CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.032D13/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V.
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FVXM25FV1B9, FVXM35FV1B9, FVXM50FV1B9,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
as set out in
according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en
positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
da
όπως καθορίζεται στο
το
tal como estabelecido em
positivo de
как указано в
с положительным решением
Свидетельству <C>
som anført i
i henhold til
3P471028-15H
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
<B>
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
<A>
και κρίνεται θετικά από
Πιστοποιητικό <C>
<A>
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
.
<A>
ja jotka
<B>
mukaisesti.
.
.
<B>
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
**
*
on
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
i
aşa cum este stabilit în
de
<B>
kot je določeno v
v skladu s
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
<B>
szerint.
Świadectwem <C>
în conformitate cu
<A>
in odobreno s strani
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
<A>
<A>
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
, pozytywną opinią
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<B>
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
21 Забележка
* както е изложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25 Not * <A>
от
kaip nustatyta
pagal
kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v
v súlade s
<B>
<B>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
.
.
<B>
pozitīvajam
sertifikātu <C>
.
a pozitívne zistené
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<B>
.
göre
<B>
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
20
21
22
23
24
.
25
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Precauções de segurança
Leia atentamente as precauções contidas
neste manual antes de utilizar a unidade.
Os modelos FVXM são preenchidos com R32.
• Leia atentamente estas Precauções de segurança para assegurar uma instalação correta.
• Este manual classifica as precauções como AVISO e CUIDADO.
Certifique-se de que segue todas as precauções abaixo apresentadas: estas são importantes para garantir a segurança.
AVISO............ Deixar de seguir qualquer dos AVISO pode ter graves consequências como morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
......Se não cumprir qualquer um dos CUIDADO isso poderá provocar graves consequências em certos casos.
• Os símbolos de segurança seguintes são utilizados neste manual:
Não deixe de observar esta instrução. Não deixe de criar uma conexão à terra. Não tente nunca.
• Depois de realizada a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos, e explique ao cliente como
operar o ar condicionado, com o auxílio do manual de operação.
• As instruções originais estão escritas em inglês. As versões noutros idiomas são traduções da redação original.
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Certifique-se de que a instalação, assistência, manutenção e reparação seguem as instruções da Daikin e que
cumprem a legislação aplicável (por exemplo, o regulamento nacional relativo ao gás) e que são executadas
apenas por técnicos qualificados.
• Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos.
• A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme
as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado
à alimentação elétrica.
A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
• Utilize um cabo com o comprimento adequado.
Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque elétrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação elétrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de que
as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão.
Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.
• Ao instalar os fios de alimentação elétrica e ligar os fios entre as unidades de interiores e exteriores, coloque os
fios de forma a que a tampa da caixa de terminais possa ser bem apertada.
O posicionamento inadequado da tampa da caixa de terminais pode resultar em choque elétrico, fogo ou sobreaquecimento dos terminais.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou
por uma entidade igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter na divisão e entrar em contacto com uma fonte de fogo, tal como um
irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Ao instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir que
não tem ar e de que utiliza apenas o refrigerante especificado.
A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em
danos no equipamento e até ferimentos.
• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.
Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar,
provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.
Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante
for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até ferimentos.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de para-raios ou do fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra
mal realizada pode provocar choques elétricos.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques elétricos ou incêndios.
■Português 1
Precauções de segurança
• Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo
por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao
cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
• Não utilize substâncias inflamáveis (lacas ou inseticidas, etc.) próximo da unidade.
Pode provocar fissuras, choques elétricos ou incêndios.
• Não utilize benzina ou diluente para limpar a unidade.
Pode provocar fissuras, choques elétricos ou incêndios.
• O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos e numa divisão bem ventilada onde não
existam fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, um aparelho a gás ou um
aquecedor elétrico em funcionamento) e que disponha de um tamanho de divisão consoante especificado no
capítulo "Escolher um local de instalação" na página 4.
• NÃO fure nem queime.
• NÃO utilize meios para acelerar o processo de descongelamento nem para limpar o equipamento, que não
tenham sido recomendados pelo fabricante.
• Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem odor.
CUIDADO
• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.
Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios.
• Não instale em espaços vedados, extremamente herméticos, tais como câmaras insonorizadas
ou divisões cuja porta foi vedada.
• A unidade está equipada com um detetor de fuga de líquido de refrigeração por motivos de segurança. Para
ser eficaz, a unidade deve estar sempre ligada eletricamente após a instalação, em vez de curtos intervalos
de manutenção.
• A unidade está equipada com medidas de segurança alimentadas eletricamente. Para ser eficaz, a unidade deve
estar sempre ligada eletricamente após a instalação, em vez de curtos intervalos de manutenção.
• Não instalar em locais repletos de fumo, gás, produtos químicos, etc.
Existe a possibilidade de os sensores no interior da unidade de interior detetarem-nos e exibirem uma anomalia devido a fuga de
líquido de refrigeração.
• O manuseamento, enchimento, purga e eliminação do refrigerante apenas podem ser efetuados por pessoal
qualificado.
• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubagem de drenagem para assegurar
uma drenagem adequada e isolar a tubagem para evitar condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.
• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave
dinamométrica.
Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.
• Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras
e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
• O nível da pressão sonora é inferior a 70 dB(A).
Acessórios
Unidade interna
Placa de montagem
Filtro desodorizante de apatite
de titânio
Mangueira de drenagem
2 ■Português
–
1
2
Folha de isolamento
Controlador remoto
2
1
Baterias de células secas AAA
Manual de operação
sem fios
1
Suporte do controlo remoto
sem fios
1
Manual de instalação
2
1
1
Escolher um local de instalação
• Não instale a unidade a mais de 6 cm acima do piso.
• Antes de escolher um local de instalação, obtenha a aprovação do utilizador.
1. Unidade de interior
• A unidade de interior deve estar localizada num local onde:
1) as restrições de instalação especificadas nos esquemas de instalação da unidade de interior sejam
cumpridas,
2) a admissão e a exaustão de ar estejam desimpedidas,
3) a unidade não se encontra exposta à luz solar direta,
4) a unidade esteja afastada da fonte de calor ou vapor,
5) não existe qualquer fonte de vapor de óleo da máquina (isto poderá reduzir a vida útil da unidade de
interior),
6) o ar frio (quente) circula por toda a divisão,
7) a unidade está afastada de lâmpadas fluorescentes de ignição eletrónica (do tipo de inversor ou de arranque rápido),
uma vez que estas poderão diminuir o alcance do controlo remoto,
8) o aparelho fica pelo menos a 1 metro de distância de qualquer televisor ou receptor de rádio (o aparelho pode causar
interferência na imagem ou no som).
• As tubagens devem ser protegidas contra danos físicos que possam potencialmente ocorrer durante
o funcionamento normal, assistência ou manutenção.
• As tubagens apenas devem ser instaladas numa divisão mais pequena o que o tamanho mínimo, conforme definido
na tabela seguinte se os tubos não tiverem juntas de ligação e não tiverem curvas com um raio de dobragem da
linha central inferior ao raio de dobragem mínimo referido no capítulo 6-2. Seleção de cobre e materiais de
isolamento térmico.
• A área de piso na qual a unidade de interior será instalada deve ser superior à área de piso mínima necessária
referida na tabela seguinte.
Área de piso mínima para unidade de interior. Área de piso mínima para unidade de interior.
[kg]
m
c
0,70
0,76 2,54 5,01
0,86 2,64 5,21
0,96 2,74 5,41
1,06 2,84 5,61
1,16 2,94 5,80
1,26 3,04 6,00
1,36 3,14 6,20
1,46 3,24 6,40
1,56 3,34 6,59
1,66 3,44 6,79
1,76 3,54 6,99
1,84 3,63 3,64 7,19
1,94 3,83 3,74 7,38
2,04 4,03 3,84 7,58
2,14 4,22 3,94 7,78
2,24 4,42 4,04 7,98
2,34 4,62 4,14 8,17
A
[m2]
min
Sem requisitos.
[kg]
m
c
2,44 4,82
A
min
[m2]
4 ■Português