Daikin FVXS25FV1B, FVXM25FV1B, FVXS35FV1B, FVXM35FV1B, FVXS50FV1B Installation manuals [lt]

...
MONTAVIMO VADOVAS
R410A, R32 Split Series
Modeliai R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C17/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
pagal
от
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
09
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FVXM25FV1B, FVXM35FV1B, FVXM50FV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-12B

Atsargumo priemonės

3ULHãQDXGRGDPLƳUHQJLQƳSHUVNDLW\NLWH LQIRUPDFLMąDSLHDWVDUJXPRSULHPRQHV
)9;0PRGHOLDLXåSLOG\WL5
• Atidžiai perskaitykite šias Atsargumo priemones, kad įrenginį galėtumėte tinkamai sumontuoti.
• Šiame vadove atsargumo priemonės žymimos ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Laikykitės visų toliau nurodytų atsargumo priemonių – jos svarbios užtikrinant saugą.
ĮSPĖJIMAS............Nepaisant nurodymų, pažymėtų ĮSPĖJIMAS, galimos tokios sunkios pasekmės kaip mirtis arba
sunkus sužalojimas.
DĖMESIO ..............Nepaisant nurodymų, pažymėtų DĖMESIO, kai kuriais atvejais galimos sunkios pasekmės.
• Šiame vadove naudojami toliau pateikti saugos simboliai:
Būtinai laikykitės šio nurodymo. Būtinai įžeminkite sistemą. Jokiu būdu nemėginkite.
• Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, paaiškinkite klientui, kaip valdomas oro kondicionierius ir kaip jį reikia prižiūrėti, naudodami eksploatavimo vadovą.
• Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
ĮSPĖJIMAS
• Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalifikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti oro kondicionieriaus patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Oro kondicionierius turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Montavimo, techninės priežiūros ir remonto darbai privalo atitikti Daikin nurodymus ir taikytinus teisės aktus (pvz., šalies dujų įstatymus) ir šiuos darbus atlikti gali tik įgaliotieji asmenys.
• Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
• Oro kondicionierių montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas nepakankamai tvirtas, įranga gali nukristi ir sužaloti žmones.
• Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų bei šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų. Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę.
Dėl nepakankamos galios elektros grandinės arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Naudokite tinkamo ilgio kabelį.
Nenaudokite sudurtų ir ilginamųjų laidų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų jungčių neveiktų tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
• Laidais prijungdami maitinimo šaltinį ir sujungdami patalpų bei lauko įrenginius išdėstykite laidus taip, kad kontrolinės dėžutės dangtelį būtų galima patikimai pritvirtinti.
Netinkamai uždėjus kontrolinės dėžutės dangtelį kyla elektros smūgio, gaisro ir gnybtų perkaitimo pavojus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
• Jei montuojant atsiranda aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite patalpą.
Atsiradus aušalo sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti toksinės dujos.
• Baigę montuoti patikrinkite, ar nėra aušalo dujų nuotėkio.
Į patalpą nutekėjus aušalo dujoms ir joms susilietus su ugnies šaltinių (pvz., oro šildytuvu, krosnele ar virykle) gali susidaryti toksinės dujos.
• Montuodami bei perstatydami oro kondicionierių būtinai išleiskite orą iš aušalo sistemos ir naudokite tik nurodytą aušalą (R410A arba R32 – atsižvelgiant į įrenginio specifikaciją. Aušalų negalima sukeisti).
Dėl aušalo sistemoje esančio oro ar svetimkūnių padidėjęs slėgis gali sukelti įrangos gedimus ir net žmonių traumas.
• Kai montuojate įrangą, prieš paleisdami kompresorių patikimai prijunkite aušalo vamzdelius.
Jei paleidžiant kompresorių aušalo vamzdeliai nėra prijungti ir yra atidarytas stabdymo vožtuvas, į vidų bus įsiurbiamas oras dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
• Kai atliekamas išsiurbimas, prieš nuimdami aušalo vamzdelius sustabdykite siurblį.
Jei atliekant išsiurbimą siurblys vis dar veikia ir stabdymo vožtuvas yra atidarytas, nuėmus aušalo vamzdelius į vidų bus įsiurbiamas oras, dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
• Būtinai įžeminkite oro kondicionierių.
Nesujunkite įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, žaibolaidžiu arba telefono įžeminimo laidu. Netinkamai įžeminus įrenginį kyla elektros smūgio pavojus.
• Būtinai sumontuokite įžeminimo pertraukiklį.
Nesumontavus įžeminimo pertraukiklio kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
1 ■Lietuviškai
Atsargumo priemonės
A
I
A
D
G
B
E
H
C
F
I
• Būtinai imkitės atitinkamų priemonių, kad lauke naudojamas įrenginys netaptų prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams.
Mažiems gyvūnėliams palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali imti rūkti ar užsidegti. Informuokite klientą, kad sritis aplink įrenginį turi būti švari.
• Prie įrenginio nenaudokite degiųjų dujų (plaukų lako, insekticidų ir kt.).
Tai gali sukelti įtrūkimus, elektros smūgį ar gaisrą (taikoma tik aušalui R32).
• Įrenginiui valyti nenaudokite benzino ar skiediklio.
Tai gali sukelti įtrūkimus, elektros smūgį ar gaisrą.
DĖMESIO
• Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose, kur kyla degiųjų dujų nuotėkio pavojus.
Dėl dujų, susikaupusių prie oro kondicionieriaus įvykus nuotėkiui, gali kilti gaisras.
• Negalima montuoti uždarose, itin hermetiškose erdvėse, pvz., garso nepraleidžiančiose kamerose ir patalpose, turinčiose užsandarintas duris (taikoma tik aušalui R32).
• Saugumui užtikrinti, šis įrenginys turi aušalo nuotėkio detektorių. Kad jis veiktų efektyviai, po montavimo įrenginiui visą laiką privalo būti tiekiama elektros energija, išskyrus trumpus techninės priežiūros intervalus (taikoma tik aušalui R32).
• Šis įrenginys turi elektra maitinamas saugos priemones. Kad jos veiktų efektyviai, po montavimo įrenginiui visą laiką privalo būti tiekiama elektros energija, išskyrus trumpus techninės priežiūros intervalus (taikoma tik aušalui R32).
• Nemontuokite vietose, kur daug dūmų, dujų, chemikalų ir t. t.
Vidaus įrenginyje esantys jutikliai gali aptikti šias medžiagas ir rodyti aušalo nuotėkį (taikoma tik aušalui R32).
• Su aušalu gali dirbti, jį pildyti, išleisti ir šalinti gali tik kvalifikuoti darbuotojai.
• Laikydamiesi šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų sumontuokite drenažo vamzdelius, kad užtikrintumėte tinkamą sausinimą, ir izoliuokite juos, kad užkirstumėte kelią kondensacijai.
Netinkamai įrengus drenažo sistemą kyla vandens nuotėkio patalpose ir turto sugadinimo pavojus.
• Priveržkite kūginę veržlę nurodytu būdu, pvz., naudodami dinamometrinį veržliaraktį.
Per stipriai priveržus kūginę veržlę ilgainiui jį gali įtrūkti ir sukelti aušalo nuotėkį.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
• Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 dB(A).
Priedai
Vidaus įrenginys
Tvirtinimo plokštė
Dezodoruojantis titano apatito
filtras
Išleidimo žarna
1
2
1
Izoliacinis lakštas
Belaidis nuotolinis valdiklis
Nuotolinio valdiklio laikiklis
2
1
1
AAA tipo sausieji maitinimo
elementai
Eksploatavimo vadovas
Montavimo vadovas
2
1
1
Lietuviškai 2

Eksploatavimo ribos

Siekiant užtikrinti saugų ir efektyvų eksploatavimą, sistemą būtina naudoti atsižvelgiant į toliau nurodytus temperatūros ir drėgnio intervalus.
Apie derinį su R410A lauko įrenginiu žr. lentelėje toliau:
Lauke naudojami
įrenginiai
2MK(X)S40
2MK(X)S50
2MK(X)S52
3~5MK(X)S
RK(X)S
Apie derinį su R32 lauko įrenginiu žr. lentelėje toliau:
Lauke naudojami
įrenginiai
RXM25~50
2MXM40~50
3~5MXM40~90
DB: sausojo termometro temperatūra WB: drėgnojo termometro temperatūra
(a)
Kad būtų išvengta kondensacijos ir vandens lašėjimo iš įrenginio. Jei temperatūra arba drėgnis neatitiks šių sąlygų, gali suveikti
apsauginiai prietaisai ir oro kondicionierius gali neveikti.
Lauko temperatūra 10~46°C DB -10~24°C DB 10~46°C DB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Lauko temperatūra 10~46°C DB -15~24°C DB 10~46°C DB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Patalpos drėgmė ≤80%
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB
Lauko temperatūra -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Patalpos temperatūra 18~32°C DB 10~30°C DB
Patalpos drėgmė ≤80%
Aušinimas Šildymas Sausas
(a)
Aušinimas Šildymas
(a)
Nuotolinio valdiklio temperatūros nustatymo intervalas:
Aušinimo režimas Šildymo režimas Režimas AUTOMATINIS
18-32°C 10-30°C 18-30°C
3 ■Lietuviškai

Montavimo vietos parinkimas

X
R32:
X=6 cm
R410A: X=150 cm
0RQWDYLPRUHLNDODYLPDL5ƳUHQJLQLDPV
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1,84 2,04 2,24 2,44 2,64 2,84 3,04 3,24 3,44 3,64 3,84 4,04
0LQLPDOXVJULQGǐSORWDV>P
2
]
$XãDORPDVơ>NJ@
• Nemontuokite įrenginio aukščiau kaip X cm virš grindų.
• Prieš parinkdami montavimo vietą gaukite vartotojo sutikimą.
1. Vidaus įrenginys
• Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vieta:
1) turi atitikti montavimo apribojimus, pateiktus patalpose naudojamo įrenginio brėžiniuose;
2) oro įleidimo ir išleidimo angos turi būti laisvos;
3) įrenginio neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai;
4) įrenginys turi būti atokiau nuo šilumos ir garo šaltinių;
5) neturi būti jokių mašininės alyvos garų šaltinių (antraip gali sumažėti patalpose naudojamo įrenginio eksploatacijos laikotarpis);
6) šaltas (šiltas) oras turi cirkuliuoti visoje patalpoje;
7) įrenginys turi būti atokiau nuo elektroninio uždegimo tipo fluorescencinių lempų (su inverteriais arba sparčiaisiais paleidikliais), nes dėl jų gali sumažėti nuotolinio valdiklio veikimo nuotolis;
8) įrenginys turi būti ne mažiau kaip 1 metro atstumu nuo televizorių ir radijo aparatų (jis gali kelti vaizdo ir garso trikdžius);
9) tarp įrenginio ir gaisro detektorių bei vidaus įrenginio oro išleidimo angos būtina išlaikyti mažiausiai 1,5 m atstumą (taikoma tik aušalui R32);
• Vamzdynas turi būti apsaugotas nuo fizinio pažeidimo, galinčio įvykti įprasto eksploatavimo, aptarnavimo ar techninės priežiūros metu.
• Vamzdynas gali būti sumontuotas mažesnio nei minimalaus, tolesnėje lentelėje nurodyto dydžio patalpoje, tik jei vamzdžiuose nėra jungčių ir alkūnių, kurių centrinės linijos lenkimo spindulys yra mažesnis už minimalų 6-2 Varinių ir šiluminės izoliacijos medžiagų parinkimas skyriuje paminėtą lenkimo spindulį (tik R32 aušalui).
• Vidaus įrenginio montavimo vietoje grindų plotas turi būti didesnis už minimalų privalomąjį grindų plotą, nurodytą lentelėje toliau (taikoma tik aušalui R32).
Minimalus grindų plotas vidaus įrenginiui Minimalus grindų plotas vidaus įrenginiui
mc [kg]
0,70 0,76 2,54 5,01 0,86 2,64 5,21 0,96 2,74 5,41 1,06 2,84 5,61 1,16 2,94 5,80 1,26 3,04 6,00 1,36 3,14 6,20 1,46 3,24 6,40 1,56 3,34 6,59 1,66 3,44 6,79 1,76 3,54 6,99 1,84 3,63 3,64 7,19 1,94 3,83 3,74 7,38 2,04 4,03 3,84 7,58 2,14 4,22 3,94 7,78 2,24 4,42 4,04 7,98 2,34 4,62 4,14 8,17
A
[m2]
min
Reikalavimai netaikomi.
[kg]
m
c
2,44 4,82
A
min
[m2]
Lietuviškai 4

Montavimo vietos parinkimas

H/P C/O
H/P C/O
2. Belaidis nuotolinis valdiklis
1) Jei patalpoje yra fluorescencinių lempų, visas jas išjunkite, ir suraskite vietą, kurioje vidaus įrenginys tinkamai priima nuotolinio valdiklio signalus (7 m atstumu).
2) Nustatykite DIP jungiklį. Tai atlikite atsižvelgdami į kliento įsigytą įrenginį. Numatytosios reikšmės yra šiluminio siurblio pusėje.
• Tik aušinimui
Nustatykite DIP jungiklius tik aušinimo pusėje.
DIP jungikliai
• Šiluminiam siurbliui
Patikrinkite, ar DIP jungikliai yra šiluminio siurblio pusėje. Jei jie nustatyti tik aušinimo pusėje, perkelkite juos į šiluminio siurblio pusę.
DIP jungikliai
5 ■Lietuviškai
Loading...
+ 16 hidden pages