Daikin FWB Operation manuals [pl]

Instrukcja InstalacjI I obsługI
Klimakonwektor kanalizowany
FWB
DC_I+OM_FWB.fm Page 1 Friday, April 7, 2006 8:49 AM
2PW59562-4A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
17
b
18
19
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
инструкции:
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
***
***
***
***
***
19
21
22
20
23
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
***
24
25
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
*** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
***
***
***
14
18
15
16
17
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 22nd of July 2010
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
***
***
07
08
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
FWB02BATN6V3, FWB03BATN6V3, FWB04BATN6V3, FWB05BATN6V3,
FWB06BATN6V3, FWB07BATN6V3, FWB08BATN6V3, FWB09BATN6V3, FWB10BATN6V3,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-30:2003 +A1:2004 +A2:2007,
EN60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A2:2006,
EN50366:2003 +A1:2006,
EN55014-1:2006,
EN55014-2:1997 +A1:2001,
EN61000-3-2:2006,
EN61000-3-3:1995 +A1:2001 +A2:2005,
EN61000-4-2:1995 +A1:1998 +A2:2001,
EN61000-4-4:2004,
EN61000-4-5:2006,
EN61000-4-6:2007,
EN61000-4-11:2004
06 secondo le prescrizioni per:
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
***
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
***
01
02
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk e konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
***
*** 12
09
10
11
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
***
***
05
03
04
06
FWB
Klimakonwektor kanalizowany
Instrukcja instalacji
i obsługi
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Nie można jej wyrzucać i należy odłożyć ją w miejsce bezpieczne, z którego będzie można skorzystać z niej w przyszłości.
Niewłaściwa instalacja lub montaż urządzenia lub jego akcesoriów może doprowadzić do porażeń prądem elektrycznym, zwarć, strat lub uszkodzeń innych części urządzenia. Upewnić się co do korzystania wyłącznie z akcesoriów wyprodukowanych przez Daikin, które zostały zaprojektowane do użytku z urządzeniem i które muszą być zainstalowane przez profesjonistów.
Skontaktować się z instalatorem Daikin w celu uzyskania porad lub informacji w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości związanych z montażem lub obsługą urządzenia.
Przed instalacją
Instalacja i konserwacja musi być przeprowadzona przez wyspecjalizowanych profesjonalnych techników zgodnie z aktualnymi
normami bezpieczeństwa.
Przy odbiorze urządzenia należy sprawdzić jego stan i upewnić się, czy nie doszło do żadnych uszkodzeń podczas transportu.
Zapoznać się z odpowiednimi kartami technicznymi w przypadku instalacji i korzystania z akcesoriów.
Zidentykować model i wersję urządzenia po oznaczeniach umieszczonych na opakowaniu.
Ograniczenia użytkOwania i Pracy urządzenia
Firma Daikin nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli
- urządzenie zostało zainstalowane przez niewykwalikowany personel;
- urządzenie było niewłaściwie użytkowane;
- urządzenie było użytkowane w warunkach niedopuszczalnych;
- nie przeprowadzono czynności konserwacyjnych
wyszczególnionych w niniejszej instrukcji;
- nie zastosowano oryginalnych części zamiennych.
Aby uniknąć osadzania się pyłu w jego wnętrzu, pozostawić urządzenie w opakowaniu aż do jego rzeczywistej instalacji.
Powietrze zasysane przez urządzenie musi być zawsze ltrowane. Korzystać z dostarczonego ltra powietrza.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane podczas zimy, należy usunąć wodę znajdującą się w układzie, aby uniknąć uszkodzeń powstałych na skutek utworzenia się lodu. W przypadku stosowania płynów przeciw zamarzaniu należy sprawdzić temperaturę krzepnięcia.
Nie wprowadzać zmian do wewnętrznych połączeń elektrycznych lub do innych elementów urządzenia.
Poniżej przedstawiono ograniczenia użytkowania urządzenia, natomiast wszelkie inne jego użycie uważane jest za niewłaściwe:
n czynnik grzejny: woda/glikol n temperatura wody: 5°C~95°C n maksymalne ciśnienie robocze: 10 bar n temperatura powietrza: –20°C~40°C n tolerancja napięcia: ±10%
Wybór miejsca instalacji: n nie instalować urządzenia w pomieszczeniach, gdzie występują
gazy łatwopalne;
n nie kierować strumienia wody bezpośrednio na urządzenie; n instalować urządzenie na sutach będących w stanie wytrzymać
jego ciężar; dookoła urządzenia należy pozostawić wolne miejsce potrzebne do pracy urządzenia oraz do przeprowadzenia niezbędnych czynności konserwacyjnych, biorąc pod uwagę wszystkie zainstalowane akcesoria opcjonalne;
n nie ustawiać urządzenia grzewczego bezpośrednio pod wtyczką/
gniazdem elektrycznym.
OPis urządzenia
Seria FWB urządzeń do klimatyzacji i ogrzewania powietrza została poszerzona o urządzenia zdolne do pracy w pomieszczeniach, które wymagają instalacji urządzeń kanalizowanych.
Główne komponenty
n Konstrukcja nośna wykonana z blachy stalowej ocynkowanej o
odpodniej grubości, właściwie izolowanej przy użyciu materiału akustycznie izolującego/antykondensacyjnego, samogaszącego klasy 1. Wyposażona w panele kontrolne.
n Wentylator z pojedynczym, podwójnym lub potrójnym kołem
wirnika, podwójnym wejściem typu odśrodkowego, z wirnikami wyważanymi statycznie lub dynamicznie, podłączony bezpośrednio do silnika elektrycznego z 7 prędkościami, wyposażony w trwały kondensator i urządzenie zabezpieczające.
n Rozdzielnica elektryczna umieszczona z boku połączeń
hydraulicznych, aby zredukować przestrzeń potrzebną do działania. Połączenie elektryczne za pomocą zacisków śrubowych.
n Wymiennik ciepła 3-, 4- lub 6- szeregowy o wysokiej wydajności,
wykonany z miedzi z aluminiowymi żeberkami przymocowanymi do rur za pomocą kołków rozprężnych. Wyposażony w miedziane kolektory i zawory powietrza. Zwykle wymiennik ciepła dostarczany jest z mocowaniami z lewej strony, ale istnieje możliwość jego obrócenia o 180°.
n Układ gromadzenia i odprowadzania skroplin, który rozciąga się
nad połączeniami hydraulicznymi, umożliwia gromadzenie skroplin pochodzących z zaworów regulacyjnych. Zdecentralizowane położenie zmniejsza znacząco miejsce potrzebne do instalacji.
n Filtr powietrza wykonany z materiału akrylowego,
samogaszącego klasy 1 z klasą ltracji EU 2. Filtr wyjmowany typu szuadkowego znajduje się na kratce wentylacyjnej i może być wyjęty od spodu w formie szuady.
n Złączki rurowe proste zarówno na wlocie jak i wylocie powietrza.
wymiary
n Urządzenie standardowe (Patrz rysunek 1)
1 Wyjście wody, 3/4” gazowe żeńskie 2 Wejście wody, 3/4” gazowe żeńskie 3 Rozdzielnica elektryczna 4 Podpory wejścia przewodów zasilania 5 Złączka odprowadzająca skropliny Ø17 mm
n Filtr powietrza (Patrz rysunek 2)
FWB Klimakonwektor kanalizowany 4PW24344-1B
Instrukcja instalacjii obsługi
1
Loading...
+ 5 hidden pages