visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitƯvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kƗ norƗdƯts
23 PiezƯmes *
úi apreciat pozitiv
<A>
aúa cum este stabilit în
sertifikƗtu <C>
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedþením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je doloþeno v
<C> SertifikasÕna
’da belirtildi÷i gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
Spol oþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik YapÕ DosyasÕnÕ derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
**
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɢɨɰɟɧɟɧɨɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
<A>
* ɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
<B>
ɨɬ
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
ĝwiadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
19
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarÕna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
țĮȚțȡȓȞİIJĮȚșİIJȚțȐĮʌȩ
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
ȩʌȦȢțĮșȠȡȓȗİIJĮȚıIJȠ
06 Nota *
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
<B>
IJȠ
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivnČ zjištČno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvČdþením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
Certificado <C>
<B>
.
ɢɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole þnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FVXG25K2V1B, FVXG35K2V1B, FVXG50K2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-10C
Page 4
Varnostni ukrepi
• Opisani varnostni ukrepi so razvrščeni kot OPOZORILA ali OPOMINI. Oboji so pomembni za vašo varnost.
Poskrbite za to, da boste izvajali vse ukrepe.
• Pomen OPOZORIL in OPOMINOV
OPOZORILO ...Če teh navodil ne boste pravilno upoštevali, se lahko poškodujete ali izgubite življenje.
OPOMIN .......... Če teh navodil ne boste pravilno upoštevali, lahko to privede do poškodbe lastnine ali osebne
poškodbe, odvisno od okoliščin.
• Varnostna opozorila v priročniku imajo naslednje pomene:
Upoštevajte navedena navodila.Vzpostavite ozemljitev.Nikoli ne poskušajte.
• Ko končate nameščanje, izvedite preskus delovanja, da bi preverili, ali so kje napake. Stranki razložite,
kako uporabljati klimatsko napravo in zanjo skrbeti in si pri tem pomagajte s priročnikom za uporabo.
• Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
OPOZORILO
• Prodajalca ali usposobljeno osebje prosite, da vam namesti napravo.
Ne poskušajte sami nameščati klimatske naprave. Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih šokov ali požara.
• Klimatsko uporabo namestite v skladu z navodili v tem priročniku za montažo.
Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih šokov ali požara.
• Prepričajte se, da pri nameščanju uporabljate le navedene dodatke in dele.
Če nekaterih delov ne boste uporabili, lahko to povzroči odpoved enote, iztekanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo namestite na temelje, ki morajo biti dovolj trdni, da bodo vzdržali težo enote.
Prešibek temelj lahko povzroči padec enote in poškodbe.
• Električno napajanje mora biti izvedeno v skladu z ustreznimi lokalnimi in državnimi predpisi ter z navodili iz tega
priročnika. Obvezno uporabite ločen električni tokokrog.
Nezadostna zmogljivost energetske zanke in nestrokovno delo lahko povzročita električni udar ali požar.
• Uporabite kabel primerne dolžine.
Ne uporabljajte z izolirnim trakom podaljšanih kablov ali podaljškov na splošno, saj to lahko povzroči pregrevanje, električni udar ali požar.
• Prepričajte se, da je vse ožičenje zavarovano, da so uporabljeni ustrezni kabli in da ni posebnih obremenitev
priključnih sponk ali kablov.
Nepravilne povezave ali nepravilno zavarovanje kablov lahko povzročijo pregrevanje ali požar.
• Ko priključujete napajanje in povezujete kable med notranjimi in zunanjimi enotami, postavite kable tako,
da je mogoče varno pritrditi pokrov nadzorne omarice.
Nepravilen položaj pokrova nadzorne omarice lahko privede do električnega udara, požara ali pregrevanja priključnih sponk.
• Če med nameščanjem izteče hladilno sredstvo v plinastem stanju, takoj prezračite prostor.
Če pride plinasto hladivo v stik z ognjem, lahko nastanejo strupeni plini.
• Ko končate nameščanje, preverite, da hladivo nikjer ne pušča.
Strupeni plini lahko nastanejo tudi, če plinasto hadivo uhaja v prostor in pride v stik z virom ognja, na primer z grelcem na topel zrak,
pečico ali štedilnkom.
• Ko nameščate ali prestavljate klimatsko napravo, pazite, da boste iz zanke hladilnega sredstva izpustili ves zrak
in da boste uporabljali samo predpisano hladivo (R410A).
Prisotnost zraka ali drugega tujka v zanki hladilnega sredstva povzroči nenormalen dvig tlaka, kar lahko povzroči škodo na opremi ali
poškodbe oseb.
• Med montažo dobro pritrdite cevi hladiva, preden zaženete kompresor.
Če cevi za hladivo niso priključene in je zaustavitveni ventil ob zagonu kompresorja odprt, se bo vanj vsesal zrak, kar bo povzročilo previsok
pritisk v zanki hladilnega sredstva, kar lahko povzroči škodo na opremi ali poškodbe oseb.
• Med procesom sesanja najprej zaustavite kompresor in šele nato snemite cev hladiva.
Če je med sesanjem kompresor še vedno vklopljen in je zaporni ventil odprt, bo po odstranitvi cevi hladiva prišlo do vsesavanja zraka.
V nizkotlačnem delu krogotoka bo tlak neobičajno narasel, kar bo povzročilo škodo na opremi ali celo poškodbe.
• Ozemljite klimatsko napravo.
Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne cevi, strelovoda, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve telefona. Nepopolna
ozemljitev lahko povzroči električni udar.
• Namestite odklopnik z uhajanjem toka.
Če ne namestite odklopnika za uhajanje toka, lahko to povzroči električni udar ali požar.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, servisni zastopnik ali druga kvalifi cirana oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.
1 slovenščina
Page 5
OPOMIN
• Klimatske naprave ne nameščajte tja, kjer obstaja nevarnost puščanja vnetljivega plina.
Če pride do puščanja vnetljivega plina, lahko oblak vnetljivega plina ob klimatski napravi povzroči izbruh požara.
• Ko sledite navodilom v priročniku za montažo, namestite izlivne cevi, da bi zagotovili pravilno odvajanje vode,
ter izolirajte cevi, da bi preprečili kondenzacijo.
Nepravilno odvajanje lahko povzroči puščanje vode v prostoru in poškodovanje lastnine.
• Privijte holandsko matico v skladu z navedenim postopkom, na primer z momentnim ključem.
Če je holandska matica preveč zategnjena, lahko po daljši uporabi poči in povzroči puščanje hladiva.
• Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.
• Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dB(A).
Dodatki
A
Notranja enota
–
K
A
Pritrdilna plošča
B
Osvežilni fi lter iz titanovega
apatita
C
Gibljiva odtočna cev
D
Izolacijska plast (1)
E
Brezžični daljinski
upravljalnik
1
F
Nosilec daljinskega
upravljalnika
2
G
Suha baterija AAA. LR03
(alkalna)
1
H
Izolacijska plast (2)
2
J
Priročnik za
uporabo
1
K
Priročnik za
nameščanje
1
2
1
1
1
Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo a náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou DAIKIN.
Izbira mesta za montažo
• Pred izbiro mesta montaže se posvetujte z uporabnikom.
1. Notranja enota
• Notranjo enoto morate namestiti na mesto, kjer:
1) so izpolnjeni pogoji iz omejitve montaže, navedeni na risbah za montažo notranje enote,
2) tako vstopna in izstopna zračna odprtina imata prosto pot,
3) naprava ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi,
4) je naprava dovolj oddaljena od izvorov toplote ali pare,
5) ni izvora par strojnega olja (to lahko skrajša življenjsko dobo notranje enote),
6) je v prostoru omogočeno kroženje hladnega (toplega) zraka,
7) je naprava dovolj oddaljena od fl uorescenčnih svetilk z električnim vžigom (vrste z inverterjem ali hitrim vžigom),
ki lahko zmanjšajo doseg daljinskega upravljalnika,
8) je naprava vsaj 1 meter oddaljena od televizijskega ali radijskega sprejemnika (naprava lahko povzroči motnje slike in zvoka),
9) v prostoru ni opreme za pranje perila,
10) obstaja stena, ki lahko ustrezno nosi težo notranje enote.
2. Brezžični daljinski upravljalnik
• Prižgite vse fl uorescenčne svetilke v prostoru, če obstajajo, in poiščite mesto, od koder notranja enota pravilno sprejema
signale daljinskega upravljalnika (do 7 metrov).
slovenščina 2
Page 6
Napotki za montažo
1. Odstranjevanje in namestitev čelne plošče
• Način odstranjevanja
1) Omejevalnika čelne plošče zadrsajte navzgor na obeh
straneh in odprite čelno ploščo.
1Omejevalnik čelne plošče
2Navzgor
2) Na obeh straneh snemite vrvice s kljuk.
3) Dvignite čelno ploščo, da bi jo odstranili.
1
2
• Način montaže
1) Obesite kljuke (3 položaji) v spodnjem delu čelne
plošče.
2) Obesite vrvice na obe strani kljuk in zaprite čelno
ploščo.
3) Zadrsajte omejevalnike plošče na obeh straneh navzdol
ter pritrdite čelno ploščo.
1) Izvlecite priključno sponko in omarico za električno ožičenje ter odprite pokrov omarice za električno ožičenje.
2) Odstranite oba vijaka in odprite pokrov omarice za električno ožičenje.
3) Povežite povezovalni kabel na konektor S21 in potegnite snop skozi zarezo, kot prikazuje slika.
3-1 Odstranite pritrditveni vijak (1).
1
3-2 Odstranite jezičke (3 položaji) in odpnite priključno sponko.
Jeziček
Pazite, da ne boste zapeli
povezovalnega kabla.
3-3 Priključite povezovalni kabel na priključek S21 in ga povlecite skozi, kot prikazuje slika.
S21
Pogled od zgoraj
4) Povlecite pas naokoli, kot prikazuje slika, in privijte pritrditveni vijak na njegovo mesto.
Jeziček
Vijak
5) Vrnite pokrov omarice za električno ožičenje na njegovo mesto.
slovenščina 6
Page 10
Šablone za namestitev notranje enote
• Notranjo enoto je mogoče namestiti v položaj, kjer je v neposrednem stiku s tlemi.
• Prikazani sta dve šabloni za standardno namestitev notranje enote.
• Pazite, da boste notranjo enoto zagotovo namestili na steno, ki bo prenesla težo enote ne glede na uporabljeno
namestitveno šablono.
Razkrita montažaPolskrita montaža
• Za polskrito montažo prosimo, glejte strani 20 in 21.
OPOMIN
• Varno pritrdite enoto na steno, tako da med zadnjo steno enote in zidom ne bo reže.
7 slovenščina
Page 11
Risbe za montažo notranje enote
• Pazite, da boste notranjo enoto namestili v skladu s spodnjimi navodili za namestitev ne glede na uporabljeno
namestitveno šablono.
• Namestite notranjo enoto na mesto, kjer nad enoto ni ovir. Ovire vplivajo na razporejanje zračnega toka in preprečujejo ustrezno
ogrevanje ali hlajenje.
A
50 mm ali več
od stene
Pritrdilna plošča
Vijaki (niso priloženi enoti: M4 × 25L)
150 mm ali več od stene
Zračni fi ltri (zgornji)
B
Osvežilni fi lter iz titanovega apatita (2)
Ohišje fi ltra
Kaveljček
Jeziček
Osvežilni fi lter iz
titanovega apatita
Zračni fi lter
Zračni fi ltri (spodnji)
70 do 120 mm od stene
Če teh omejitev ne boste upoštevali, lahko to vpliva na razporeditev
temperature v prostoru.
E
Brezžični daljinski upravljalnik
Preden pritrdite nosilec daljinskega
upravljalnika na steno, se prepričajte, da notranja enota pravilno
sprejema signale daljinskega
upravljalnika.
F
Nosilec daljinskega upravljalnika
Pritrditveni vijaki za nosilec daljinskega
upravljalnika (iz lokalne dobave: M3 × 20L)
slovenščina 8
Page 12
Montaža notranje enote
Razkrita montaža
1. Montaža pritrdilne plošče
• Odločite se za mesto namestitve v skladu z opisi na straneh 2, 7 in 8.
• Pred izbiro mesta montaže se posvetujte z uporabnikom.
• Pritrdilno ploščo morate montirati na steno, ki lahko prenese težo notranje enote.
1) Začasno pritrdite pritrdilno ploščo na steno, prepričajte se, da je plošča poravnana in označite mesta za vrtanje lukenj
v steno.
2) Z vijaki pritrdite pritrdilno ploščo na steno na 10 mestih. (iz lokalne dobave: M4 × 25L)
Priporočena mesta za pritrditev pritrdilne
plošče (skupaj 10 mest)
(950)
137
UNIT CENTERUNIT WIDTH: 950mm
476mm TO
UNIT BOTTOM END
212
(enota: mm)
Stena
53
132
130424.5
68
750
77
(600)
547
130424.5
70-120
Tla
9 slovenščina
Page 13
Montaža notranje enote
2. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo
• Naredite luknjo za cevi za hladilno sredstvo v skladu z razmerami, prikazanimi na risbi.
• Mesto luknje je odvisno od tega, na kateri strani cevi jo naredite.
• Pustite prostor okoli cevi, da boste lažje povezali cevi notranje enote.
• Pazite, da bodo cevi za hladivo ustrezne delovne dolžine od referenčne točke dalje, kot je prikazano na risbi.
Cev levo spodaj
Cev levo zadaj
F80
45
105105
105105
45
70-120
F80
Stena
45
Cev desno spodaj
Cev desno zadaj
45
70-120
Tla
(enota: mm)
Stena
45
Cevi levo/desno
F80
70-12045
Tla
3. Nameščanje cevi, vdelane v steno
• Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v steno vdelano
cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite morebitno segrevanje,
električni šok ali požar.
• Prazne prostore med cevmi zapolnite s kitom, da preprečite iztekanje
vode.
1) V steno izvrtajte luknjo za cevi premera 80 mm, tako da je na
zunanji strani nagnjena navzdol.
2) V luknjo v steni vstavite cev.
3) Na cev v steni namestite pokrov.
4) Po razpeljavi cevi za hladivo, cevi za odvod kondenzata in
električnih kablov s kitom zamašite prazne prostore med cevmi.
Cev za vdelavo
v steno (iz lokalne
dobave)
Pokrov cevi za
vdelavo v steno
(iz lokalne dobave)
Znotraj
Znotraj
Kit
F80
Cev za vdelavo
v steno (iz lokalne
dobave )
slovenščina 10
Page 14
Montaža notranje enote
4. Oblikovanje cevi za hladivo
• Oblikujte cev za hladivo v skladu z omejitvami, prikazanimi na risbi.
• Odprti konec cevi zaščitite pred prahom in vlago.
1Dež
2Stena
3Namestite pokrovček.
4Če nimate pokrovčka za razširitev, prekrijte odprtino razširitve s trakom,
da preprečite vdor umazanije ali vode.
Mere izvlečnega dela cevi
36.565
Stena
: 320
Cev za hladivo
v tekočem stanju
Cev za
hladivo
v plinastem
stanju
Središče luknje
v zidu
4570-120
Cev levo
zadaj
Leve cevi
1
Cev za hladivo
3
4
2
Cev desno
zadaj
Stena
320
Desne cevi
105
Spodnji rob enote
Tla
Te mere so le za referenco. Prosimo, da jih ustrezno prilagodite
razmeram na mestu namestitve.
Cev levo
spodaj
(enota: mm)
Cev levo spodaj
OPOMIN
Minimalna dovoljena dolžina
• Priporočena najkrajša dolžina cevi je 2,5 m. tako se izognete hrupu in vibracijam zunanje enote.
(Mehanski hrup in vibracije se lahko pojavijo glede na namestitev enote in okolje, v katerem se uporablja.)
• Glejte Priročnik za montažo zunanje enote za maksimalno dolžino cevi.
• Za večkratne priključke glejte Priročnik za montažo za multi-zunanjo enoto.
4570-120
Tla
11 slovenščina
Page 15
Montaža notranje enote
5. Namestitev notranje enote na pritrdilno ploščo
1) Odstranite čelno ploščo in čelno rešetko.
2) Vstavite
dokler se ne prilega tesnilu vtičnice.
Za bočne cevi
• Preden povežete bočne cevi, odstranite pokrov priključka za cev na strani cevi z navojem.
1) Odprite privita pokrova na obeh straneh pokrova izstopne zračne odprtine z ravnim izvijačem.
2) Odstranite pritrditvena vijaka (2 kosa) s pokrova izstopne zračne odprtine.
3) Na desni strani pokrova izstopne zračne odprtine je servisni pokrov. Odstranite vijak in odprite servisni pokrov.
4) Odstranite pas s sprejemnika.
C
gibljivo odtočno cev v vtičnico zbirne posode za kondenzat. Gibljivo odtočno cev vstavite,
Zbirna posoda za kondenzat
Tesnilo
C
Gibljiva odtočna cev
C
Gibljiva odtočna cev
slovenščina 12
Page 16
Montaža notranje enote
5) Odprite loputo.
6) Odstranite pokrov izstopne zračne odprtine.
6)-2. Odstranite pokrov
izstopne zračne odprtine,
tako da povlečete
5 jezičkov v notranjosti
pokrova izstopne zračne
odprtine.
6)-1. Odstranite pokrov
izstopne zračne odprtine,
tako da dvignete 3 jezičke
na zgornji sevalni plošči.
13 slovenščina
Page 17
Montaža notranje enote
7) Odstranite pritrditvena vijaka (2 kosa), z ravnim izvijačem pritisnite jezičke (3 mesta) in odstranite zgornji del ohišja.
8) Odstranite pritrditveni vijak (1 kos) na obeh straneh, z ravnim izvijačem pritisnite jezička (2 položaja) in odstranite
bočni del ohišja na pokrovu priključka za cev, tako da odstranite bočni del cevi.
9) Odstranite pokrov priključka za cevi glede na režo za cevi.
Ogrodje
Ohišje
Odstranite
pokrov
priključka cevi.
OPOMIN
• Odstranite levi ali desni pokrov priključka cevi - tistega, na katerem so nameščene cevi.
10) Ko odstranite pokrov priključka za cevi, namestite nazaj ohištve, pokrov izstopne zračne odprtine, pas sprejemnika
in servisni pokrov ter pokrove privijte na njihova mesta.
slovenščina 14
Page 18
Montaža notranje enote
Povezovanje gibljive odtočne cevi s cevjo VP in obešanje notranje enote na pritrdilno
ploščo
1) Uporabite togo cev iz polivinilklorida, ki jo lahko dobite v trgovini (splošno cev VP 20, zunanji premer 26 mm,
notranji premer 20 mm) za cev za iztok kondenzata.
2) Gibljiva odtočna cev (zunanji premer 18 mm na priključni strani, 220 mm dolga) je priložena notranji enoti.
Pripravite odtočno cev v pravi položaj, ki ga kaže slika.
3) Odtočna cev mora biti nagnjena navzdol, tako da bo voda tekla neprekinjeno in ne da bi se kje nabirala.
(Ne bi smelo biti pasti.)
4) Vstavite gibljivo odtočno cev do te globine, tako da ne bo mogla pasti iz cevi za iztok kondenzata.
5) Izolirajte notranjo cev za odvod kondenzata z izolacijskim materialom v debelini 10 mm ali več, da bi preprečili nastanek
kondenzata.
6) Zljite nekaj vode v odvodno posodo, da preverite, ali voda lahko neovirano teče.
(enota: mm)
190
120
C
Gibljiva odtočna cev
Vstavi te gibljivo odtočno
cev do te globine, tako da
ne bo mogla pasti iz cevi
za iztok kondenzata.
155
220
50 mm ali več
Ne sme biti pasti.
Ne dotikajte se vode.
Reducirni del
Vinilkloridna iztočna cev (VP-20)
Vinilkloridna iztočna cev (VP-20)
OPOMIN
• Za lepljenje uporabite polivinilkloridno lepilo. Če tega ne boste naredili, lahko pride do puščanja vode.
7) Obesite enoto na pritrdilno ploščo in pritrdite notranjo enoto na steno z vijaki na 2 mestih. (iz lokalne dobave: M4 × 25L)
OPOMIN
• Pazite, da boste notranjo enoto trdno privili na steno z vijaki. Če tega ne boste storili, lahko notranja enota pade s stene.
15 slovenščina
Page 19
Priprava in namestitev cevi za hladivo
1. Odstranjevanje pokrova proti kapljanju
• Odvijte vijak in odstranite pokrov proti kapljanju.
Jeziček
Kljuk
• Z zadrževalnim trakom, pripetim na enoto, začasno pritrdite pokrov proti kapljanju na stranico enote.
2. Razširitev konca cevi
1) S cevnim rezalnikom odrežite konec cevi.
2) Odstranite srh z roba cevi in jo pri tem držite obrnjeno navzdol, tako da opilki ne zaidejo v cev.
3) Na cev namestite holandsko matico.
4) Razširite cev.
5) Preverite, ali je razširitev dobro narejena.
1Režite točno pod pravim kotom.
1
Razširitev
Postavite točno v spodaj prikazani položaj.
1
2Odstranite srh
2
A
2
3
Orodje za razširitev cevi
za R410A
Tip sklopkeTip sklopke (tip Ridgid)Tip za krilno matico
A0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
1Notranja površina razširitve mora biti brez razpok.
2Konec cevi mora biti enakomerno razširjen in tvoriti popoln krog.
3Prepričajte se, da ste namestili holandsko matico.
Običajno orodje za razširitev cevi
OPOZORILO
• Na razširjeni del ne nanašajte mineralnega olja.
• Pazite, da mineralno olje ne zaide v sistem, saj bi to zmanjšalo življenjsko dobo enot.
• Nikoli ne uporabljajte rabljenih cevi. Uporabljajte le dele, ki so priloženi enoti.
• Na to enoto R410A nikoli ne nameščajte sušilnika, če želite zagotoviti normalno življenjsko dobo enote.
• Snov za sušenje lahko razpade in poškoduje sistem.
• Nepopolna razširitev lahko povzroči iztekanje hladiva.
(tip Imperial)
slovenščina 16
Page 20
Priprava in namestitev cevi za hladivo
3. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo
OPOMIN
• Uporabite holandsko matico, pritrjeno na glavno enoto. (Da bi preprečili pokanje holandske matice zaradi utrujenosti
materiala.)
• Da bi preprečili puščanje plina, nanesite hladilno olje samo na notranjo površino matice. (Uporabite olje, ki ustreza
plinu R410A.)
• Za privijanje holandskih matic uporabljajte momentni ključ, da jih ne poškodujete in povzročite uhajanja plina.
Poravnajte središči obeh razširitev in z roko privijte holandsko matico za 3 do 4 obrate. Nato jih z momentnim ključem
do konca privijte.
[Nanesite olje][Zategnite]
5
2
1
3
6
7
8
1Holandska matica5Momentni ključ
2Ne našajate hladilnega olja na zunanjo površino.6Viličasti ključ
3Hladilno olje nanesite le na notranjo površino matice.7Cevna spojka
4Hladilnega olja ne nanašajte na holandsko matico.
Pazite, da ne boste uporabili prevelikega navojnega
momenta.
Momenti privijanja holandskih matic
Nizkotlačni del (plin)Visokotlačni del (tekočina)
3/8 palca1/2 palca1/4 palca
32,7~39,9 N·m
(333-407 kgf•cm)
49,5~60,3 N·m
(505-615 kgf•cm)
8Holandska matica
Pri rokovanju s cevmi bodite pozorni
• Vsi zavoji cevi naj bodo čim bolj blagi. Za krivljenje cevi uporabite orodje za krivljenje cevi.
Izbira materiala za cevi in toplotno izolacijo
• Pri uporabi bakrenih cevi in fi tingov pazite na naslednje:
1) Izolacijski material: Polietilenska pena
Toplotna prevodnost: Od 0,041 do 0,052 W/mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh°C)
Površina cevi za hladivo doseže največ 110°C.
Izberite izolacijski material, ki prenese to temperaturo.
1Kabli za električno povezavo enot4Izolacija cevi za hladivo v plinastem stanju
2Cev za hladivo v plinastem stanju5Izolacija cevi za hladivo v tekočem stanju
3Cev za hladivo v tekočem stanju6Ovojni trak
14,2~17,2 N·m
(144-175 kgf•cm)
4
2
1
3
6
5
17 slovenščina
Page 21
Priprava in namestitev cevi za hladivo
2) Izolirajte tako nizkotlačne (plin) kot tudi visokotlačne (tekočina) cevi in uporabite dimenzije izolacije, ki so prikazane
v spodnjem diagramu.
Toplotna izolacija
visokotlačne cevi
(tekočina)
N.P. 8-10 mm
Nizkotlačni del (plin)
Razred 25/35Razred 50
Z.P. 9,5 mmZ.P. 12,7 mmN.P. 12-15 mmN.P. 14-16 mm
Minimalni radij ovinkaDebelina vsaj 10 mm
30 mm ali več40 mm ali več30 mm ali več
Debelina 0,8 mm (C1220T-O)
3) Za cevi za hladivo v plinastem oz. tekočem stanju uporabite različno izolacijo.
4. Izpuščanje zraka
• Za postopek izpuščanja zraka prosimo, glejte priročnik za nameščanje zunanje enote.
5. Pregledovanje puščanja
• Ko so vse cevi za hladivo povezane, preverite izpust zraka in ali kje pušča plin.
• Preverite, ali pušča plin na delu, povezanem s sevalno ploščo, ki je ob dobavi
že nameščen.
Visokotlačni del
(tekočina)
Z.P. 6,4 mm
Toplotna izolacija nizkotlačne cevi
(plin)
Razred 25/35Razred 50
6. Dokončevanje povezovanja delov cevi za hladivo
• Če cevi nikjer ne puščajo, dokončajte povezave cevi za hladivo.
• Skrbno izolirajte spoj na ceveh.
Nepopolna izolacija lahko privede do puščanja vode.
• Cev potisnite notri, tako da ne obremenjuje čelne vetrne zaščite po nepotrebnem.
2)1)4)3)
2
3
5
4
slovenščina 18
Page 22
Ožičenje
1) Odprite servisni pokrov.
2) Odstranite izolacijo s konca žic (15 mm).
3) Uskladite barve žic s številkami priključkov na priključnih ploščah notranje in zunanje enote in čvrsto pritrdite vijake žic
na ustrezne priključke.
4) Povežite žice za ozemljitev z ustreznimi priključki.
5) Povlecite za žice, da se prepričate, ali so dobro pritrjene, in jih zavarujte z ustreznimi držali.
6) Žice oblikujte, tako da se servisni pokrov dobro zapira, nato servisni pokrov zaprite.
1
2
1
2
3
3
1
4
123 LN
H05RN
OPOZORILO
• Ne uporabljajte poškodovanih ali rabljenih žic, podaljškov, iskrečih se povezav, saj lahko povzročijo pregrevanje,
električni šok ali požar.
• V enoto ne nameščajte električnih delov, kupljenih v lokalni trgovini. (Napajanja za kondenzatno črpalko, itd. ne izvedite
s priključne plošče.) To lahko privede do električnega šoka ali požara.
• Napajalnega kabla ne priključite na notranjo enoto. To lahko privede do električnega šoka ali požara.
1Dobro pritrdite žice z vijaki na priključkih.
2Ko dolžina žice preseže 10 m, uporabite žico
3&%:TISKANO VEZJE=C:FERITNO JEDRO
30:NAPAJALNI MODUL
:KONEKTOR:USMERNIK
:OZEMLJITEV:RELEJSKI KONTAKT
:Z81$1-(2ä,ý(1-(:KRA7.267,ý1,.21(.7OR
:V AROV ALKA:P5,./-8ý1,%/2.
:NOTRANJA ENOT A:P5,./-8ý1,TRAK
:ZUNANJA ENOT A:O%-(0.$ ZA .$%(/
POTISNO STIKALO ZA VKLOP/IZKLO3 DELOVNO STIKALO
:POVEZA V A.21(.7OR4L:35(2%5(0(1,79(1A Z$âý,7A
:VAROVALKA 6C:.21ý1267,.$/O
37&: TERMISTOR PTC
(,*%7
VENTILA
ELEKTROMAGNETNEGA VENTILA
ZF =F:PROTIŠUMNI FILTER
slovenščina 20
Page 24
Polskrita montaža
V nadaljevanju podajamo le posebnosti tega načina za montažo. Glejte razkrito montažo za dodatna navodila.
1. Naredite luknjo v zidu za polskrito montažo
• V zid izvrtajte luknjo velikosti, prikazane na risbi.
Velikost odprte
2. Nameščanje dodatne plošče za pritrjanje enote
• Zadnjo stran enote je mogoče pritrditi z vijaki na dodatni plošči, prikazani na risbi.
Pazite, da boste namestili dodatno ploščo v skladu z globino notranje stene.
Trdno pritrdite dodatno ploščo na steno, tako da lahko
prenese težo enote.
Odprta luknja
Stena
865-885
85
(enota: mm)
570-580
70-120
Tla
(enota: mm)
Dodatna plošča
(iz lokalne dobave)
Dodatna plošča
(iz lokalne dobave)
465
100
Izdelava luknje
TlaTla
21 slovenščina
Page 25
Polskrita montaža
3. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo
• Glejte oblikovanje cevi za hladivo (stran 11) za podrobnosti.
Mesto luknje
Cev levo spodaj
40
Cev desno spodaj
105105
40
Stena
Desne/leve cevi
4. Montaža notranje enote
1) Odstranite čelno ploščo, zračne fi ltre, čelno vetrno zaščito, pokrov izstopne zračne odprtine in tri ohišja.
2) Namestite notranjo enoto na steno in jih pritrdite z vijaki na 4 mestih. (iz lokalne dobave: M4 × 25L)
Stena
(enota: mm)
45
40
Tla
3) V nasprotnem vrstnem redu namestitve namestite pokrov izstopne zračne odprtine, čelno vetrno zaščito in čelno ploščo.
slovenščina 22
Page 26
Preizkus delovanja
1. Preizkus delovanja
1-1 Izmerite napajalno napetost in se prepričajte, da je v navedenem območju.
1-2 Za preizkus delovanja vedno uporabite delovanje v načinu COOL - HLAJENJE ali HEAT - OGREVANJE in
ogrevanje RADIANT - SEVANJE.
• Pri hlajenju izberite najnižjo temperaturo, ki jo lahko nastavite, pri gretju pa izberite najvišjo temperaturo, ki jo lahko
nastavite.
1) V odvisnosti od temperature v prostoru se preizkus delovanja lahko prekine.
Za preizkus delovanja uporabite daljinski upravljalnik, kot je opisano spodaj.
2) Po preizkusu nastavite temperaturo na normalno vrednost (od 26°C do 28°C pri hlajenju in od 20°C do 24°C
pri ogrevanju).
3) Zaradi zaščite sistem po izklopu onemogoči ponovni vklop prej kot v 3 minutah.
1-3 Preizkus delovanja izvedite v skladu s priročnikom za uporabo, da se prepričate, da vse funkcije in deli,
kot npr. premikanje žaluzije, delujejo pravilno.
• V stanju pripravljenosti (standby) porabi klimatska naprava malo električne energije. Če po montaži naprave nekaj
časa ne boste uporabljali, izklopite odklopnik, da preprečite nepotrebno porabo električne energije.
• Če odklopnik prekine napajanje klimatske naprave, se prvotni način delovanja naprave vzpostavi po ponovnem
vklopu odklopnika.
Preizkus delovanja z daljinskim upravljalnikom
1) Pritisnite gumb "ON/OFF", da vklopite napravo.
2) Sočasno pritisnite gumb "TEMP" (na 2 mestih) in gumb "MODE".
3) Pritisnite gumb "TEMP" in izberite "
4) Pritisnite gumb "MODE".
5) Preizkusno delovanje se konča po približno 30 minutah, nato pa se vklopi normalni način delovanja. Za prekinitev
preizkusa delovanja pritisnite na gumb "ON/OFF".
".
2. Točke preizkusa
To čke preizkusaSimptomPreverite
Notranja in zunanja enota sta nameščeni pravilno na trdni podlagi.Padec, vibracije, hrup
Hladivo ne izteka.Nepopolno hlajenje/gretje
Cevi za hladivo v plinastem oz. tekočem stranju in notranja cev za odvod
kondenzata so toplotno izolirane.
Cev za odvod kondenzata je nameščena pravilno.Iztekanje vode
Naprava je ozemljena pravilno.Uhajanje električnega toka
Navedeni kabli se uporabljajo kot kabli za električno ožičenje med
enotami.
Dovod in odvod zraka tako na notranji kot tudi na zunanji enoti sta
neovirana.
Zaporni ventili so odprti.
Iztekanje vode
Naprava ne deluje ali je
pregorela
Nepopolno hlajenje/gretje
Notranja enota pravilno sprejema signale daljinskega upravljalnika.Ne deluje
Med delovanjem COOL - HLAJENJE se sevalna plošča ne ohladi.
Med delovanjem HEAT - OGREVANJE se sevalna plošča ne segreje.
Med delovanjem RADIANT - SEVANJE se sevalna plošča segreva.
Nepopolno hlajenje/gretje
Nepopolno delovanje
RADIANT - SEVANJE.
23 slovenščina
Page 27
Page 28
3P276870-1C 2017.05
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.