Daikin FVQ71BV1B, FVQ100BV1B, FVQ125BV1B Operation manuals [ru]

OPERATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioner
English
Deutsch
MODELS
(Floor standing type)
FVQ71BV1B FVQ100BV1B FVQ125BV1B
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
Thank you for purchasing this Daikin air condi­tioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikin­airconditioner. Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik deze handleiding voor verdere raadple­ging.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin. Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgele­sen haben, bewahren Sie es gut auf, damit Sie auch später noch nachschlagen können.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce système de climatisation Daikin. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de problème. Lorspue vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicio­nador de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funciona­miento antes de utilizar el acoundicionador de aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar adecudamente la máquina y le ayudará en caso de avería. Después de leer el manual, con­sérvelo para consultas futuras.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin. Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema. Depois de ler o manual, guarde-o a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Блаãодарим за поêóпêó êондиционера Daikin. До начала работы с êондиционером
внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила пользования и приводятся реêомендации по поисêó и óстранению неисправностей. После изóчения рóêоводства сохраните еãо для справêи.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz ünitenin nasýl uygun olarak kullanýlacaðýný anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda size yardým eder. Kullanma kýlavuzunu okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak üzere saklayýnýz.
La ringraziamo di aver acquistato questo con­dizionatore d’aria Daikin Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo averlo letto, conservare il manuale per consul­tazioni future.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò πριν χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα. Αφοý διαβÜσετε το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το για ìελλοντικÞ χρÞση.
5
12
2
4
1
3
hr
hr
C
AVAILABLE
NOT
L H
9
11
10 13
21
14
7
6
TEST
8
20
TEST
NOTE
Never operate remote controller buttons with
18
16
1
15
17
22
hard, pointed objects. This may result in remote controller damage.
19
RZQS125
e
a
c
f
g
b
i
d
j
RZQS71 · 100
d
h
3
e
hr
k
C
H
[1]
42
DISPOSAL REQUIREMENTS  VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG  INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN  SPECIFICHE DI SMALTIMENTO 
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN  REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
GB
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air condi­tioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more informa­tion. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of sepa­rately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
D
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsab­fall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemit­tel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vor­genommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwen­dung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Specifiche di smaltimento
I
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i pro­dotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di con­dizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del pro­dotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
GR
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ απü τα οικιακÜ απορρßììατα. Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα. Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò. Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για περισσüτερεò πληροφορßεò. Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
F
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appar­eil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installa­tions spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’infor­mation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparé­ment, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
E
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especial­izadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de dese­char este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
NL
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elek­trische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd huishoudelijk afval. Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het air­conditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onder­delen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen. Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zor­gen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale overheid. De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en natio­nale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
P
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico indiferenciado. Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualifi­cado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis. Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a con­tribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações. As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separada­mente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
СОДЕРЖАНИЕ
РИСУНКИ ................................................... [1]
1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ .........................1
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.................2
3. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ.................................5
4. МЕСТО УСТАНОВКИ................................5
5. НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ
КАЖДОГО ИЗ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ И ИНДИКАТОРОВ ДИСПЛЕЯ НА ПУЛЬТЕ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ..........6
6. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ .................8
7.
ОПТИМАЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО
ПЕРСОНАЛА) ......................................... 11
9.
ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА
10. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ...................14
...10
...12
Важная информация об использóемом хладаãенте
Данное изделие содержит имеющие парниêовый эффеêт фторированные ãазы, на êоторые распространяется действие Киотсêоãо протоêола.
Марêа хладаãента:R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал ãлобальноãо потепления
В соответствии с общеевропейсêим или местным заêонодательством может быть необходима периодичесêая проверêа на наличие óтечеê хладаãента. За более подробной информацией обращайтесь ê своемó местномó дилерó.
(1)
:1975
1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Данное рóêоводство по эêсплóатации предназначено для рассматриваемых ниже систем со стандартным óправлением. Перед началом работы проêонсóльтирóйтесь со своим дилером Daikin относительно правил эêсплóатации, соответствóющих типó и модели Вашей системы.
Комнатный блок
Наружный блок
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной системой óправления, запросите о своеãо дилера Daikin сведения о специфиêе эêсплóатации Вашей системы.
Тип “c тепловым насосом Данная система обеспечивает охлаждение, обоãрев, автоматичесêий режим, режим сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим проãраммирования таймера.
Тип с прямым охлаждением Данная система обеспечивает охлаждение, режим вентилятора, режим сóшêи и режим проãраммирования таймера.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
В данной системе нарядó с индивидóальным óправлением (Одна панель óправления êонтролирóет один внóтренний блоê) обеспечиваются два дрóãих варианта óправления. Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями, если Ваш блоê относится ê óправляющей системе одноãо из óêазанных ниже типов.
Система ãрóпповоãо óправления
Одна панель óправления êонтролирóет до 16 внóтренних блоêов. Для всех êомнатных блоêов óстановлены одни и те же хараêтеристиêи.
• Система с двóмя пóльтами дистанционноãо óправления
Одна панель óправления и один пóльт дистанционноãо óправления êонтролирóют один внóтренний блоê. (в слóчае системы с
ãрóпповым óправлениемодной ãрóппой êомнатных блоêов). Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
ПРИМЕЧАНИЕ
При создании системы ãрóпповоãо óправления и системы óправления с двóмя
пóльтами дистанционноãо óправления или при замене способа óправления проêонсóльтирóйтесь со своим дилером
Daikin.
Наименования и фóнêции êомпонентов
См. рис. 2 на стр. [1]
a Комнатный блоê b Нарóжный блоê c Панель óправления
1 Рóссêий
d Впóсê воздóха e Выпóсêаемый воздóх
f Воздóховыпóсêное отверстие
Лопасть (перед воздóховыпóсêным
g
отверстием) Трóбопровод хладаãента, провод
h
элеêтричесêоãо соединения
i Дренажная трóба
Воздóхоприемниê Встроенный воздóшный фильтр для
j
óдаления пыли и ãрязи. Провод заземления
Провод ê заземлению от нарóжноãо
k
блоêа для предотвращения поражения элеêтричесêим тоêом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Маêсимальный óãол расêрытия êрышêи панели óправления составляет приблизительно 100 ãрадóсов. Расêрытие êрышêи на больший óãол может вызвать ее поломêó или спадание с петель.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Для полóчения преимóществ от всеãо набора фóнêций êондиционера и во избежание нарóшений еãо работы вследствие неправильноãо обращения пользователю следóет до начала работы внимательно ознаêомиться с данным рóêоводством. Данный êондиционер относится ê êатеãории “элеêтроприборов, не предназначенных для общеãо пользования”.
Описываемые ниже меры предосторожности подразделяются на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Эти меры имеют очень большое значение с точêи зрения обеспечения безопасности. Соблюдайте все эти меры неóêоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
в êоторых нарóшение правил работы приводит ê таêим серьезным последствиям, êаê травмы или смерть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
êоторых нарóшение правил работы может причинить материальный óщерб или привести ê травмам, вêлючая тяжелые.
...Возможны ситóации,
... Возможны ситóации, в
После изóчения данноãо рóêоводства храните еãо всеãда под рóêой. Кроме тоãо, при передаче оборóдования новомó пользователю проêонтролирóйте врóчение емó данноãо рóêоводства по эêсплóатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остереãайтесь длительноãо прямоãо воздействия потоêа холодноãо воздóха на свое тело, избеãайте переохлаждения.
Пренебрежение этим правилом может привести ê болезни/потере трóдоспособности.
При появлении признаêов нарóшения работы êондиционера (например, запаха ãорения), выньте из розетêи штепсель шнóра питания и обратитесь
ê дилерó по местó приобретения êондиционера.
Продолжение работы в этих óсловиях чревато отêазами óстройства, возãоранием либо поражением элеêтричесêим тоêом.
По вопросам óстановêи êондиционера êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Самостоятельно выполненная неполная óстановêа может привести ê
неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
По вопросам óсовершенствований, ремонта и техничесêоãо обслóживания обращайтесь ê своемó дилерó.
Неполное óсовершенствование, ремонт и техобслóживание моãóт привести ê неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
Не допóсêайте попадания пальцев, êарандашей и т.п. в отверстие для впóсêа
или выпóсêа воздóха и под лопасти вентилятора.
Вращающийся с высоêой сêоростью вентилятор может послóжить причиной травмы.
Холодильный аãент в êондиционере безопасен и обычно не вытеêает. Если хладаãент вытеêает в помещении, еãо êонтаêт с пламенем ãорелêи, наãревателя или плиты может привести ê образованию вредноãо ãаза.
Не пользóйтесь êондиционером до тех пор, поêа специалист по сервисномó обслóживанию не подтвердит завершение ремонта той части, из êоторой вытеêает холодильный аãент.
Рóссêий 2
В отношении óтечêи холодильноãо аãента êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Если êондиционер óстанавливается в небольшом помещении, необходимо принять надлежащие меры ê томó, чтобы êоличество любоãо вытеêшеãо хладаãента не превысило предельно допóстимóю êонцентрацию даже при еãо óтечêе. Если при óтечêе хладаãента превышается предельно допóстимый óровень êонцентрации, возможны несчастные слóчаи в связи с êислородной недостаточностью.
По вопросó óстановêи êомпонентов, приобретаемых отдельно, обращайтесь ê специалистó.
Следите за тем, чтобы отдельно приобретаемые êомпоненты соответствовали номенêлатóре, óтвержденной нашей êомпанией. Самостоятельно выполненная неполная óстановêа может привести ê неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
По вопросам перемещения и повторной óстановêи êондиционера обращайтесь ê своемó дилерó.
Неполная óстановêа может привести ê неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
Не использóйте предохранитель с номиналом, не соответствóющим норме.
Использование “жóчêа” и подобных приспособлений может привести ê отêазам или возãораниям.
Проверьте наличие заземления.
Не заземляйте блоê присоединением ê трóбе êоммóнальной слóжбы, ê разрядниêó или ê телефонномó заземлению. Несоответствóющее заземление может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или пожарó. Сильные всплесêи тоêов от молнии или от дрóãих источниêов моãóт вызывать повреждения êондиционера.
Проêонтролирóйте óстановêó выêлючателя тоêа óтечêи заземления.
Отсóтствие прерывателя óтечêи на землю может явиться причиной поражения элеêтричесêим тоêом или пожара.
Проêонсóльтирóйтесь ó Вашеãо дилера на предмет возможноãо затопления êондиционера вследствие стихийных бедствий, таêих, êаê наводнение или тайфóн.
В таêих слóчаях не эêсплóатирóйте êондиционер, иначе это может привести ê
неисправности, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Не начинайте или завершайте работó êондиционера при óстановêе
выêлючателя элеêтропитания в положение ВКЛ или ВЫКЛ.
В противном слóчае это может привести ê возãоранию или протеêанию воды. Кроме тоãо, при возобновлении подачи элеêтроэнерãии может начаться внезапное вращение вентилятора, что может привести ê травматизмó.
Не эêсплóатирóйте изделие в воздóшной среде, содержащей пары масла для жарêи или пары машинноãо масла.
Наличие в воздóхе паров масла может стать причиной поломêи, поражения элеêтричесêим тоêом или возãорания.
Не эêсплóатирóйте изделие в местах с большой êонцентрацией масляноãо дыма, таêих êаê êóхня, или в местах сêопления ãорючих или аãрессивных ãазов либо металличесêой пыли.
Эêсплóатация изделия в этих местах может привести ê возãоранию или неисправностям.
Не распыляйте ãорючие вещества (например, лаê для волос или
инсеêтицид) вблизи изделия. Не следóет чистить изделие, использóя
орãаничесêие растворители, таêие êаê разбавитель для êрасêи.
Использование орãаничесêих растворителей может привести ê поломêе изделия, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Подêлючая êондиционер, использóйте специально предназначенный для этоãо источниê питания.
Использование любоãо дрóãоãо источниêа питания может привести ê выделению тепла, возãоранию или неисправностям.
3 Рóссêий
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользóйтесь êондиционером в целях, отличных от еãо прямоãо назначения.
Запрещается пользоваться êондиционером для таêих специфичесêих применений, êаê хранение пищевых продóêтов, óход за животными и растениями, обеспечение сохранности прецизионных машин и произведений исêóсства - это чревато возможной потерей êачества.
Не снимайте воздóховыпóсêной óзел нарóжноãо блоêа.
Отêрывающийся при этом достóп ê вентиляторó может привести ê травмам.
При использовании êондиционера одновременно с ãорелêами или обоãревателями обеспечьте достаточнóю вентиляцию.
Недостаточная вентиляция может приводить ê несчастным слóчаям в связи с êислородной недостаточностью.
Контролирóйте и обеспечивайте, чтобы длительное использование не приводило ê повреждению блоêов фóндамента.
Если допóстить их повреждение, падение блоêа может вызвать травмó.
Нельзя ни помещать вблизи êондиционера аэрозольнóю óпаêовêó с
воспламеняемым веществом, ни распылять это вещество.
Эти действия моãóт привести ê пожарó.
Емêости с ãорючими веществами, таêие êаê аэрозольные баллончиêи, следóет размещать не ближе, чем на расстоянии 1 м от места выдóвания воздóха.
Емêости моãóт взорваться под воздействием потоêа теплоãо воздóха из внóтреннеãо или нарóжноãо блоêа.
Перед чистêой выêлючите ê ондиционер и выньте шнóр элеêтропитания из сетевой розетêи.
В противном слóчае может произойти поражение элеêтричесêим тоêом или полóчение травмы.
Не следóет работать с êондиционером влажными рóêами.
Возможно поражение элеêтричесêим тоêом.
Не помещайте предметы, êоторые моãóт быть повреждены под действием влаãи, под êомнатным блоêом.
При влажности выше 80%, при засорении сливноãо отверстия или при заãрязнении фильтра возможно образование êонденсата.
Не óстанавливайте ãорелêó или обоãреватель в местах, находящихся под прямым воздействием потоêа воздóха из êондиционера.
Это может привести ê неполномó сãоранию в ãорелêе или обоãревателе.
Не следóет размещать наãревательные óстройства непосредственно под
блоêом, таê êаê тепло, выделяемое ими, может вызвать деформацию блоêа.
Не позволяйте детям забираться на нарóжный блоê или ставить на неãо êаêие-либо предметы.
Падение ребенêа или обрóшение блоêа может привести ê травме.
Не допóсêайте прямоãо воздействия выходноãо потоêа воздóха на животных или растения.
Возможно неблаãоприятное воздействие на животных и растения.
Запрещается промывать êондиционер водой.
Это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или пожарó.
Не следóет ставить емêости с водой (цветочные вазы и т.п.) на блоê, таê êаê
это может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом или возãорание.
Не óстанавливайте êондиционер в тех местах, ãде может произойти óтечêа воспламеняемоãо ãаза.
Утечêа и наêапливание ãаза вблизи êондиционера моãóт привести ê пожарó.
Установите дренажный шланã для обеспечения полноãо дренажа.
Если соответствóющий дренаж из нарóжной дренажной трóбы не обеспечивается во время работы
êондиционера, возможно трóба забита ãрязью или строительным мóсором.
В резóльтате может возниêнóть протечêа из внóтреннеãо блоêа. В таêом слóчае следóет остановить êондиционер и обратиться ê дилерó за помощью.
Устройство не предназначено для использования маленьêими детьми или слабыми людьми без наблюдения.
За маленьêими детьми необходимо следить, чтобы они не иãрали с óстройством.
Проêонсóльтирóйтесь ó представителей êомпании, выполняющей óстановêó, по вопросó очистêи внóтренней поверхности êондиционера воздóха.
Неправильная очистêа может привести ê поломêе пластмассовых деталей или ê óтечêе воды или ê поражению элеêтричесêим тоêом.
Рóссêий 4
Не приêасайтесь ê отверстию для впóсêа воздóха или алюминиевым лопастям êондиционера воздóха.
В противном слóчае возможно нанесение травмы.
Hе pазмещайте пpедметы в непосpедственной близости от наpóжноãо блоêа и не позволяйте листьям и дpóãомó мóсоpó сêапливаться воêpóã блоêа.
Листья являются pассадниêом мелêих животных, êотоpые моãóт пpониêнóть в блоê. Oêазавшись в блоêе, таêие животные моãóт вызвать сбои в еãо pаботе, задымление или возãоpание пpи встóплении в êонтаêт с элеêтpичесêими деталями.
Не заêрывайте вентиляционные и воздóховыпóсêные отверстия.
Ослабление воздóшноãо потоêа может стать причиной низêой производительности или возниêновения неисправностей.
Следите за тем, чтобы дети не иãрали на нарóжном блоêе или вблизи неãо.
Неосторожное приêосновение ê блоêó может привести ê травме.
Ниêоãда не приêасайтесь ê внóтренним êомпонентам панели óправления.
Не снимайте лицевóю панель. Приêосновение ê неêоторым внóтренним êомпонентам может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом и повреждение óстройства. По вопросам проверêи и реãóлировêи внóтренних êомпонентов обращайтесь ê Вашемó дилерó.
Не оставляйте панель óправления в местах, ãде сóществóет вероятность попадания на нее влаãи.
При попадании влаãи в пóльт дистанционноãо óправления, сóществóет опасность óтечêи тоêа и повреждения элеêтронных êомпонентов.
3. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ
Если температóра или влажность выходят за óêазанные ниже пределы, возможно
срабатывание предохранительных ó стройств и преêращение работы êондиционера, а таêже протечêи воды из êомнатноãо блоêа.
ОХЛАЖДЕНИЕ [°C]
НАРУЖНЫЙ
БЛОК
RZQS71 · 100 · 125
HАГРЕВ [°C]
НАРУЖНЫЙ
БЛОК
RZQS71 · 100 · 125
DB: Температóра сóхоãо термометра WB: Температóра смоченноãо термометра
Диапазон настроеê температóры с помощью панели óправления лежит в пределах от 16 °C до 32 °C.
КОМНАТНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
DBот 18
до 37
WBот 12
до 28
КОМНАТНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
D B
от 10
до 27
ВЛАЖНОСТЬ
80 %
или
ниже
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
DBот –15
до 50
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
DBот –19,5
до 21
WBот –20
до 15,5
4. МЕСТО УСТАНОВКИ
Выбор места óстановêи
Кондиционер óстановлен в хорошо проветриваемом помещении и нет препятствий для еãо работы?
Убедитесь в том, что пóльт дистанционноãо óправления не подверãается воздействию солнечноãо света. Это может привести ê обесцвечиванию ЖК-дисплея и потере читаемости.
Не óстанавливайте êондиционер в следóющих местах:
a.С высоêим содержанием минеральных
масел, например, смазочно-охлаждающих жидêостей
b.С высоêим содержанием солей, например,
в прибрежной полосе
c.С наличием сóльфóрированноãо ãаза,
например, выделяемоãо ãорячими источниêами
d.При опасности больших сêачêов
напряжения, например, на фабриêе или заводе
e.На автомобилях и сóдах f .В местах с высоêой êонцентрацией в
воздóхе пара или масла, например, в местах приãотовления пищи и т.п.
5 Рóссêий
g.В местах работы óстановоê,
ãенерирóющих элеêтромаãнитные волны
h.В местах с высоêой êонцентрацией в
воздóхе êислотных и/или щелочных дымов или паров
Приняты ли меры защиты от снеãа?
За подробностями обратитесь ê своемó дилерó.
Выполнение элеêтричесêой проводêи
Выполнение любых работ по
элеêтричесêомó монтажó следóет доверять тольêо элеêтриêó с соответствóющим допóсêом.
Для выполнения проводêи обращайтесь ê своемó дилерó. Запрещается выполнять проводêó самостоятельно.
Убедитесь в том, что для данноãо
êондиционера предóсмотрен отдельный источниê питания, и что все элеêтричесêие операции выполняются êвалифицированным персоналом с соблюдением местных заêонов и нормативных аêтов.
Оценêа эффеêтивности дренажноãо трóбопровода
Имеющийся дренажный трóбопровод способен полностью обеспечить дренаж?
Если при êондиционировании воздóха не обеспечивается надлежащий дренаж из нарóжных дренажных трóб, возможно засорение трóб пылью и ãрязью. Это может привести ê протечêе воды из нарóжноãо блоêа. В этом слóчае выêлючите êондиционер и обратитесь за помощью ê своемó дилерó или в центр обслóживания.
5. НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ КАЖДОГО ИЗ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ И ИНДИКАТОРОВ ДИСПЛЕЯ НА ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
См. рис. 1 на стр. [1]
Уделяйте внимание таêже эêсплóатационным шóмам
Соответствóет ли выбранное место óêазанным ниже требованиям?
a.Место, способное выдержать вес
êондиционера, обеспечить низêий ó ровень эêсплóатационноãо шóма и вибрации.
b.Место, ãде потоê ãорячеãо воздóха из
воздóховыпóсêноãо отверстия и шóм при работе внешнеãо блоêа не создают неóдобств Вашим соседям.
Обеспечивается ли отсóтствие препятствий вблизи воздóховыпóсêноãо отверстия нарóжноãо блоêа?
Препятствия моãóт привести ê óхóдшению рабочих хараêтеристиê и óсилению эêсплóатационных шóмов.
• Если во время работы имеет место необычный шóм, обратитесь ê Вашемó дилерó.
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Нажатие êнопêи вызывает запóсê
1
системы. Повторное нажатие êнопêи приводит ê остановó системы.
ЛАМПОЧКА ИНДИКАЦИИ РАБОТЫ (КРАСНАЯ)
2
Лампочêа светится в процессе работы.
ИНДИКАТОР “” (РЕЖИМ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
Высвечивание данноãо индиêатора óêазывает, что система находится В
3
РЕЖИМЕ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО УПРАВЛЕНИЯ.
(Это не соответствóет техничесêим óсловиям.)
ПИКТОГРАММА “” “” (ВЕНТИЛЯЦИЯ/ОЧИСТКА ВОЗДУХА)
Данная пиêтоãрамма óêазывает на
4
теêóщее фóнêционирование блоêа очистêи воздóха и блоêа общеãо теплообмена. (эти блоêи являются необязательными аêсессóарами)
Рóссêий 6
ПИКТОГРАММА “” “” “ ” “” “” (РЕЖИМ РАБОТЫ)
Данный индиêатор поêазывает теêóщий
5
РЕЖИМ РАБОТЫ. Для типа с прямым охлаждением, индиêаторы “” (автоматичесêий режим) и “” (обоãрев) не задействованы.
ПИКТОГРАММА TEST (КОНТРОЛЬ/ТЕСТОВАЯ ОПЕРАЦИЯ)
При нажатой êнопêе КОНТРОЛЬ/
6
ТЕСТОВАЯ ОПЕРАЦИЯ на дисплее отображается теêóщий режим работы системы.
ПИКТОГРАММА “”
(ЗАПРОГРАММИРОВАННОЕ ВРЕМЯ)
7
hrhrhr
hr
В данной пиêтоãрамме отображается ЗАПРОГРАММИРОВАННОЕ ВРЕМЯ запóсêа или останова системы.
ПИКТОГРАММА “” (УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ)
8
C
Данный индиêатор поêазывает óстановленнóю температóрó.
ПИКТОГРАММА “” (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА)
9
Данный индиêатор поêазывает сêорость вентилятора.
ПИКТОГРАММА “” (ЗАДВИЖКА ВОЗДУШНОГО ПОТОКА)
10
См. “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА”
ПИКТОГРАММА “” (ВРЕМЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА)
11
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
ПИКТОГРАММА “” (РАЗМОРАЖИВАНИЕ)
12
См. “ОПЕРАЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ”.
НЕРАБОТАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ
Если эта êонêретная фóнêция не предóсмотрена, при нажатии данной êнопêи на дисплее дисплеем на несêольêо сеêóнд высвечивается сообщение “NOT AVAILABLE”. При одновременном использовании
13
несêольêих блоêов сообщение “NOT AVAILABLE” появляется лишь в том
слóчае, если ни в одном из êомнатных блоêов не реализóется данная фóнêция. Если фóнêция предóсмотрена хотя бы в одном из блоêов, сообщение не выводится.
КНОПКА ЗАПУСКА/ОСТАНОВА РЕЖИМА ТАЙМЕРА
14
См. “РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ТАЙМЕРА”.
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ ТАЙМЕРА
15
См. “РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ТАЙМЕРА”.
КНОПКА КОНТРОЛЬ/ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
Данная êнопêа подлежит использованию
16
тольêо êвалифицированным обслóживающим персоналом в целях техничесêоãо обслóживания.
КНОПКА ПРОГРАММИРОВАНИЯ ВРЕМЕНИ
17
Использóйте даннóю êнопêó для проãраммирования времени “ЗАПУСКА и/или ОСТАНОВА”.
КНОПКА ЗАДАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
18
Данная êнопêа использóется для ЗАДАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ.
КНОПКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ ЗНАКА ФИЛЬТРА
19
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
КНОПКА РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
20
Нажимайте даннóю êнопêó для выбора предпочтительной ВЫСОКОЙ или НИЗКОЙ сêорости вентилятора.
КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА РАБОТЫ
21
Нажимайте даннóю êнопêó для выбора РЕЖИМА РАБОТЫ.
КНОПКА КОРРЕКТИРОВКИ НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
22
См. “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА”
ПРИМЕЧАНИЕ
Представленные на рис. 1 варианты индиêации предназначены для пояснения и не хараêтеризóют фаêтичесêие рабочие ситóации.
7 Рóссêий
6. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ
См. рис. 1 на стр. [1]
Рабочие процедóры различаются в зависимости от типа - “с тепловым насосом” и “тольêо для охлаждения”. Для óточнения типа Вашей системы обратитесь ê дилерó
Daikin.
Для защиты блоêа óстанавливайте основной выêлючатель питания в рабочее положение за 6 часов до начала работы.
Если основной источниê питания отêазывает во время работы, перезапóсê выполняется автоматичесêи после восстановления питания.
РЕЖИМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ, ОБОГРЕВА, АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ, РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА И РЕЖИМ СУШКИ, РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ТАЙМЕРА
Выполняйте операции в следóющем порядêе.
1
Нажмите êнопêó СЕЛЕКТОР РЕЖИМА РАБОТЫ стольêо раз, сêольêо требóется для выбора требóемоãо режима работы.
ОПЕРАЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ .............. “
ОПЕРАЦИЯ НАГРЕВА....................... “
АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА ............ “
В данном режиме работы переêлючение ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ выполняется автоматичесêи.
РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА ................... “
РЕЖИМ СУШКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ТАЙМЕРА......................................... “
Фóнêция данной проãраммы состоит в óменьшении влажности в помещении при
минимальном понижении температóры. Миêро-ЭВМ автоматичесêи определяет
ТЕМПЕРАТУРУ и СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА.
Если температóра в помещении ниже 16°C, система не вêлючается в работó.
СЕЛЕКТОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Нажмите êнопêó ВКЛ/ВЫКЛ.
Заãорается или ãаснет светодиод РАБОТА, и система соответственно начинает или преêращает работó.
[ОПИСАНИЕ ОПЕРАЦИИ НАГРЕВА] ОПЕРАЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ
По мере замораживания змеевиêа нарóжноãо
блоêа ослабляется наãревательный эффеêт и система переходит в режим РАЗМОРАЖИВАНИЯ.
• Вентилятор внóтреннеãо блоêа бóдет остановлен и на дисплее панели ó правления появится символ “”.
По истечении 6-8 минóт (не более 10 минóт) система возвращается из режима РАЗМОРАЖИВАНИЯ в режим ОБОГРЕВА.
Оценêа температóры нарóжноãо воздóха и эффеêтивность обоãрева
Эффеêтивность наãрева êондиционера óменьшается по мере понижения
температóры нарóжноãо воздóха. В этом слóчае использóйте êондиционер в êомбинации с дрóãими обоãревательными системами.
Использóется система цирêóляции теплоãо воздóха и поэтомó для проãревания всеãо помещения после начала работы требóется неêоторое время. Вентилятор êомнатноãо блоêа автоматичесêи
обеспечивает вентиляцию помещения леãêой стрóей воздóха до тех пор, поêа температóра в помещении не достиãает определенноãо óровня. Одновременно с этим, на дисплее панели óправления появится символ “ ”. Оставьте еãо в этом состоянии и выдержите небольшóю паóзó. Если теплый воздóх оседает под потолêом и не
проãревает нижнюю часть помещения, целесообразно воспользоваться цирêóляционным вентилятором (вентилятором, обеспечивающим цирêóляцию воздóха внóтри помещения). За подробностями обратитесь ê своемó дилерó.
РЕГУЛИРОВКА
Для проãраммирования ТЕМПЕРАТУРЫ, СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА выполните следóющие действия.
См. рис. 3 на стр. [1]
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
ВКЛ/ВЫКЛ
2
Рóссêий 8
Нажмите êнопêó УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ и запроãраммирóйте требóемóю температóрó.
При êаждом нажатии данной êнопêи задаваемая температóра повышается на 1°C.
При êаждом нажатии данной êнопêи задаваемая температóра понижается на 1°C.
При работе в режиме вентиляции óстановêа температóры не предóсмотрена.
ПРИМЕЧАНИЕ
Диапазон настроеê температóры с помощью панели óправления лежит в пределах от 16 °C до 32 °C.
РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
Нажмите êнопêó РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА.
Возможен выбор высоêой или низêой сêорости вентилятора. В неêоторых слóчаях для реãóлировêи сêорости вентилятора использóется миêросхема с целью защиты блоêа.
Если индиêатор НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА поêазывает поворот лопастей, в
поворот
соответствии с приведенным ниже рисóнêом, направление воздóшноãо потоêа меняется непрерывно. (Настройêа автоматичесêоãо поворота)
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА с целью выбора требóемоãо направления потоêа воздóха.
Если индиêатор НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА поêазывает отсóтствие поворота лопастей, направление воздóшноãо потоêа неизменно. (Задание фиêсированноãо направления воздóшноãо потоêа)
B. Реãóлировêа воздóшноãо потоêа,
дóющеãо сверхó и снизó
Горизонтальная Верхняя лопасть
лопасть
КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Реãóлировêа направления воздóшноãо потоêа осóществляется двóмя способами.
A. Регулировка воздушного
потока, дующего слева и справа (Панель управления)
B. Регулировка воздушного
потока, дующего сверху и снизу (вручную)
A. Реãóлировêа воздóшноãо потоêа,
дóющеãо слева и справа
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА с целью выбора направления потоêа воздóха, êаê поêазано ниже.
Сцепленные лопасти (×6)
Нижняя лопасть
Отреãóлирóйте ãоризонтальные лопасти врóчнóю. Не забóдьте отреãóлировать верхнюю и нижнюю независимые лопасти. Слеãêа приподнимайте лопасти при охлаждении и слеãêа опóсêайте их при наãреве.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если верхние створêи, сцепленные створêи и нижние створêи переêрывают дрóã дрóãа, работа блоêа бóдет сопровождаться выделением êонденсата. Убедитесь, что верхние створêи, сцепленные створêи и нижние створêи ориентированы в одном направлении.
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ТАЙМЕРА
Выполняйте операции в следóющем порядêе.
9 Рóссêий
Таймер использóется двóмя óêазанными ниже способами. Проãраммирование времени останова
( ) .... Система преêращает работó по
истечении заданноãо времени. Проãраммирование времени запóсêа
( ) .... Система начинает работó по
истечении заданноãо времени.
Таймер может быть запроãраммирован на 72 часа (не более).
Предóсмотрено проãраммирование времени запóсêа и останова за однó операцию.
Если таймер запроãраммирован на останов системы по истечении 3 часов и на запóсê системы по истечении 4 часов, система останавливается через 3 часа, а затем запóсêается через 1 час.
По оêончании проãраммирования таймера на дисплее высвечивается оставшееся для отсчета время.
Для отмены проãраммирования заново нажмите êнопêó вêлючения/выêлючения таймера. Поêазания дисплея исчезнóт.
1
ЗАПУСК/ОСТАНОВ
Нажмите требóемое число раз êнопêó запóсêа останова режима таймера и выберите на дисплее режим.
РЕЖИМ ТАЙМЕРА
Пиêтоãрамма миãает. При ввода в действие таймера
останова .... “
При вводе в действие таймера
запóсêа .... “
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
2
ТАЙМЕРА
Нажмите êнопêó времени проãраммирования и óстановите время для останова или запóсêа системы.
При нажатии данной êнопêи время óвеличивается на 1 час.
При нажатии данной êнопêи время óменьшается на 1 час.
ТАЙМЕР ВКЛ/ВЫКЛ
3
Нажмите êнопêó вêлючения/ выêлючения таймера.
Процедóра ввода в действие таймера завершается.
Пиêтоãрамма “ или перестает миãать и далее светится непрерывно.
См. рис. 4 на стр. [1]
7. ОПТИМАЛЬНОЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Для обеспечения надлежащеãо фóнêционирования системы соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности.
Отреãóлирóйте температóрó в помещении в расчете на создание блаãоприятной среды. Исêлючите избыточные наãрев или охлаждение.
С помощью занавесоê или жалюзи защитите помещение от попадания прямоãо солнечноãо света на период выполнения операции охлаждения.
Реãóлярно проветривайте помещение. При пользовании блоêом в течение длительных периодов времени следите за надлежащим проветриванием помещения. Держите двери и оêна заêрытыми. Если
оставить двери и оêна отêрытыми, выпóсê воздóха из êондиционирóемоãо помещения приведет ê снижению эффеêта охлаждения и обоãрева. Не располаãайте дрóãие обоãреватели
непосредственно под êомнатным блоêом. Они моãóт деформироваться под действием тепла.
Ни в êоем слóчае не помещайте êаêие-либо предметы оêоло отверстия для впóсêа или выпóсêа воздóха блоêа. Это может привести ê разрóшению эффеêта или ê остановó работы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для одновременноãо проãраммирования вêлючения и выêлючения таймера повторите óêазаннóю выше процедóрó от 1 до 3 еще раз.
Рóссêий 10
Если блоê не использóется в течение
длительноãо времени, выêлючайте основной источниê питания. Если основной источниê питания вêлючен, неêоторая элеêтричесêая мощность потребляется даже при неработающей системе. Выêлючайте основной источниê питания в целях эêономии энерãии. При следóющем вêлючении переведите выêлючатель основноãо источниêа питания в рабочее положение за 6 часов до начала работы с целью обеспечения плавноãо
óстановления рабочеãо режима (См. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
Если на дисплее высвечивается “” (ВРЕМЯ ДЛЯ ЧИСТКИ ВОЗДУШНОГО
ФИЛЬТРА), вызовите êвалифицированный обслóживающий персонал для чистêи фильтров (См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Необходимость чистêи воздóшноãо фильтра обозначается индиêацией на дисплее “”
(ВРЕМЯ ДЛЯ ЧИСТКИ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА). При óстановêе блоêа в помещении с сильным заãрязнением воздóха повышайте частотó операций чистêи. Если очистêа óстройства от ãрязи становится невозможной, следóет сменить воздóшный фильтр. (Сменный воздóшный фильтр поставляется по отдельномó заêазó)
1. Снимите решетêó на всасывающей стороне.
Медленно сдвиньте решетêó вперед.
8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА)
ВЫПОЛНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РАЗРЕШАЕТСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
ПЕРЕД РАБОТАМИ, ТРЕБУЮЩИМИ
ДОСТУПА К ОКОНЕЧНЫМ УСТРОЙСТВАМ, НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕ ЦЕПИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Перед чистêой êондиционера обеспечьте преêращение работы и отêлючение питания с помощью выêлючателя. В противном слóчае возможны поражение элеêтричесêим тоêом или травма.
Не промывайте êондиционер водой. Это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом.
Бóдьте осторожны на строительных лесах или êозлах. При работе на высоте необходимо соблюдать меры предосторожности.
Пожалóйста!
• Не тяните за лицевóю панель. Она отêрывается совсем незначительно.
2. Снимите воздóшные фильтры.
Осторожно приподнимите фильтр и извлеêите еãо нарóжó.
3. Очистите воздóшный фильтр.
Воспользóйтесь пылесосом A) или промойте воздóшный фильтр водой A)Использование пылесоса
B)
.
11 Рóссêий
B)Промывêа водой
Если фильтр сильно заãрязнен, воспользóйтесь мяãêой щетêой и нейтральным моющим средством.
Удалите водó и просóшите фильтр в тени.
ПРИМЕЧАНИЕ
Промывайте фильтр водой с температóрой не выше 50°С - иначе возможны обесцвечивание и/или деформация.
• Обереãайте фильтр от воздействия оãня, посêольêó он может воспламениться.
4. Установите фильтр на место.
Завершив очистêó фильтра, не забóдьте óстановить еãо на прежнее место.
Переведите основной выêлючатель питания в рабочее положение.
При переводе в рабочее состояние основноãо выêлючателя питания вêлючается дисплей на êонтрольной панели.
Для защиты блоêа ó станавливайте основной выêлючатель питания в рабочее положение по меньшей мере за 6 часов до начала работы.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ ВЫКЛЮЧЕНИИ СИСТЕМЫ НА ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
Вêлючите РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА на полдня и просóшите блоê.
См. “РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА”.
5. Нажмите êнопêó СМЕНА ФИЛЬТРА на
панели óправления.
Сообщение “ ” (ВРЕМЯ ДЛЯ ЧИСТКИ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА) исчезает.
ПРАВИЛА ОЧИСТКИ ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ И НАРУЖНОЙ ПАНЕЛИ
Выполняйте чистêó мяãêой тêанью.
Если пятна óдалить затрóднительно,
использóйте влажнóю тêань, смоченнóю нейтральным раствором моющеãо средства. После этоãо вытрите сóхой тêанью.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не использóйте êеросин, бензин, растворитель, полировочнóю пóдрó, жидêий инсеêтицид. Это может вызвать обесцвечивание или êоробление поверхностей.
Для чистêи воздóшных фильтров и нарóжных панелей не следóет использовать водó или воздóх температóрой 50°C или выше.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
Убедитесь в следóющем
Убедитесь в том, что отверстия для впóсêа и выпóсêа воздóха не заêрыты. Удалите все препятствия.
Проêонтролирóйте наличие заземления. Убедитесь в отсóтствии обрывов проводов. При обнарóжении любых неполадоê обращайтесь ê дилерó.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжные панели.
• После чистêи воздóшноãо фильтра не забóдьте óстановить еãо на место.
Отêлючите питание.
Если основной источниê питания вêлючен, неêоторая элеêтричесêая мощность потребляется даже при неработающей системе. Выêлючайте питание в целях эêономии энерãии.
Дисплей на êонтрольной панели поãаснет, если основной переêлючатель элеêтропитания бóдет выêлючен.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжнóю поверхность.
Проследите за тем, чтобы после очистêи
воздóшный фильтр был помещен обратно на свое место. См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”.
9. ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА
Перечисленные ниже симптомы не означают нарóшения работы êондиционера.
I. СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ
Система не перезапóсêается немедленно после нажатия êнопêи ВКЛ/ ВЫКЛ.
Если светится лампочêа индиêации работы, система находится в нормальном состоянии. Система не перезапóсêается немедленно ввидó срабатывания предохранительноãо óстройства с целью предотвращения переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт система автоматичесêи вêлючается заново.
Рóссêий 12
Система не перезапóсêается сразó после возврата êнопêи УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ в исходное состояние после ее нажатия.
Если ãорит светодиод РАБОТА, система находится в нормальном состоянии. Система не перезапóсêается немедленно ввидó срабатывания предохранительноãо óстройства с целью предотвращения переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт система автоматичесêи вêлючается заново.
Система не запóсêается при отображении на дисплее индиêатора
“” (ПОД ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ), êоторый миãает в течение несêольêих сеêóнд после нажатия êнопêи режима.
Это связано тем, что система находится под централизованным óправлением. Миãающий дисплей свидетельствóет о том, что панель óправления не êонтролирóет системó.
Система не запóсêается сразó же после вêлючения источниêа питания.
Выждите однó минóтó, поêа миêро-ЭВМ подãотовится ê работе.
Нарóжный блоê останавливается.
Температóра в êомнате достиãла предварительно óстановленной температóры. Внóтренний блоê находится в режиме вентиляции.
II.КОНДИЦИОНЕР ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ
ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ
На жидêоêристалличесêой панели óправления появляется индиêация “U4”
или “U5”, и êондиционер останавливается, однаêо он возобновляет работó через несêольêо минóт.
Кондиционер останавливается, потомó что связь междó óстройствами прерывается из­за элеêтричесêих помех, ãенерирóемых от оборóдования, отличноãо от êондиционера. После óстранения элеêтричесêих помех êондиционер возобновит работó.
III
.ОБЪЕМ ВОЗДУХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ
УСТАНОВКЕ
• Объем воздóха не изменяется при нажатии êнопêи реãóлировêи воздóшноãо потоêа.
Коãда температóра в êомнате достиãает предварительно óстановленной температóры, нарóжный блоê остановится, а внóтренний блоê перейдет в режим леãêоãо обдóва.
IV
.БЛОКОМ ИСПУСКАЕТСЯ БЕЛЫЙ ТУМАН
При выполнении операции охлаждения в óсловиях высоêой влажности ( в местах с содержанием масла или пыли)
Если внóтренняя часть êомнатноãо блоêа чрезмерно заãрязнена, распределение температóр внóтри помещения становится неравномерным. Необходимо очистить êомнатный блоê изнóтри. Обратитесь ê своемó дилерó Daikin за подробными сведениями о чистêе блоêа. Для выполнения данной операции требóется êвалифицированный специалист по обслóживанию.
При переêлючении системы на операцию НАГРЕВА после операции РАЗМОРАЖИВАНИЯ
Генерирóемая при РАЗМОРАЖИВАНИИ влаãа превращается в выпóсêаемый пар.
V.ШУМ КОНДИЦИОНЕРОВ
Звенящий звóê после вêлючения блоêа.
Данный звóê ãенерирóется работающим реãóлятором температóры. Примерно через минóтó он должен затихнóть.
При работе системы в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или РАЗМОРАЖИВАНИЯ прослóшивается непрерывный шипящий звóê.
Этот звóê создается холодильным ãазом, протеêающим êаê через êомнатный, таê и через нарóжный блоêи.
Шипящий звóê, прослóшиваемый при
запóсêе или сразó после преêращения работы либо возниêающий при запóсêе или немедленно после останова режима РАЗМОРАЖИВАНИЯ.
Этот шóм хладаãента появляется при преêращении или при изменении потоêа.
• Коãда система находится в РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ или выêлючена, слышен звóê “Shah” постоянноãо потоêа.
Шóм прослóшивается в процессе работы дренажноãо насоса.
13 Рóссêий
Писê прослóшивается в процессе работы системы или после преêращения ее работы.
Данный шóм создается сжатием и расширением пластмассовых деталей при изменении температóры.
VI
.ПЫЛЬ ИЗ БЛОКОВ
Блоêи, вêлючаемые в работó после длительноãо простоя, моãóт испóсêать пыль.
Испóсêается пыль, поãлощенная блоêом.
Индиêатор НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА на панели óправления отличается от действительноãо направления потоêа.
Во время операции наãрева: Кондиционер бóдет реãóлировать направления ветра сразó же после тоãо, êаê воздóшный êондиционер начнет работать или êоãда температóра в êомнате станет выше óстановленной температóры, поэтомó люди не бóдóт подверãаться неприятномó воздействию ветра.
VII
.БЛОКИ СПОСОБНЫ ИЗДАВАТЬ ЗАПАХИ
Блоê может поãлощать запахи из помещений, от мебели, от сиãарет и затем испóсêать их заново.
VIII
.НА ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧСКОМ ДИСПЛЕЕ
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ОТОБРАЖАЕТСЯ СИМВОЛ “”
• Это происходит сразó после вêлючения основноãо источниêа питания.
Это означает, что пóльт панель óправления находится в нормальном состоянии. Всêоре индиêация преêращается.
IX
.НАПРАВЛЕНИЕ ВЕТРА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ
ПОКАЗАНИЙ НА ДИСПЛЕЕ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Индиêатор НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА на панели óправления êолеблется, однаêо действительное направление воздóшноãо потоêа не êолеблется.
Во время операции наãрева: Кондиционер бóдет реãóлировать направления ветра сразó же после тоãо, êаê воздóшный êондиционер начнет работать или êоãда температóра в êомнате станет выше óстановленной температóры, поэтомó люди не бóдóт подверãаться неприятномó воздействию ветра. Во время операции охлаждения или осóшения: Кондиционер бóдет реãóлировать направление ветра в то время, êоãда температóра в êомнате станет ниже óстановленной температóры. См. стр. 8.
X.ТЕМПЕРАТУРА В КОМНАТЕ НЕ ПАДАЕТ
• Кондиционер находится в режиме осóшения с помощью миêроêомпьютера.
Кондиционер в режиме осóшения с помощью миêроêомпьютера не приводит ê сóщественномó падению температóры. См. стр. 8.
10.ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
I. Если возниêает одно из перечисляемых
ниже нарóшений работы, предпринимайте óêазанные ниже действия и обращайтесь ê своемó дилерó Daikin.
Ремонт системы необходимо порóчать êвалифицированномó специалистó по обслóживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При появлении признаêов нарóшения работы êондиционера (например, запаха ãорения), выньте из розетêи штепсель шнóра питания и обратитесь ê своемó дилерó.
Продолжение работы в этих óсловиях чревато возможностью отêаза óстройства, поражения элеêтричесêим тоêом и пожара.
Если часто срабатывает защитное ó стройство (предохранитель, автоматичесêий
выêлючатель или óстройство защитноãо отêлючения); Действие: Не вêлючайте ãлавный
выêлючатель элеêтропитания.
• Если не работает надлежащим образом выêлючатель ВКЛЮЧЕНО / ВЫКЛЮЧЕНО; Действие: Выêлючите ã лавный выêлючатель
элеêтропитания.
• Если из блоêа вытеêает вода; Действие: Преêратите работó.
Рóссêий 14
Если на дисплее отображается “ (КОНТРОЛЬ), “ БЛОКА”, при этом миãает
светодиод РАБОТА и высвечивается “КОД НЕИСПРАВНОСТИ”.
Светодиод РАБОТА
UNIT No.
C
L H
НОМЕР КОМНАТНОГО
БЛОКА, в котором Индикатор КОНТРОЛЬ
возникла
неисправность
КОД НАРУШЕНИЯ
РАБОТЫ
Действие: Обратитесь ê своемó дилерó
Daikin и проинформирóйте еãо о сообщениях дисплея.
II.Если система не работает надлежащим
образом помимо óêазанных выше слóчаев и при этом нет видимых проявлений ни одноãо из перечисленных выше нарóшений работы, исследóйте системó соãласно óêазанным ниже процедóрам.
1. Если система не работает вообще.
Проêонтролирóйте возможное нарóшение
подачи питания. Дождитесь восстановления питания. Если питание отêазывает в процессе работы, система автоматичесêи перезапóсêается сразó после восстановления работы источниêа питания.
Проверьте возможное переãорание предохранителя. Отêлючите элеêтропитание.
Проверьте возможное срабатывание автоматичесêоãо выêлючателя.
Автомати­ческий выключатель
ВКЛЮЧЕНО
Выключатель
Выключенное положение
ВЫКЛЮЧЕНО
Отêлючите элеêтропитание при выêлюченном положении автоматичесêоãо выêлючателя. Не вêлючайте элеêтропитание при выêлюченном положении автоматичесêоãо выêлючателя. (Обратитесь ê Вашемó дилерó.)
2. Если система останавливается после вêлючения в работó.
• Проêонтролирóйте возможное заêрытие
отверстия для впóсêа или выпóсêа воздóха нарóжноãо или êомнатноãо блоêа посторонними предметами. Удалите препятствие и восстановите нормальнóю вентиляцию.
• Проêонтролирóйте возможное засорение
воздóшноãо фильтра. Порóчите êвалифицированномó специалистó чистêó воздóшных фильтров (см. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
3. Система работает, но не обеспечивает достаточные охлаждение или обоãрев.
• Если отверстие для впóсêа или выпóсêа
воздóха нарóжноãо или êомнатноãо блоêа заêрыто посторонними предметами. Удалите препятствие и обеспечьте нормальнóю вентиляцию.
• Если засорен воздóшный фильтр.
Порóчите êвалифицированномó специалистó чистêó воздóшных фильтров (см. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
Если неправильно óстановлена
температóра (см. раздел НАСТРОЙКА). Если с помощью êнопêи СКОРОСТЬ
ВЕНТИЛЯТОРА выбрана НИЗКАЯ СКОРОСТЬ (см. раздел НАСТРОЙКА).
• Если для воздóшноãо потоêа задан
несоответствóющий óãол (см. РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА). Если отêрыты двери или оêна. Заêройте
двери и оêна для защиты помещения от ветра.
• Если в помещение прониêает прямой
солнечный свет (при охлаждении). Воспользóйтесь занавесями или жалюзями.
Если в помещении присóтствóет слишêом
мноãо людей (при охлаждении). При слишêом большом выделении тепла в помещении эффеêтивность охлаждения снижается. Проверьте возможнóю избыточность
источниêа обоãрева помещения (при охлаждении). При слишêом большом выделении тепла в помещении эффеêтивность охлаждения снижается.
15 Рóссêий
3P170549-6F EM07A042A
FS
(0802) HT
Loading...