Daikin FVXG25K2V1B, FVXG35K2V1B, FVXG50K2V1B Installation manuals [sv]

Page 1
DAIKIN RUMSLUFTKONDITIONERINGSANLÄGGNING
INSTALLATIONSHANDBOK
R410A Split-serien
MODELLER
FVXG25K2V1B FVXG35K2V1B FVXG50K2V1B
Page 2
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R34/06-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitƯvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kƗ norƗdƯts
23 PiezƯmes *
úi apreciat pozitiv
<A>
aúa cum este stabilit în
sertifikƗtu <C>
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedþením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je doloþeno v
<C> SertifikasÕna
’da belirtildi÷i gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫ ɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
Spol oþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik YapÕ DosyasÕnÕ derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
**
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
<A>
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
<B>
ɨɬ
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
ĝwiadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
19
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
18
*
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarÕna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
06 Nota *
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
<B>
IJȠ
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivnČ zjištČno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvČdþením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
Certificado <C>
<B>
.
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole þnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tets u y a B a b a
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
.
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİ Ȥ Ȟ Ț țȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FVXG25K2V1B, FVXG35K2V1B, FVXG50K2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-10C
Page 4
Försiktighetsåtgärder
• De säkerhetsföreskrifter som anges nedan är klassifi cerade som VARNING och FÖRSIKTIGT. De innehåller båda viktig information om säkerhet. Följ alla säkerhetsföreskrifter, utan undantag.
• Förklaring av symbolerna VARNING och FÖRSIKTIGT
VARNING ...........Om du inte följer dessa instruktioner ordentligt kan det leda till kroppsskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT ..... Om du inte följer dessa instruktioner ordentligt kan det leda till egendoms- eller kroppsskador,
vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
• Säkerhetssymbolerna i den här handboken har följande betydelser:
Följ instruktionerna. Jorda enheten ordentligt. Gör aldrig detta.
• Efter att ha slutfört installationen genomför du en provdrift för att söka efter fel. Förklara för kunden hur luftkonditioneraren fungerar och hur den ska skötas med hjälp av bruksanvisningen.
• Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING
• Låt leverantören eller kvalifi cerad personal utföra installationen.
Försök inte installera luftkonditioneraren på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Installera luftkonditioneraren enligt instruktionerna i denna installationshandbok.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
• Installera luftkonditioneraren på ett fundament som klarar av tyngden.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
• Elarbete måste utföras i enlighet med relevanta lokala och nationella föreskrifter och enligt instruktionerna i den här installationshandboken. Kontrollera att strömförsörjningen endast sker från källa som är avsedd för ändamålet.
Otillräcklig strömförsörjning och felaktigt utförande kan resultera i elektriska stötar eller eldsvåda.
• Använd en kabel av lämplig längd.
Använd inte skadade kablar eller en förlängningssladd, då detta kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Kontrollera att allt kablage är ordentligt anslutet, att föreskrivna kablar används och att ingen belastning fi nns på terminalanslutningar eller kablar.
Felaktig anslutning av kablarna kan leda till onormal hetta eller brand.
• Vid koppling av strömförsörjningen samt anslutningen mellan inomhus- och utomhusenheter ska kablarna placeras så att locket till kopplingsboxen kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av locket till kopplingsboxen kan orsaka elektriska stötar, eldsvåda eller överhettade terminaler.
• Om köldmediumångor läcker ut under installationsarbetet ska området ventileras omedelbart.
Giftig gas kan produceras om köldmediet kommer i kontakt med eld.
• När installationen är färdig kontrollerar du om något köldmedium läcker.
Giftig gas kan produceras om köldmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t.ex. en värmefl äkt, ugn eller spis.
• När du installerar eller fl yttar luftkonditioneringssystemet ska du vara noga med att tömma köldmediumkretsen så att den är luftfri och endast innehåller det angivna köldmediet (R410A).
Om luft eller något annat främmande ämne fi nns i köldmediumkretsen uppstår en onormal tryckhöjning vilket kan orsaka skador på utrustningen eller personskador.
• Under installation ska köldmediumrören anslutas ordentligt innan kompressorn startas.
Om köldmediumrören inte är anslutna och stoppventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft att sugas in, vilket ger ett onormalt tryck i köldmediumkretsen och kan leda till skador på utrustning eller personskador.
• Vid nedpumpning ska kompressorn stoppas innan köldmediumrören demonteras.
Om kompressorn fortfarande körs och stoppventilen är öppen under nedpumpningen kommer luft att sugas in när köldmediumrören demonteras, vilket ger ett onormalt tryck i köldmediumkretsen och kan leda till skador på utrustning eller personskador.
• Jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenrör, en åskledare eller en jordledning för telefon. Dålig jordning kan leda till elektriska stötar.
• Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalifi cerade personer för att undvika faror.
1 svenska
Page 5
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringsaggregatet där det fi nns risk för att den utsätts för läckage av brandfarliga gaser.
Vid en läcka kan gas samlas nära luftkonditioneringsanläggningen och leda till brandfara.
• Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera dräneringsrören för korrekt dränering. Isolera sedan rören för att förhindra kondens.
Felaktig installation av dräneringsrör kan orsaka vattenläckor och sakskador inomhus.
• Dra åt kragmuttern med anvisad metod, till exempel med hjälp av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en längre tids användning och orsaka läckage av köldmedium.
• Om huvudströmmen bryts under pågående drift kommer driften att återstartas automatiskt när strömmen sätts på igen.
• Ljudtrycknivån är lägre än 70 dB(A).
Tillbehör
A
Inomhusenhet
K
A
Monteringsplåt
B
Deodoriseringsfi lter med
titanapatit
C
Dräneringsslang
D
Isolerskikt (1)
Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av DAIKIN.
E
Trådlös fjärrkontroll
1
F
Hållare för
fjärrkontroll
2
G
Batteri AAA. LR03 (alkaliska)
1
H
Isolerskikt (2)
2
J
Användar
handbok
1
K
Installations-
handbok
1
2
1
1
1
Välja en plats för installationen
• Se till att få tillstånd av användaren innan du väljer plats för installationen.
1. Inomhusenhet
• Inomhusenheten bör placeras där:
1) Kraven på installation som anges i installationsritningarna för inomhusenheten uppfylls.
2) Varken luftintag eller utlopp är blockerade.
3) Enheten inte står i direkt solljus.
4) Enheten inte fi nns bredvid en källa till värme eller ånga.
5) Det inte fi nns några ångor från maskinolja (vilket kan innebära kortare drifttid för enheten).
6) Kall (varm) luft cirkuleras genom rummet.
7) Enheten inte fi nns i närheten av elektroniskt startade lysrör (eftersom de kan förkorta räckvidden för fjärrkontrollen).
8) Enheten står minst 1 meter från TV-apparater eller radioapparater (eftersom den kan orsaka ljud- och bildstörningar).
9) Ingen tvättutrustning fi nns placerad.
10) Det fi nns en vägg som är tillräckligt stark för att bära inomhusenhetens vikt.
2. Trådlös fjärrkontroll
• Tänd alla lysrör i rummet (om det fi nns några) och sök upp en plats där signalerna från fjärrkontrollen tas emot på rätt sätt av inomhusenheten (inom 7 meter).
svenska 2
Page 6
Installationstips
1. Ta bort och installera frontpanelen
• Borttagningsmetod
1) Skjut frontpanelens stopp på båda sidorna uppåt och öppna frontpanelen.
1 Frontpanelens stopp 2 Uppåt
2) Kroka av snörena på båda sidorna.
3) Lyft på frontpanelen och tar bort den.
1
2
• Installationsmetod
1) Häng krokarna (3 positioner) på frontpanelens nedre sektion.
2) Häng snörena på båda sidornas krokar och stäng frontpanelen.
3) Skjut frontpanelens stopp på båda sidorna nedåt och sätt fast frontpanelen.
1 Frontpanelens stopp 2 Nedåt
1
2
3 svenska
Page 7
Installationstips
2. Ta bort och installera luftfi lter
• Borttagningsmetod
1) Öppna frontpanelen.
2) Ta bort båda luftfi ltren (övre).
3) Ta bort båda luftfi ltren (nedre).
1 Luftfi lter (nedre) 2 3) Dra upp 3 Luftfi lter (nedre) 4 3) Dra ned 5 1) Öppen
• Installationsmetod
Använd omvänd ordning från borttagning, installera luftfi ltren (nedre) och installera sedan luftfi ltren (övre).
3. Ta bort och installera frontgallret
• Borttagningsmetod
1) Ta bort frontpanelen och luftfi ltren.
2) Ta bort frontgallrets fästskruvar (5 st.).
3
1
2
5
4
3) Dra ut frontgallret och ta bort det.
1 Flik
• Installationsmetod
Häng krokarna på frontgallrets nedre sektion och installera frontgallret. Dra åt fästskruvarna (5 st.).
FÖRSIKTIGT
• Installera frontgallret så att det inte fi nns några glipor på sidan av enheten.
1
svenska 4
Page 8
Installationstips
4. Så här ställer du in de olika adresserna
När två inomhusenheter installerats i samma rum kan de två trådlösa fjärrkontrollerna ställas in för olika adresser.
1) Ta bort frontpanelen, luftfi ltren och frontgallret.
2) Ta bort serviceluckans skruv (1 st.) och ta sedan bort serviceluckan.
3) Ta bort kabelselen för fl äktmotoranslutningen och kabelselen för motorventilspolens anslutning.
4) Ta bort de 3 skruvarna och ta ut kopplingsplinten och kopplingsboxen.
5) Ställ dipswitchen (SW2-1) i elkomponentboxen på "ON" (på).
6) Klipp adressbygeln på fjärrkontrollen.
1 DIP-switch 2 Fjärrkontroll 3 Bygel 4 Adress
12
3
ON
1 2 3 4
OFF
EXIST
CUT
4
1 2
5 svenska
Page 9
Installationstips
5. Om du ska ansluta till ett HA-system
1) Ta ut kopplingsplinten och kopplingsboxen, och öppna luckan till kopplingsboxen.
2) Ta bort de 2 skruvarna och öppna luckan för kopplingsboxen.
3) Fäst anslutningskabeln vid S21-kontakten och dra ut skyddet genom den naggade delen i bilden. 3-1 Ta bort en fästskruv (1).
1
3-2 Ta bort fl ikarna (3 positioner) och koppla loss kopplingsplinten.
Flik
Var försiktig så att anslutningssladden inte fastnar.
3-3 Anslut anslutningssladden till S21-kontakten och dra igenom den som visas.
S21
Sett uppifrån
4) Dra runt kabelselen som visas i bilden och sätt tillbaka en fästskruv som den satt.
Flik
Skruv
5) Sätt tillbaka luckan för de elektriska anslutningarna som den satt.
svenska 6
Page 10
Installationsmönster för inomhusenheten
• Inomhusenheten får inte installeras i en position där den kommer i direkt kontakt med golvet.
• Det fi nns två installationsmönster (visas nedan) som utgör standardinstallationsspecifi kation för inomhusenheten.
• Var noga med att installera inomhusenheten på en vägg som klarar enhetens vikt i tillräcklig utsträckning för alla installationsmönster.
Öppen installation Halvt dold installation
• För halvt dold installation, se sidorna 20 och 21.
FÖRSIKTIGT
• Fäst enheten ordentligt på väggen så att det inte blir något glapp mellan enhetens baksida och väggen.
7 svenska
Page 11
Installationsritningar för inomhusenheten
• Var noga med att installera inomhusenheten i enlighet med installationsinstruktionerna nedan för alla installationsmönster.
• Installera inomhusenheten där det inte fi nns något hinder ovanför enheten. Hinder påverkar luftcirkulationen och förhindrar en tillräcklig uppvärmnings- eller kylningseffekt.
A
50 mm eller mer från väggen
Monteringsplåt
Skruvar (anskaffas separat: M4 × 25L)
150 mm eller mer från väggen
Luftfi lter (övre)
B
Deodoriseringsfi lter med titanapatit
(2)
Filterram
Deodoriseringsfi lter med titanapatit
Fäste
Flik
Luftfi lter
Luftfi lter (nedre)
70 till 120 mm från golvet
Om dessa installationsbegränsningar inte uppmärksammas kan det påverka temperaturfördelningen i rummet.
E
Trådlös fjärrkontroll
Kontrollera att inomhusenheten kan ta emot signalerna från fjärrkontrollen på ett bra sätt innan du skruvar fast hållaren för fjärrkontrollen i väggen.
F
Hållare för fjärrkontroll
Fästskruvar för fjärrkontrollens hållare (anskaffas lokalt: M3 × 20L)
svenska 8
Page 12
Installation av inomhusenheten
Öppen installation
1. Installera monteringsplåten
• Bestäm installationsplatsen i enlighet med beskrivningarna på sidorna 2, 7 och 8.
• Se till att få tillstånd av användaren innan du väljer plats för installationen.
• Monteringsplåten bör installeras på en vägg som klarar av belastningen från inomhusenheten.
1) Fäst monteringsplåten tillfälligt vid väggen, se till att panelen sitter vågrätt och markera ut borrhålen i väggen.
2) Fäst monteringsplåten i väggen med skruvar på 10 platser. (anskaffas lokalt: M4 × 25L)
68
137
Rekommenderade fästpunkter för monteringsplåten (totalt 10 st.)
(950)
UNIT CENTERUNIT WIDTH: 950mm
476mm TO UNIT BOTTOM END
750
212
132
77
(enhet: mm)
Vägg
53
(600)
547
130 424.5
130 424.5
70-120
Golv
9 svenska
Page 13
Installation av inomhusenheten
2. Rör för köldmedium
• Skapa ett hål i köldmediumrören enligt de villkor som visas i illustrationen.
• Hålets placering kan ändras beroende på vilken sida röret tas ut genom.
• Lämna utrymme runt röret så blir det lättare att göra röranslutningarna inomhus.
• Spara tillräcklig längd av köldmediumrör med början från referenspunkten, som visas i illustrationen.
Rördragning på undersidan
till vänster
Rördragning på vänster baksida
F80
45
105 105
105 105
45
70-120
F80
Vägg
45
Rördragning på undersidan till höger
Rördragning på höger baksida
45
70-120
Golv
(enhet: mm)
Vägg
45
Rördragning höger/vänster
F80
70-120 45
Golv
3. Installera rör monterat i väggen
• Om väggen innehåller en metallram eller metallplattor måste du använda ett vägginbäddat rör och en skyddskåpa för hålet för att förebygga värmeutveckling, elektriska stötar och eldsvåda.
• Var noga med att täta glappen runt rören med tätningsmaterial för att förhindra vattenläckage.
1) Borra ett hål med 80 mm diameter i väggen så att det lutar nedåt
mot utsidan.
2) För in ett rör genom hålet i väggen.
3) Sätt en skyddskåpa runt röret.
4) När du är färdig med rören för kylmedlet, kopplingarna och
dräneringen tätar du fogarna med kitt.
Vägginbäddat rör (anskaffas lokalt)
Skyddskåpa för hål i väggen (anskaffas lokalt)
Insida
Insida
Tätning
F80
Vägginbäddat rör (anskaffas lokalt)
svenska 10
Page 14
Installation av inomhusenheten
4. Forma köldmediumröret
• Forma köldmediumrören i enlighet med begränsningarna i illustrationen.
• Skydda rörets öppna ände från damm och fukt.
1 Regn 2 Vägg 3 Se till att sätta en kåpa över. 4 Om ingen fl änskåpa fi nns tillgänglig kan du täcka fl änsöppningen med tejp som
skydd mot smuts och vatten.
Dimensioner för rörutdragning
Rördragning på vänster baksida
36.565
1
3
4
Rördragning på höger baksida
2
Vägg
Vägg
: 320
Vätskerör
Detta är referensdimensioner. Anpassa dem till de förhållanden som gäller på installationsplatsen.
Gasrör
Centrum för
hålet i väggen
4570-120
Enhetens undersida
Golv
Rördragning till vänster
Rördragning på undersidan till vänster
(enhet: mm)
Köldmediumrör
Rördragning på undersidan till vänster
FÖRSIKTIGT
Minsta tillåten längd
• Föreslagen minsta rörlängd är 2,5 m för att undvika vibrationer och buller från utomhusenheten. (Mekaniskt buller och vibrationer kan uppstå, beroende på hur enheten är installerad och vilken miljö den används i.)
• Se installationshandboken för utomhusenheten för maximal rörlängd.
• För fl era anslutningar, se installationshandboken för system med fl era utomhusenheter.
320
Rördragning till höger
105
4570-120
Golv
11 svenska
Page 15
Installation av inomhusenheten
5. Installera inomhusenheten på monteringsplåten
1) Ta bort frontpanelen och frontgallret.
2) Sätt in på fattningen.
Rördragning på sidan
• Innan du utför rörarbete på sidan ska du ta bort skyddet för rördragningen på den sida som rören ska dras.
1) Öppna skruvskydden på båda sidorna av luftutloppsskyddet med en spårskruvmejsel.
2) Ta bort fästskruvarna (2 stycken) från luftutloppsskyddet.
3) Det fi nns en servicelucka på höger sida av luftutloppsskyddet. Ta bort skruven och öppna serviceluckan.
4) Ta bort kabelselen från mottagaren.
C
dräneringsslangen i fattningen på dräneringstråget. För in dräneringsslangen helt tills den fäster vid tätningen
Dräneringstråg
Tätning
C
Dräneringsslang
C
Dräneringsslang
svenska 12
Page 16
Installation av inomhusenheten
5) Öppna klaffen.
6) Ta bort luftutloppsskyddet.
6)-2. Ta bort luftutloppsskyddet medan du drar in de 5 fl ikarna i luftutlopps- skyddet.
6)-1. Ta bort luftutloppsskyddet medan du lyfter de 3 fl ikarna på den övre radiatorpanelen.
13 svenska
Page 17
Installation av inomhusenheten
7) Ta bort fästskruvarna (2 st.), tryck ned fl ikarna (3 positioner) med en spårskruvmejsel och ta bort det övre höljet.
8) Ta bort fästskruven (1 st.) på båda sidorna, tryck ned fl ikarna (2 positioner) med en spårskruvmejsel och ta bort sidohöljet på sidan där du ska ta bort skyddet för rördragningen.
9) Ta bort skyddet för rördragningen som visas.
Fläns
Hölje
Ta bort skyddet för rör­dragningsporten.
FÖRSIKTIGT
• Ta antingen bort vänster eller höger skydd för rördragningen, beroende på vilken sida rören ska dras.
10) När rördragningsskyddet är borttaget sätter du tillbaka höljet, luftutloppsskyddet, kabelselen för mottagaren, serviceluckan och skruvskydd i ursprungspositionerna.
svenska 14
Page 18
Installation av inomhusenheten
Anslutning av dräneringsslangen till VP-rör och upphängning av inomhusenheten på monteringsplåten.
1) Använd styvt rör av polyvinylklorid köpt i butik (vanligt VP 20-rör, ytterdiameter 26 mm, innerdiameter 20 mm) som dräneringsrör.
2) Dräneringsslangen (ytterdiameter 18 mm vid anslutningen, 220 mm långt) medföljer inomhusenheten. Placera dräneringsröret enligt bilden nedan.
3) Dräneringsröret bör riktas nedåt så att vattnet rinner undan utan att samlas någonstans. (Vattenlås bör inte användas.)
4) Sätt in dräneringsslangen till det här djupet så att den inte dras ut ur dräneringsröret.
5) Isolera dräneringsröret inomhus med minst 10 mm isoleringsmaterial för att förhindra kondensbildning.
6) Häll lite vatten i dräneringstråget för att kontrollera att vattnet rinner ut lätt.
(enhet: mm)
190
Sätt in dränerings slangen till det här djupet så att den inte dras ut ur dräneringsröret.
155
Vattenlås får inte användas.
Måste sluta över vattenytan.
120
C
Dräneringsslang
Reducerstycke
Dräneringsrör av vinylklorid (VP-20)
220
50 mm eller mer
Dräneringsrör av vinylklorid (VP-20)
FÖRSIKTIGT
• Limmet bör innehålla polyvinylklorid. Om inte detta följs kan vattenläckor uppstå.
7) Häng upp enheten på monteringsplåten och fäst den på väggen med skruvar på 2 platser. (anskaffas lokalt: M4 × 25L)
FÖRSIKTIGT
• Fäst inomhusenheten ordentligt mot väggen med skruvar. Om inomhusenheten inte skruvas fast kan den falla ned från väggen.
15 svenska
Page 19
Anslutning av köldmediumrör
1. Ta bort droppskyddet
• Ta ut 1 skruv och ta bort droppskyddet.
Flik
Krok
• Använd tejpen på enheten för att tillfälligt fästa droppskyddet på enhetens sida.
2. Flänsa rörändan
1) Kapa änden av röret med en rörkapare.
2) Ta bort grader med den kapade änden nedåt så att fl isor inte kommer in i röret.
3) Sätt kragmuttern på röret.
4) Flänsa röret.
5) Kontrollera att fl änsningen är rätt utförd.
1 Kapa i exakt rät vinkel.
1
Fläns
Sätt det i exakt det läge som visas nedan.
1
2 Ta bort grader
2
A
2 3
Flänsverktyg för R410A Vanligt fl änsverktyg
Kroktyp Kroktyp (Ridgid-typ) Vingmuttertyp (Imperial-typ)
A 0-0,5 mm 1,0-1,5 mm 1,5-2,0 mm
1 Flänsningens inre yta måste vara felfri. 2 Rörets ände måste vara jämnt fl änsad i en perfekt cirkel. 3 Kontrollera att kragmuttern sitter rätt.
VARNING
• Använd ingen mineralolja på den fl änsade delen.
• Se till att ingen mineralolja kommer in i systemet, eftersom enhetens drifttid då förkortas.
• Använd aldrig rör som använts vid tidigare installationer. Använd bara delar som medföljer enheten.
• För att garantera lång drifttid ska du aldrig installera en tork med denna R410A-enhet.
• Torkningsmaterialet kan lösas upp och skada systemet.
• Ofullständig fl änsning kan medföra läckage av köldmediumångor.
svenska 16
Page 20
Anslutning av köldmediumrör
3. Rör för köldmedium
FÖRSIKTIGT
• Använd kragkopplingsmuttern som är fäst på huvudenheten. (För att förhindra sprickor i kragmuttern efter lång tids användning.)
• Sätt lite kylmaskinolja enbart på kragmutterns inre yta för att förhindra att gas läcker ut. (Använd kylolja för R410A.)
• Använd momentnycklar när du drar åt kragmuttrarna för att undvika skador på kragmuttrarna samt gasläckor. Passa in mitten för båda fl änsarna och dra åt kragmuttern 3 eller 4 varv för hand. Dra sedan åt dem helt med
momentnycklarna.
[Smörj] [Dra åt]
5
2
1
3
6
7
8
1 Kragkopplingsmutter 5 Momentnyckel 2 Använd ingen kylmaskinolja på den yttre ytan. 6 Rörnyckel 3 Använd kylmaskinolja på kragmutterns inre yta 7 Rörkoppling 4 Använd ingen kylmaskinolja på kragmuttern.
Undvik att dra åt för hårt.
Åtdragningsmoment för kragmutter
Gassidan Vätskesidans
3/8-tum 1/2-tum 1/4-tum
32,7~39,9 N m
(333-407 kgf·cm)
49,5~60,3 N m
(505-615 kgf·cm)
8 Kragkopplingsmutter
Varning vid rörhantering
• Alla rörböjar bör utföras så försiktigt som möjligt. Använd en rörböjare.
Val av koppar och material för värmeisolering
• Tänk på följande när du använder anslutningar och rör av koppar som du köpt i butik:
1) Isoleringsmaterial: Polyetenskum Värmeöverföringsvärde: 0,041 till 0,052 W/mK (0,035 till 0,045 kcal/mh°C) Kylgasrörets temperatur kan uppgå till max 110 C. Välj ett värmeisolerande material som klarar av denna temperatur.
1 Koppling mellan enheterna 4 Isolering gasrör 2 Gasrör 5 Isolering vätskerör 3 Vätskerör 6 Tejp
14,2~17,2 N·m
(144-175 kgf·cm)
4
2
1
3
6
5
17 svenska
Page 21
Anslutning av köldmediumrör
2) Var noga med att isolera rören för både gas och vätska samt att använda de isoleringsdimensioner som anges nedan.
Gassidan Vätskesidans Värmeisolering gasrör
25/35-klassen 50-klassen
Ytterdiameter
9,5 mm
30 mm eller mer 40 mm eller mer 30 mm eller mer
Tjocklek 0,8 mm (C1220T-O)
3) Använd separata värmeisoleringsrör för gasrör och vätskerör.
Ytterdiameter
12,7 mm
Minsta radie på böjen Tjocklek minst 10 mm
4. Lufta
• Instruktioner för luftningen fi nns i installationshandboken för utomhusenheten.
5. Leta efter gasläckor
• När anslutningen av köldmediumrören är slutförd kontrollerar du luftningen och att ingen gas läcker ut.
• Kontrollera så att ingen gas läcker ut från den sektion som ansluts till radiatorpanelen vid leveranstillfället.
Ytterdiameter
6,4 mm
25/35-klassen 50-klassen Innerdiameter
12-15 mm
Innerdiameter
14-16 mm
Värmeisolering
vätskerör
Innerdiameter
8-10 mm
6. Slutför köldmediumrörens anslutningssektion
• Om ingen gasläcka identifi eras slutför du arbetet på anslutningssektionen för köldmediumrören.
1 Köldmediumrör 2 Skåra 3 Tejp 4 Isolerskikt (2) 5 Isolerskikt (1)
FÖRSIKTIGT
• Isolera anslutningen mellan rören noggrant. Dålig isolering kan leda till vattenläckor.
• Tryck in röret så att det inte belastar frontgallret.
1111
2
2)1) 4)3)
2
5
4
3
svenska 18
Page 22
Elektriska anslutningar
1) Öppna serviceluckan.
2) Skala av ändarna på kabeln (15 mm).
3) Koppla samman de färgade kablarna med motsvarande siffror på kopplingsplinten för både inomhus­och utomhusenheten och skruva fast trådarna ordentligt.
4) Anslut jordningsledningarna till respektive terminal.
5) Dra i trådarna för att kontrollera att de sitter ordentligt och fäst sedan kabeln med klämman.
6) Forma kabeln så att serviceluckan går att stänga ordentligt och stäng sedan luckan.
1
2
1 2
3
3
1
4
123 LN
H05RN
VARNING
• Använd inte skadade kablar, förlängningsladdar eller stjärnkopplingar eftersom de kan orsaka överhettning, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Använd inga lokalt införskaffade komponenter inuti produkten. (Dra inte ström till dräneringspumpen eller något annat från kopplingsplinten.) Det kan leda till elektriska överslag eller eldsvåda.
• Anslut inte strömsladden till inomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag eller eldsvåda.
1 Fäst kablarna ordentligt med skruvarna
på kopplingsplinten.
2 Om kabeln är längre än 10 m ska du använda kabel
med tråddiametern 2,0 mm 3 Inomhusenhet 4 Utomhusenhet
19 svenska
Page 23
Elektriska anslutningar
Förklaring av symboler och beteckningar i kopplingsschemat
För tillämpliga delar och numrering, se dekalen med kopplingsschemat som medföljer på enheten. Artikelnumren anges med arabiska siffror i stigande ordning för varje del
och representeras i översikten nedan av symbolen "*" i delens beteckning.
: STRÖMBR YT ARE : SKYDDSJORD
: ANSLUTNING : SKYDDSJORD (SKRUV)
,
BLK : SVART GRN : GRÖN PNK : ROSA WHT : VIT BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : LILA YLW : GUL BRN : BRUN ORG : ORANGE RED : RÖD
A*P : KRETSKORT PS : SWITCHAT KRAFT AGGREGA T BS* : TRY CKKNAPP PÅ/A V , FUNKTIONSBRYT ARE PTC* : TERMISTOR PTC BZ, H*O : SUMMER Q* : BIPOLÄR TRANSISTOR MED ISOLERAD GATE
C* : KONDENSATOR Q*DI : JORDFELSBRYTARE AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
D*, V*D : DIOD Q*M : TERMOBRYTARE DB* : DIODBRYGGA R* : RESISTOR DS* : DIP-SWITCH R*T : TERMISTOR E*H : VÄRMARE RC : MOTTAGARE F*U, FU*
(SE KRETSKORTET INUTI
DIN ENHET A VSEENDE EGENSKAPER)
FG* : KONTAKT (RAMJORD) S*L : FLOTTÖR H* : KABLAGE S*NPH : TRYCKSENSOR (HÖG) H*P , LED*, V*L : PILOTLAMPA, L YSDIOD S*NPL : TRYCKSENSOR (LÅG) HAP : LYSDIOD (SERVICEÖVERV AKNING GRÖN) S*PH, HPS* : HÖGTRYCKSBRYT ARE HÖG SPÄNNING : HÖG SPÄNNING S*PL : LÅGTRYCKSBRYT ARE IES : INTELLIGENT ÖGONSENSOR S*T : TERMOSTAT IPM* : INTELLIGENT STRÖMMODUL S*W, SW* : FUNKTIONSBRYTARE K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÄ SA* : ÖVERBELASTNINGSSKYDD L : STRÖMFÖRANDE SR*, WLU : SIGNALMOTTAGARE L* : KONVEKTOR SS* : BRYTARE L*R : REAKTOR SHEET MET AL : KOPPLINGSLIST , FAST PLA TT A M* : STEGMOTOR T*R : TRANSFORMATOR M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SÄNDARE M*F : FLÄKTMOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P : DRÄNERINGSPUMPMOTOR V*R : DIODBRYGGA M*S : SVÄNGMOTOR WRC : TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÄ X* : KOPPLING N : NEUTRAL X*M : KOPPLINGSLIST (PLINT) n = * ANT AL P ASSAGER GENOM FERRITKÄRNA Y*E : ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTILSPOLE PAM : PULSAMPLITUD Y*R, Y*S : REVERSERINGSSOLENOIDVENTIL Kretskort* : KRETSKORT Z*C : FERRITKÄRNA PM* : KRAFTMODUL ZF , Z*F : BULLERFILTER
: KONT AKT : LIKRIKTARE
:JORD : RELÄKONTAKT
: KABELDRAGNING : KORTSLUTEN KONTAKT
: SÄKRING : KOPPLING
: INOMHUSENHET : KOPPLINGSLIST
: UT OMHUSENHET : KABELKLÄMMA
(IGBT)
: ANSLUTNING, KONTAKT Q*L : ÖVERSPÄNNINGSSKYDD
: SÄKRING S*C : GRÄNSBRYTARE
svenska 20
Page 24
Halvt dold installation
Här anges endast punkter som är speciella för denna installationsmetod. Se Öppen installation för ytterligare instruktioner.
1. Ta upp ett hål i väggen för en halvt dold installation
• Borra ett hål i väggen med den storlek som visas på bilden.
Öppen storlek
865-885
Öppningshål
2. Installation av kompletterande plåt för anslutning av enheten
• Enhetens baksida kan fästas med skruvar vid den kompletterande plåten som visas i bilden. Var noga med att installera den kompletterande plåten med hänsyn till innerväggens djup.
85
Fäst den kompletterande plåten ordentligt mot väggen så att den kan bära enhetens vikt.
Vägg
(enhet: mm)
570-580
70-120
Golv
(enhet: mm)
Kompletterande plåt (anskaffas lokalt)
Kompletterande plåt (anskaffas lokalt)
465
100
Öppningshål
Golv Golv
21 svenska
Page 25
Halvt dold installation
3. Rör för köldmedium
• Se Forma köldmediumröret (på sidan 11) för mer information.
Hålets läge
Rördragning på undersidan till vänster
40
Rördragning på undersidan till höger
40
Vägg
105105
Rördragning höger/vänster
4. Installera inomhusenheten
1) Ta bort frontpanel, luftfi lter, frontgaller, luftutloppsskydd och tre höljen.
2) Fäst inomhusenheten mot väggen och säkra den med skruvar på 4 platser. (anskaffas lokalt: M4 × 25L)
Vägg
(enhet: mm)
45
40
Golv
3) Använd omvänd ordning från installationen, installera luftutloppsskydd, frontgaller, luftfi lter och frontpanel.
svenska 22
Page 26
Testdrift och testning
1. Testdrift och testning
1-1 Mät inspänningen och kontrollera att den håller sig inom angivet intervall. 1-2 För testdrift ska du antingen välja KYLNING-drift eller UPPVÄRMNING-drift och RADIATOR-drift.
• Välj den lägsta programmerbara temperaturen i kylningsläget, välj den högsta programmerbara temperaturen i uppvärmningsläget.
1) Testdriften kan slås av i bägge lägena, beroende på rumstemperaturen.
Använd fjärrkontrollen för testdriften enligt beskrivningen nedan.
2) När testdriften är avslutad ställer du in temperaturen på normal nivå (26°C till 28°C i kyldrift, 20°C till 24°C
i uppvärmningsläge).
3) Av säkerhetsskäl stänger systemet av möjligheten till återstart i 3 minuter efter att det stängts av.
1-3 Genomför testerna enligt användarhandboken för att se till att alla funktioner och delar, som jalusiets
rörlighet, fungerar som de ska.
• Luftkonditioneringsanläggningen har en viss strömförbrukning även i standby-läge. Om systemet inte ska användas på ett tag efter installationen kan du stänga av strömbrytaren för att undvika onödig strömförbrukning.
• Om strömbrytaren slås av och stänger av strömmen till luftkonditioneringsanläggningen kommer systemet att återgå till det ursprungliga driftläget när strömbrytaren slås på igen.
Testdrift med fjärrkontrollen
1) Tryck på knappen "ON/OFF" för att starta systemet.
2) Tryck på knappen "TEMP" (2 platser) och "MODE" samtidigt.
3) Tryck på knappen "TEMP" och välj "
4) Tryck på knappen "MODE".
5) Testdriften avslutas efter cirka 30 minuter och övergår till normalläge. Tryck på knappen "ON/OFF" om du vill avsluta testdriften.
".
2. Kontrollera följande
Kontrollera följande Symptom Kontrollera
Att inomhusenheten och utomhusenheten är ordenligt monterade på stabil grund.
Att ingen kylgas läcker ut.
Att rören för kylgas och köldmedium samt förlängningsslangar för dränering inomhus är värmeisolerade.
Att dräneringen är rätt installerad. Vattenläckor
Att systemet är ordentligt jordat.
Att angivna kablar används för kabelanslutningar mellan enheter.
Att luftintag och luftutlopp för inomhus- och utomhusenheten har fri luftströmning. Stoppventilerna är öppnade.
Att inomhusenheten tar emot kommandon från fjärrkontrollen. Fungerar inte Radiatorpanelen kyls inte ned under kylningsdrift. Radiatorpanelen värms
inte upp under uppvärmningsdrift.
Fall, vibrationer, oljud
Ofullständig kylnings-/ uppvärmningsfunktion
Vattenläckor
Spänningsfall eller krypströmmar
Ingen funktion eller brännskador
Ofullständig kylnings-/ uppvärmningsfunktion
Ofullständig kylnings-/ uppvärmningsfunktion
Radiatorpanelen värms upp under radiatordrift. Ofullständig radiatorfunktion
23 svenska
Page 27
Page 28
3P276870-1C 2017.05
Copyright 2017 Daikin
Loading...