Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before
using the air conditioner. It will tell you how to
use the unit properly and help you if any trouble
occurs. After reading the manual, file it away for
future reference.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikinairconditioner.
Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door
voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat
uitleg over het correcte gebruik van de unit en
biedt hulp in geval een storing mocht optreden.
Gebruik deze handleiding voor verdere raadpleging.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von
Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor
Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig
durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt
genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgelesen haben, bewahren Sie es gut auf, damit Sie
auch später noch nachschlagen können.
Nous vous remercions pour votre acquisition de
ce système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur. Il vous expliquera comment vous
servir correctement de l’appareil et vous guidera
en cas de problème. Lorspue vous aurez lu le
manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acoundicionador de
aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar
adecudamente la máquina y le ayudará en caso
de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação
antes de proceder à utilização do aparelho de ar
condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá
utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no
caso de surgir qualquer problema. Depois de ler
o manual, guarde-o a fim de o poder consultar
caso venha a ser preciso.
внимательно изóчите данное рóêоводство
по эêсплóатации. В нем излаãаются
правила пользования и приводятся
реêомендации по поисêó и óстранению
неисправностей. После изóчения
рóêоводства сохраните еãо для справêи.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür
ederiz.
Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma
kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz
ünitenin nasýl uygun olarak kullanýlacaðýný
anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda
size yardým eder. Kullanma kýlavuzunu
okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak
üzere saklayýnýz.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni
per usare correttamente l’unità e per rimediare
ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo
averlo letto, conservare il manuale per consultazioni future.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την
κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin.
ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò
πριν χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ
συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να
χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò
βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα.
Αφοý διαβÜσετε το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το για
ìελλοντικÞ χρÞση.
5
12
2
4
1
3
hr
hr
C
AVAILABLE
NOT
L H
9
11
10
13
21
14
7
6
TEST
8
20
TEST
NOTE
Never operate remote controller buttons with
18
16
1
15
17
22
hard, pointed objects.
This may result in remote controller damage.
19
RZQS125
e
a
c
f
g
b
i
d
j
RZQS71 · 100
d
h
3
e
hr
k
C
H
[1]
42
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN SPECIFICHE DI SMALTIMENTO
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
GB
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household
waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
D
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die
Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte
hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den
örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
I
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
GR
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ
επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για
περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
F
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et
d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
E
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que
los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
NL
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor
meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale
overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
P
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação
de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação.
Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais,
para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................... 12
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases fluorados de efecto
invernadora regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante:R410A
Valor GWP
(1)
GWP =global warming potential (potencial de
calentamiento global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódi-
cas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
(1)
:1975
• Tipo con bomba de calor
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, calefacción, funcionamiento automático,
programa de eliminación de humedad y funcionamiento del ventilador.
• Tipo de refrigeración directa
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, programa de eliminación de humedad y
funcionamiento del ventilador.
PRECAUCIONES EN EL CASO DE UN
SISTEMA DE CONTROL DE GRUPO O EN
EL CASO DE UN SISTEMA DE DOS CONTROLES REMOTOS
Este sistema puede venir con otros dos sistemas de
control además del sistema de control individual (un
panel de control controla una unidad interior). Verifique lo siguiente en el caso de que su unidad tenga
el siguiente tipo de sistema de control.
• Sistema de control de grupo
Un panel de control controla hasta 16 unidades
interiores.
Todas las unidades interiores están programadas
igual.
• Sistema de dos mandos a distancia
Un panel de control y un mando a distancia controlan una unidad interior (En el caso de un sistema de
control de grupo, un grupo de unidades interiores)
La unidad funciona individualmente.
NOTA
• Hable con su concesionario de Daikin si tienen
necesidad de cambiar la combinación o el programa del sistema de control de grupo o el
sistema de dos controles remotos.
1.ANTES DE HACER FUNCIONAR
Este manual de instrucciones es para los siguientes
sistemas con control normal. Antes de empezar a
hacer funcionar, hable con su concesionario de
Daikin para instrucciones sobre el funcionamiento
de su sistema particular.
Unidad interio
Unidad exterior
Si su instalación contiene un sistema de control personalizado, solicite a su concesionario de Daikin las
instrucciones del caso.
Nombres y funciones de las partes
Refiérase a la figura 2 de la página [1]
aUnidad interior
bUnidad exterior
cPanel de control
dAire en la admisión
eAire en la descarga
fSalida de aire
gAspa (en la salida de aire)
Tubería de refrigerante, cordón n eléctrico de
h
conexió
iTubo de drenaje
Entrada de aire
El filtro de aire incorporado elimina el polvo y
j
la suciedad.
Cable de puesta a tierra
Conecte a tierra el cable de la unidad exterior
k
para evitar que pueda sufrir una sacudida
eléctrica.
1Español
NOTA
• La tapa del panel de control se abre 100 grados
aproximadamente.
Si se abre más se correrá el peligro de ruptura o
de que se salga de sus bisagras.
2.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Solicite a su concesionario que le instale el
acondicionador de aire.
Una instalación incompleta realizada por usted
mismo puede provocar una avería, fuga de
agua, descarga eléctrica e incendio.
Solicite a su concesionario cualquier trabajo
de mejoramiento, reparación y mantenimiento.
Una mejora, reparación y mantenimiento incompletos pueden provocar una avería, fuga de
agua, descarga eléctrica e incendio.
Recomendamos que lea este manual de instrucciones atentamente antes de utilizar la unidad para
conocer a fondo el funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y evitar un mal funcionamiento
debido a un manejo incorrecto.
Este acondicionador de aire está incluido en la clasificación “artefacto no apto para el público en general”.
• Las precauciones que se describen a continuación son ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES. Son muy importantes para su
seguridad. Respételas sin falta.
ADVERTENCIA..Su contenido puede provocar
consecuencias graves tales
como la muerte o heridas de
gravedad en caso de un uso
incorrecto.
PRECAUCIÓN....Su contenido puede provocar
heridas o daños materiales
en caso de un uso incorrecto
y puede existir la posibilidad
de consecuencias graves en
algunos casos.
• Después de su lectura, guarde este manual en
un lugar donde todos puedan leerlo en cualquier momento. Además, asegúrese de entregar este manual a un nuevo usuario en el caso
de que se éste se encargue de su funcionamiento.
ADVERTENCIA
Evite exponer directamente su cuerpo a corrientes de aire frío durante mucho tiempo o
evitar la exposición excesiva de su cuerpo al
aire frío.
Su estado físico o su salud pueden verse afectados adversamente.
Cuando el acondicionador de aire tiene condiciones anormales (olor a algo que se quema,
etc.) desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y consulte con el concesionario
donde adquirió el acondicionador de aire.
El funcionamiento continuo en este estado puede
provocar averías, descargas eléctricas, y fuego.
No introduzca su dedo, un palo, etc. en la
entrada de aire, salida y aspas del ventilador.
Un ventilador que funciona a alta velocidad
puede provocar heridas.
El refrigerante del acondicionador de aire es
seguro y no suele perder. Si se fuga refrigerante en la habitación, el contacto con el
fuego de un quemador, calefactor o cocina
puede producir un gas dañino.
No utilice el acondicionador de aire hasta que el
personal de mantenimiento confirme la reparación
completa de la zona de fuga de refrigerante.
En caso de fuga de refrigerante, consulte
con su concesionario.
Cuando se va a instalar el acondicionador de
aire en una habitación pequeña, es necesario
tomar las medidas apropiadas para que la cantidad de fugas de refrigerante no supere el límite
de concentración incluso con fugas. Si las fugas
de refrigerante superan el nivel de límite de concentración, pueden producirse accidentes por
falta de oxígeno.
Para la instalación de piezas componentes
de venta por separado, solicite a un técnico
especializado.
Utilice siempre las piezas componentes de venta
por separado, diseñadas por nuestra empresa.
Una instalación incompleta realizada por usted
mismo puede provocar una avería, fuga de
agua, descarga eléctrica e incendio.
Solicite a su concesionario que haga el trabajo de mudanza e instalación del acondicionador de aire.
Una instalación incompleta puede provocar una
avería, fuga de agua, descarga eléctrica e
incendio.
No utilice fusibles con una capacidad incorrecta.
El uso de un cable puente puede provocar un
fallo y fuego.
Asegúrese de efectuar una conexión a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de
servicios, pararrayos o cable de tierra telefónico.
Una conexión a tierra defectuosa puede producir
descargas eléctricas o incendios.
Una sobrecorriente intensa producida por un
rayo u otras fuentes podría dañar el acondicionar de aire.
Español2
Instale bien el ruptor de fugas de tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra
puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si el acondicionador de aire se moja debido a
un desastre natural, como puedan ser inundaciones o tifones, consulte a su distribuidor.
Es estos casos, no ponga en funcionamiento el
acondicionador de aire, porque podría ocasionar
mal funcionamiento, descargas eléctricas, o un
incendio.
No inicie ni detenga la operación del acondicionador de aire conectando (ON) o
desconectando (OFF) el disyuntor de la alimentación.
De lo contrario, podría producirse un incendio o
fugas de agua. Adicionalmente, si se habilita la
compensación debido a un corte del suministro
eléctrico, el ventilador girará bruscamente, lo
cual puede ocasionar heridas.
No emplee el aparato en atmósferas contaminadas con vapor de aceite, como pueda ser
el del aceite de cocinar, o vapor de aceite de
máquinas.
El vapor del aceite puede causar daños físicos,
descargas eléctricas, o un incendio.
No emplee el aparato en lugares con excesivo humo grasoso, como pueda ser en las
cocinas, ni en lugares con gases inflamables, gases corrosivos, o polvo metálico.
Si se emplea el aparato en tales lugares se correrá peligro de incendios o de averías del aparato.
No emplee productos inflamables (por ejemplo, atomizador para el cabello o insecticidas) cerca del aparato.
No limpie el producto con solventes orgánicos tales como el disolvente de pintura.
El empleo de solventes orgánicos puede causar
daños físicos en el aparato, descargas eléctricas, o un incendio.
Asegúrese de emplear una fuente de alimentación exclusiva para el acondicionador de aire.
El empleo de otras fuentes de alimentación
puede causar generación de calor, incendios, o
averías en el aparato.
PRECAUCIÓN
No utilice el acondicionador de aire para
otros propósitos.
No utilice el acondicionador de aire para aplicaciones especiales tales como el almacenamiento de comidas, animales, plantas,
maquinaria de precisión y objetos de arte ya que
puede afectar la calidad de estos artículos.
No desmonte la salida de aire de la unidad
exterior.
El ventilador puede quedar expuesto y provocar
heridas.
Cuando se utiliza el acondicionador de aire
en combinación con quemadores o calefacción, realice una ventilación suficiente.
Una ventilación insuficiente puede provocar un
accidente por falta de oxígeno.
Verifique y compruebe que los bloques de la
base no están dañados después de un largo
período de uso.
Si se sigue utilizando cuando está dañado, el
aparato puede caerse y provocar heridas.
No coloque una botella de rociador cerca del
acondicionador de aire ni haga un rociado.
Puede provocar un fuego.
No ponga recipientes inflamables, tales
como atomizadores, a menos de 1 m de distancia de la salida de aire.
Los recipientes podrían explotar porque se
verán afectados por la salida de aire caliente de
la unidad interior o exterior.
Para limpiar el acondicionador de aire,
detenga el funcionamiento y desenchufe el
cable eléctrico del tomacorriente.
De lo contrario puede recibir una descarga eléctrica que pueda herirlo.
No haga funcionar el acondicionador de aire
con las manos mojadas.
Puede provocar una descarga eléctrica.
No coloque objetos que podrían arruinarse
por la humedad debajo de una unidad interior que pudiera estar afectada por el agua.
Cuando la humedad es de más del 80%, puede
producirse condensación si la salida de drenaje
se obstruye o el filtro se contamina.
No coloque un quemador o aparato de calefacción en un lugar expuesto directamente a la
corriente de aire del acondicionador de aire.
Puede provocar una combustión incompleta del
quemador o aparato de calefacción.
No ponga estufas directamente debajo de la
unidad, porque el calor resultante podría
causar deformación.
No permita que los niños se suban a la
unidad exterior o coloque objetos encima.
Pueden caerse provocando heridas.
No exponga a los animales y plantas a las
corrientes de aire.
Los animales y plantas pueden verse afectados
adversamente.
No lave el acondicionador de aire con agua.
Puede producirse una descarga eléctrica o
incendio.
No ponga recipientes con agua (floreros,
etc.) sobre la unidad, porque podrían ocasionar descargas eléctricas o un incendio.
3Español
No instale el acondicionador de aire en un
lugar donde pueda haber fugas de gas
inflamable.
Si sale una fuga de gas y éste permanece cerca
del acondicionador de aire, puede provocar un
incendio.
Disponga el drenaje para que pueda efectuarse un drenaje completo.
Si no se consigue el drenaje adecuado por el
tubo de drenaje exterior mientras funciona el
acondicionador de aire, es posible que se deba
a una obstrucción debida a la suciedad y residuos acumulados en el tubo.
Esta condición podría ocasionar fugas de agua
por la unidad interior. En estas circunstancias,
detenga el funcionamiento del acondicionador
de aire y solicite asistencia a su distribuidor.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin
supervisión.
Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
Para la limpieza del interior del acondicionador de aire, consulte al contratista instalador.
Si no se procede correctamente en la limpieza del
equipo, podrían romperse partes plásticas, producirse pérdidas de aire o sacudidas eléctricas.
No toque la entrada ni la aleta de aluminio del
acondicionador de aire.
Podría lesionarse si lo hiciera.
No coloque ningún objeto demasiado cerca
de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños
animales que podrían entrar en la unidad. Una
vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto
con los componentes eléctricos.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire.
Un flujo de aire deficiente puede ocasionar un
rendimiento insuficiente u otros problemas.
No permita que los niños jueguen encima ni
en torno a la unidad exterior.
Si tocan descuidadamente la unidad, correrán el
riesgo de sufrir daños.
Nunca toque las piezas interiores del panel
de control.
No extraiga el panel frontal. Si se tocan ciertas
partes internas pueden producirse descargas
eléctricas y daños en la unidad. Para la comprobación y el ajuste de las partes internas, consulte a su distribuidor.
No deje el panel de control donde tenga el
peligro de mojarse.
Si entra agua en el mando a distancia se correrá
el peligro de descargas eléctricas y de daños en
los componentes electrónicos.
3.GAMA DE FUNCIONAMIENTO
Si la temperatura o la humedad no está dentro de los
siguientes entornos, pueden entrar a funcionar los
dispositivos de seguridad que desconectan el
acondicionador de aire para que deje de funcionar y
puede empezar a gotear el agua de la unidad interior.
ENFRIAMIENTO [°C]
INTERIORTEMPERA-
UNIDAD
EXTERIOR
RZQS71 · 100 ·
125
CALEFACCIÓN [°C]
UNIDAD
EXTERIOR
RZQS71 · 100 ·
125
D
B: Temperatura de ampolla seca
WB: Termómetro húmedo
El margen de ajuste de la temperatura del panel de
control es de 16°C a 32°C.
4.
LUGAR PARA LA INSTALACIÓN
Sobre los lugares para la instalación
• ¿Se ha instalado el acondicionador de aire en
un lugar bien ventilado y donde no haya
obstáculos cerca?
• Asegúrese de que el mando a distancia no
quede expuesto a la luz directa del sol.
De lo contrario, podría descolorarse el visualizador LCD y resultar más difícil su lectura.
• No utilice el acondicionador de aire en los
siguientes lugares.
a.Lleno de aceite mineral tales como aceite para
cortar
b.Donde hay mucha sal, por ejemplo en una playa
c.Donde existe gas de sulfuro, por ejemplo en los
baños termales
d.Donde hay muchas fluctuaciones de voltaje, por
ejemplo en una fábrica o planta
e.Vehículos y barcos
TEMPERA-
TURA
D
18 a 37
B
W
12 a 28
B
TEMPERATURA
AMBIENTE
INTERIOR
D
B
10 a 27
HUMED-
AD
80% o
menosDB
TURA
AMBIENTE
EXTERIOR
–15 a 50
TEMPER-
AT UR A
AMBIENTE
EXTERIOR
D
–19,5 a 21
B
W
– 20 a 15,5
B
Español4
f .Donde hay mucho rocío de aceite y vapor, por
ejemplo en una cocina comercial, etc.
g.Donde hay máquinas que generan ondas elec-
tromagnéticas
h.Lleno de vapor ácido y/o alcalino
• ¿Se han tomado medidas de protección contra la nieve?
Para más detalles, consulte con su concesionario.
Sobre el cableado
• Toda la instalación eléctrica de cables debe
solicitarse a un electricista profesional.
Para la instalación del cableado, solicite el trabajo a
su concesionario. No lo haga nunca por sí mismo.
• Asegúrese de instalar un circuito de alimentación eléctrica separado para este acondicionador de aire y de solicitar todos los trabajos
eléctricos a una persona cualificada de acuerdo con las leyes y reglamentos locales.
Vigile por ruidos durante el funcionamiento.
• ¿Se ha seleccionado uno de los siguientes
lugares?
a.Un lugar que pueda soportar bien el peso del
acondicionador de aire sin ruidos ni vibraciones.
b.Lugares en los que el aire caliente, que se des-
carga por la salida de aire de la unidad exterior,
y el ruido de la operación no molesten a sus
vecinos.
• ¿Está seguro de que no hay obstáculos cerca
de la salida de aire de la unidad exterior?
Esos obstáculos pueden reducir las prestaciones
y aumentar los ruidos del funcionamiento.
• Si se producen ruidos anormales durante el
funcionamiento, consulte a su distribuidor.
Sobre el drenaje de la tubería de drenaje
• ¿Se ha instalado bien la tubería de drenaje
para hacer un drenaje completo?
Si no se hace un drenaje correcto en los tubos de
drenaje de la unidad exterior durante el funcionamiento del aire acondicionado, existe la posibilidad de que el polvo y la suciedad hayan tapado
la tubería. Esto puede provocar fugas de agua de
la unidad interior. En estos casos, detenga el funcionamiento del acondicionador de aire y consulte con su concesionario o centro de servicio.
5.NOMBRE Y FUNCIÓN DE CADA
INTERRUPTOR E INDICACIÓN
EN EL PANEL DE CONTROL
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Pulse este botón para que empiece a funcio-
1
nar el sistema. Pulse nuevamente para que
deje de funcionar.
LUZ (ROJA) DE FUNCIONAMIENTO
2
Se enciende cuando está funcionando.
APARECE “”
(BAJO CONTROL CENTRALIZADO)
3
Cuando aparece este mensaje el sistema
está BAJO CONTROL CENTRALIZADO.
(Esto no es una especificación estándar.)
APARECE “” “” “” “”
(EXTRACCIÓN DE AIRE/PURIFICACIÓN
DE AIRE)
4
Este mensaje indica que están funcionando
el intercambiador de calor total y el purificador de aire (Son accesorios opcionales).
APARECE “” “” “” “” “”
(MODO DE FUNCIONAMIENTO)
Aparece esta indicación para mostrar el
5
MODO DE FUNCIONAMIENTO actual. Para
el tipo de refrigeración directa, no se han
instalado “” (Auto) y “” (Calefacción).
APARECE “TEST” (INSPECCIÓN/
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO)
6
Cuando se pulsa el BOTÓN DE INSPECCIÓN/
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO la pantalla
muestra el modo en el que está el sistema.
APARECE “” (HORA PROGRAMADA)
hr
hr
7
Esta pantalla muestra el TIEMPO PROGRAMADO del inicio o la detención del sistema.
APARECE “”
(TEMPERATURA PROGRAMADA)
8
C
Este mensaje muestra la temperatura programada.
APARECE “”
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
9
Aparecerá esta indicación en el visualizador
para mostrar la velocidad del ventilador.
APARECE “”
(DEFLECTOR DE CIRCULACIÓN DE AIRE)
10
Consulte el apartado “AJUSTE DE LA
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE”.
APARECE “”
(HORA DE LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE)
11
Consulte la “LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE”.
INDICACIÓN “” (DESCONGELADO)
12
Consulte la “DESCONGELADO”.
Refiérase a la figura 1 de la página [1]
5Español
PANTALLA QUE NO FUNCIONA
Si esa función determinada no está disponible,
al pulsar el botón puede aparecer la leyenda
“NOT AVAILABLE” durante unos segundos.
13
Al operar múltiples unidades en simultáneo
Solamente aparece el mensaje “NOT AVAILABLE” si ninguna de las unidades interiores está
dotada de la función. No aparece el mensaje si
siquiera una de las unidades tiene la función.
BOTÓN DE INICIO/PARADA DEL MODO
DEL TEMPORIZADOR
14
Consulte la “FUNCIONAMIENTO POR TEMPORIZADOR PROGRAMADO”.
BOTÓN DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
DEL TEMPORIZADOR
15
Consulte la “FUNCIONAMIENTO POR TEMPORIZADOR PROGRAMADO”.
BOTÓN DE INSPECCIÓN/PRUEBA DE
FUNCIONAMIENTO
16
Este botón sólo debe ser utilizado por el personal de servicio calificado para realizar los
trabajos de mantenimiento.
BOTÓN DE PROGRAMACIÓN DE LA
HORA
17
Utilice este botón para programar el tiempo
de “INICIO y/o PARADA”.
BOTÓN DE PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA
18
Utilice este botón para el AJUSTE DE TEMPERATURA.
BOTÓN DE REPOSICIÓN DEL FILTRO
19
Consulte la “LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE”.
BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
20
Pulse este botón para seleccionar la
velocidad del ventilador entre ALTA y BAJA
según sus necesidades.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE
FUNCIONAMIENTO
21
Pulse este botón para seleccionar el MODO
DE OPERACIÓN.
BOTÓN DE DISTRIBUCIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE
22
Consulte el apartado “AJUSTE DE LA
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE”.
6.FUNCIONAMIENTO
Refiérase a la figura 1 de la página [1]
• Las instrucciones de funcionamiento son difer-
entes entre el tipo con bomba de calor y el tipo
enfriamiento simple. Hable con su concesionario
de Daikin y confirme cuál es el sistema instalado.
• Para proteger la unidad, conecte el interruptor
principal por lo menos 6 horas antes de empezar
a utilizar.
• Si se ha desconectado el interruptor principal
durante el funcionamiento, volverá a funcionar
automáticamente cuando se vuelva a conectar el
interruptor principal.
MODOS DE ENFRIAMIENTO, CALEFACCIÓN, FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO,
VENTILADOR Y SECO
Opere en el siguiente orden.
SELECTOR DEL MODO DE
1
Pulse varias veces el botón del SELECTOR
DE MODO DE FUNCIONAMIENTO y seleccione el MODO DE FUNCIONAMIENTO que
prefiera utilizar.
siva de su habitación con mínima disminución
de la temperatura.
• El microcomputadora determina automática-
mente la TEMPERATURA y VELOCIDAD DEL
VENTILADOR más apropiadas.
• Ese sistema no funciona si la temperatura
ambiente es de menos de 16°C.
Refiérase a la figura 3 de la página [1]
FUNCIONAMIENTO
NOTA
• Para facilitar la explicación, todas las indica-
ciones aparecen en la pantalla de la figura 1,
algo que no sucede en la práctica.
Español6
2
Pulse el INTERRUPTOR PRINCIPAL.
Se enciende la luz FUNCIONAMIENTO y el sistema
empieza a FUNCIONAR.
ENCENDIDO/APAGADO
[SOBRE LA CALEFACCIÓN]
DESCONGELADO
• A medida que se forma escarcha en la bobina de
la unidad exterior, disminuye la eficacia de la
calefacción y empieza a funcionar el
DESCONGELADO del sistema.
• Se para el ventilador de la unidad interior y aparece
“” en el visualizador del panel de control.
• Después de 6 a 8 minutos (máximo de 10 minu-
tos) del DESCONGELADO, el sistema volverá al
modo de CALEFACCIÓN.
Sobre la temperatura de aire del exterior y
capacidad de calefacción
• La capacidad de la calefacción del acondicionador
de aire disminuye cuando baja la temperatura del
exterior. En este caso, utilice el acondicionador de
aire junto con otros sistemas de calefacción.
• Se utiliza un sistema de circulación de aire cali-
ente y demora un cierto tiempo hasta calentar
toda la habitación, después de empezar a utilizar.
• Un ventilador interior funciona para crear una cor-
riente de aire suave, automáticamente, hasta que
la temperatura dentro del acondicionador de aire
alcance determinado nivel. Entonces, aparece
“” en el panel de control. Deje en ese
estado durante un cierto tiempo.
• Cuando el aire caliente permanece cerca del
techo y sus pies están fríos, se recomienda el uso
de un circulador (un ventilador para hacer circular
el aire dentro de la habitación). Para más detalles,
consulte con su concesionario.
AJUSTE
Programe la TEMPERATURA, VELOCIDAD DEL
VENTILADOR y DISTRIBUCIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE con el siguiente procedimiento.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Pulse el botón de CONTROL DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR.
Se puede seleccionar entre las velocidades del ventilador alta y baja.
A veces, el microchip puede controlar la velocidad
del ventilador, para proteger la unidad.
REGULE EL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN DEL AIRE
Hay dos formas de ajustar la dirección del flujo de aire.
A. Ajuste del flujo de aire
izquierdo y derecho
(panel de control)
B. Ajuste del flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo
(con la mano)
A. Ajuste del flujo de aire izquierdo y derecho
Pulse el botón AJUSTE DEL SENTIDO DE
CIRCULACIÓN DEL AIRE para seleccionar
el sentido del aire del siguiente modo.
El visualizador del ASPA DEL
FLUJO DE AIRE oscila como
se muestra a continuación y la
Defiexión
dirección del flujo de aire varía
continuamente. (Ajuste de
deflexión automática)
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Pulse el botón de PROGRAMACIÓN DE LA
TEMPERATURA y determine la temperatura
a la que quiere ajustar el equipo.
Cada pulsación de este botón hará que
suba la temperatura en 1°C.
Cada pulsación de este botón hará que
baje la temperatura en 1°C.
• Este ajuste no es posible cuando se utiliza en el
modo de ventilación.
NOTA
• El margen de ajuste de la temperatura del panel
de control es de 16°C a 32°C.
7Español
Pulse el botón de AJUSTE DE
SENTIDO DE LA RECIRCULACIÓN DE AIRE para seleccionar el sentido de la circulación de
aire de acuerdo a sus preferencias.
El visualizador del ASPA DEL
FLUJO DE AIRE deja de
oscilar y la dirección del flujo
de aire queda fija. (Ajuste de
distribución fija de la circulación de aire)
B. Ajuste del flujo de aire hacia arriba y
hacia abajo
2
TIEMPO DE PROGRAMACIÓN
Aspa horizontal
Aspa superior
Aspas
interbloqueadas (×6)
Aspa inferior
Ajuste las aspas horizontales con la mano. No se
olvide de ajuste independientemente las aspas superior e inferior.
Ajuste las aspas ligeramente hacia arriba para refrigeración, y ligeramente hacia abajo para calefacción.
NOTA
• Operación de la unidad con las aletas superiores,
las aletas de interbloqueo, y las aletas inferiores
sobrepuestos puede ocasionar condensación de
humedad y goteo. Asegúrese de que las aletas
superiores, las aletas de interbloqueo, y las aletas
inferiores estén todas orientadas en la misma
dirección.
FUNCIONAMIENTO POR TEMPORIZADOR PROGRAMADO
Opere en el siguiente orden.
• El temporizador funcionará en las siguientes dos
modalidades.
Programación del tiempo de parada () ....
El sistema deja de funcionar después de transcurrido el tiempo programado.
Programación del tiempo de comienzo () ....
El sistema empieza a funcionar al transcurrir el
tiempo programado.
• El temporizador puede programarse para un
máximo de 72 horas.
• Las horas de comienzo y parada pueden progra-
marse simultáneamente.
Pulse el botón de PROGRAMACIÓN DE LA
HORA y seleccione la hora para comienzo o
parada del sistema.
Cuando se pulsa este botón, la hora
avanza en 1 hora.
Cuando se pulsa este botón, la hora retrocede en 1 hora.
ENCENDIDO/APAGADO DEL
3
TEMPORIZADOR
Pulse el botón de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR.
Esto termina el procedimiento de selección de la
hora en el temporizador.
La indicación “ o ” deja de destellar y se
enciende.
Refiérase a la figura 4 de la página [1]
NOTA
• Si desea programar tanto las horas de conexión
como la de desconexión del temporizador, repita
el procedimiento anterior de 1 a 3.
Cuando se ha programado el temporizador para
parar el sistema después de 3 horas y de empezar
a las 4 horas, el sistema se parará después de las 3
horas y empezará a funcionar nuevamente 1 hora
después.
• Después de seleccionar la hora en el temporiza-
dor, la pantalla muestra el tiempo remanente.
• Pulse nuevamente el botón de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR si desea
cancelar la selección. Desaparece la indicación
de la pantalla.
1
MODO DE TEMPORIZADOR
7.FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES ÓPTIMAS
Pulse varias veces el botón de INICIO/
INICIO/DETENCIÓN DEL
PARADA DEL MODO DEL TEMPORIZADOR
y seleccione el modo en la pantalla.
La pantalla destella.
Para seleccionar la hora de parada en el temporiza-
dor .... “”
Para seleccionar la hora de comienzo en el tempo-
rizador .... “”
Español8
Respete las siguientes precauciones para garantizar que el sistema funcione correctamente.
• Seleccione una temperatura ambiente para que
la habitación sea más confortable. Evite una calefacción o enfriamiento excesivos.
• Evite que entre la luz directa del sol durante el
enfriamiento, utilizando cortinas o persianas.
• Ventile la habitación con frecuencia.
Si utiliza la unidad por períodos prolongados
debe cuidar la ventilación de la habitación.
• Cierre las puertas y ventanas. Si hubiera una
puerta o ventana abierta, el aire de la habitación
puede circular hacia afuera y se perderá el efecto
del enfriamiento o calefacción.
• No coloque otros calefactores justo debajo de la
unidad interior.
Pueden deformarse por el calor.
• Nunca deje objetos cerca de la entrada o de la sal-
ida del aire de la unidad. Puede ser un obstáculo
para una libre circulación del aire y disminuirá el
efecto o se puede, incluso, parar la unidad.
• Apague la llave de alimentación principal cuando
no la utilice por largos períodos. Cuando está
encendida, se consumen algunos vatios aunque
el sistema no esté trabajando. Apague la llave de
alimentación principal para ahorrar energía.
Cuando vuelva a utilizarla, encienda la llave 6
horas antes del funcionamiento para que sea uniforme (Refiérase a la sección MANTENIMIENTO).
• Cuando la pantalla indica “” (HORA DE LIM-
PIAR EL FILTRO DE AIRE) , solicite a una persona de mantenimiento calificada que limpie los
filtros (Refiérase a la sección MANTENIMIENTO).
1. Abra la rejilla de succión de aire.
Deslícela lentamente hacia delante.
¡Por favor!
• No tire del panel frontal. Se abre un poco.
2. Extraiga los filtros de air.
Tire del filtro hacia arriba y quítelo con cuidado.
8.MANTENIMIENTO
(PARA EL PERSONAL DEL SERVICIO TÉCNICO)
SOLO SE DEBE PERMITIR QUE UN TÉCNICO DE
SERVICIO CUALIFICADO LE HAGA EL MANTENIMIENTO
IMPORTANTE!
• ANTES DE ACCEDER A LOS DISPOSITIVOS
TERMINALES, DEBE CORTAR TODOS LOS
CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
• Para limpiar el acondicionador de aire, detenga el
funcionamiento y desconecte el interruptor principal. De lo contrario puede recibir una descarga
eléctrica o resultar herido.
• No lave el acondicionador de aire con agua.
Puede recibir una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado con los andamios o andamiaje.
Se deber tener cuidado porque se trabaja en un
lugar alto.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire cuando la indicación muestra
“” (HORA DE LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE).
Aumente la frecuencia de la limpieza si la unidad
está instalada en una habitación donde el aire está
muy sucio.
Si no puede limpiarse la suciedad, cambie el filtro
de aire. (El filtro de aire para recambio es opcional)
3. Limpie el filtro de aire.
Utilice una aspiradora de polvo A) o lave el filtro de
aire en agua
A)Utilizando una aspiradora
de polvo
B)Lavando en agua
Si el filtro de aire está muy
sucio, lávelo con un cepillo
blando y detergente neutro.
Elimine el agua y seque a la sombra.
NOTA
• No lave el acondicionador de aire con agua cali-
ente de más de 50°C ya que puede cambiar de
color y/o deformarse.
• No exponga al fuego ya que puede quemarse.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire en su lugar.
Después de haber limpiado el filtro, no se olvide
de volver a ponerlo tal y como estaba antes.
B)
.
9Español
5. Presione el botón FILTER RESET del panel
de control.
Desaparece la indicación “” (HORA DE
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE).
LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE Y DE LOS
PANELES EXTERIORES
• Limpie con un paño suave.
• Cuando sea difícil sacar las manchas, emplee un
paño humedecido en una solución de detergente
neutro diluido en agua. Cuando termine, frótelo
con un paño seco.
NOTA
• No utilice gasolina, bencina, diluyente de pintura,
polvo para pulir, líquidos insecticidas ya que
puede cambiar de color y/o deformarse.
• No emplee agua ni aire con temperaturas de
50°C o superiores para efectuar la limpieza de los
filtros de aire y de los paneles exteriores.
COMIENZO DESPUÉS DE UNA LARGA
PARADA
Confirme lo siguiente
• Verifique que la entrada y salida de aire no están
tapadas.
Rimpie los obstáculos.
• Verifique que está conectada a la tierra.
¿Es posible que haya un cable roto?
En caso de problemas, comuníquese con su
vendedor.
Limpie el filtro de aire y los paneles exteriores
• Después de limpiar el filtro de aire, asegúrese de
instalarlo correctamente.
Conecte el interruptor principal.
• Se enciende la pantalla en el panel de control
cuando se conecta la alimentación eléctrica.
• Para proteger la unidad, conecte el interruptor
principal por lo menos 6 horas antes de empezar
a utilizar.
PASOS A SEGUIR CUANDO NO SE VA A UTILIZAR EL SISTEMA DURANTE MUCHO
TIEMPO
Conecte el FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR durante medio día y seque la unidad.
• Refiérase a la sección “VENTILADOR”.
Corte la alimentación eléctrica.
• Cuando el interruptor principal está conectado se
sigue consumiendo algunos vatios de electricidad
aunque el sistema no esté funcionando.
Desconecte el interruptor principal para ahorro de
energía.
• El visualizador del panel de control se apagará
cuando se desconecte el interruptor de la alimentación principal.
Limpie el filtro de aire y el exterior.
• Reponga el filtro de aire en su posición original
después de la limpieza. Refiérase a la sección
“MANTENIMIENTO”.
9.NO HAY MAL FUNCIONAMIENTO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Los siguientes no son síntomas de mal funcionamiento del acondicionador de aire.
I. EL SISTEMA NO FUNCIONA
• El sistema no comenzará a funcionar inmediatamente después de pulsar el botón CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Cuando se enciende la luz de FUNCIONAMIENTO se considera que el sistema está normal.
No comienza a funcionar inmediatamente porque
el dispositivo de seguridad impide que se sobrecargue el sistema. Después de 3 minutos, el
sistema se conectará de nuevo automáticamente.
• El sistema no vuelve a funcionar inmediatamente cuando se vuelve el botón de AJUSTE
DE TEMPERATURA a su posición anterior
después de pulsar el botón.
Si se enciende la luz de FUNCIONAMIENTO, el
sistema está normal.
No vuelve a funcionar inmediatamente porque se
ha activado un dispositivo de seguridad para evitar que se sobrecargue el sistema. Después de 3
minutos el sistema volverá a conectarse
automáticamente.
• El sistema no comienza a funcionar cuando
aparece la indicación “” (BAJO CONTROL CENTRALIZADO) y destella durante
unos segundos después de que se pulse un
botón de funcionamiento.
Esto se debe a que el sistema está bajo control
centralizado. Parpadea en el visualizador para
indicar que el sistema no puede controlarse
desde el panel de control.
• El sistema no empezará a funcionar inmediatamente al conectar el enchufe de corriente.
Espere un minuto hasta que la microcomputadora esté en condiciones de funcionar.
• Se detiene la unidad exterior.
La temperatura de la habitación llegó a la temperatura prefijada. La unidad interior está en el modo
de ventilación.
Español10
II. EL ACONDICIONADOR DE AIRE DEJA DE
FUNCIONAR A VECES
• El cristal líquido del panel de control indica
“U4” o “U5” y el acondicionador de aire deja
de funcionar pero reinicia el funcionamiento
en unos minutos.
El acondicionador de aire deja de funcionar
porque la comunicación entre unidades se interrumpe por ruido eléctrico generado por otro
equipo que no sea el acondicionador de aire. El
acondicionador de aire reinicia el funcionamiento
cuando se elimina el ruido eléctrico.
III.
EL VOLUMEN DE AIRE NO ESTÁ DE ACUERDO CON EL AJUSTE
• El volumen de aire no cambia al presionar el
botón de ajuste de flujo de aire.
Cuando la temperatura interior llega a la temperatura prefijada, la unidad exterior deja de funcionar y la unidad interior pasa al funcionamiento de
brisa.
IV.CUANDO SALE UNA ESPECIE DE NIEBLA DE
LA UNIDAD
• Cuando hay mucha humedad en el ambiente
durante el enfriamiento (en lugares con
mucha grasa o mucho polvo)
Si las piezas dentro de la unidad interior están
muy sucias, la distribución de la temperatura dentro de la habitación será despareja. Es necesario
hacer una limpieza de las piezas dentro de la
unidad interior. Solicite a su concesionario de
Daikin que le dé instrucciones sobre la limpieza
de la unidad. Este trabajo debe hacerlo un técnico de servicio cualificado.
• Cuando se conmuta el sistema al modo de
CALEFACCIÓN después de funcionar el
DESCONGELADO.
La humedad generada por el DESCONGELADO
se convierte en vapor y sale.
• Se escucha un sonido de susurro al comenzar
o inmediatamente después de parar el funcionamiento o se escucha al comenzar o inmediatamente después de parar el
FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO.
Este es el ruido del refrigerante que se escucha
cuando deja de circular y cuando cambia el sentido de la circulación.
• Podrá escuchar un sonido continuo de circulación similar a “shah” cuando el sistema se
encuentre en FUNCIONAMIENTO DE REFRIGERACIÓN o se haya detenido.
Se escucha este ruido porque está funcionando
la bomba de drenaje.
• Se escucha un ruido seco como de algo que
se quiebra cuando el sistema está funcionando o después de parar el funcionamiento.
La expansión o contracción de las piezas de plástico que se producen por los cambios en la temperatura hacen que se escuche este ruido.
VI.
POLVO DE LAS UNIDADES
• Puede salir polvo de la unidad cuando se
comienza a utilizar por primera vez después
de haber estado sin funcionar durante mucho
tiempo.
El polvo acumulado en la unidad sale expulsado
junto con el aire.
VII.
LAS UNIDADES PRODUCEN OLORES
La unidad absorbe el olor de las habitaciones,
muebles, cigarrillos, etc. y los vuelve a largar.
VIII.
EL VISUALIZADOR DE CRISTAL LÍQUIDO DEL
PANEL DE CONTROL MUESTRA “”
• Esto sucede inmediatamente después de
conectar el interruptor principal.
Significa que el panel de control está en condiciones normales.
Es un fenómeno temporario.
V. RUIDO DE LOS ACONDICIONADORES DE
AIRE
• Sonido de timbre después de poner en marcha la unidad.
Este sonido se origina en el funcionamiento del
regulador de temperatura.
Después de aproximadamente un minuto se
apacigua.
• Se escucha un sonido de susurro bajo continuo cuando el sistema está en el FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO o
FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO.
Este sonido se origina en la circulación del gas
refrigerante que se mueve entre las unidades
interior y exterior.
11Español
IX.
EL SENTIDO DEL VIENTO ES DIFERENTE A
LA INDICACIÓN EN EL PANEL DE CONTROL
• La indicación DEFLECTOR DE FLUJO DE
AIRE en el panel de control oscila pero la
deflector real de flujo de aire no oscila.
Cuando está en calefacción: El acondicionador
de aire estará en el control de sentido del viento
inmediatamente después de que el acondicionador de aire inicia el funcionamiento o la temperatura ambiente es mayor que la temperatura
fijada de tal forma que la gente en la habitación
no quede expuesta a un viento no placentero.
Cuando está en enfriamiento o secado: El
acondicionador de aire está en el control de sentido del viento cuando la temperatura es menor
que la temperatura ajustada. Vea la página 7.
• La indicación de DEFLECTOR DE FLUJO DE
AIRE en el panel de control es diferente del la
deflector real de flujo de aire.
Cuando está en calefacción: El acondicionador
de aire estará en el control de sentido del viento
inmediatamente después de que el acondicionador de aire inicia el funcionamiento o la temperatura ambiente es mayor que la temperatura
fijada de tal forma que la gente en la habitación
no quede expuesta a un viento no placentero.
X.LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN NO
BAJA
• El acondicionador de aire está en el funcionamiento seco por microcomputador.
El acondicionador de aire en el funcionamiento
seco por microcomputador no baja la temperatura de la habitación tanto como sea posible.
Vea la página 6.
10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
I. Si se produce uno de los siguientes mal funci-
onamientos, tome las siguientes medidas y
llame a su concesionario de Daikin.
Solicite la asistencia de un técnico de servicio cualificado para la reparación del sistema.
ADVERTENCIA
Si el acondicionador de aire presenta anomalías (olor a quemado, etc.), desconecte el
cable de alimentación del tomacorriente y
comuníquese con su vendedor
Si sigue trabajando en esas condiciones puede
provocar una falla, descarga eléctrica e incendio.
• Si un dispositivo de seguridad como un fusible, un
disyuntor o un disyuntor de pérdida a tierra se
activa con frecuencia;
Medida: No encienda el interruptor principal.
• Si el interruptor de encendido/apagado no funci-
ona correctamente;
Medida: Desconecte el interruptor principal.
• Si hay fugas de agua de la unidad.
Medida: Pare el funcionamiento.
• Si destella la pantalla “ ” (INSPECCIÓN),
“NO. DE UNIDAD” y la luz FUNCIONAMIENTO y
aparece el “CÓDIGO DE MAL FUNCIONAMIENTO”.
Luz FUNCIONAMIENTO
UNIT No.
C
L H
NUMERO DE LA
UNIDAD INTERIOR
Pantalla
INSPECCIÓN
en la que se produce
el mal funcionamiento.
CÓDIGO DE MAL
FUNCIONAMIENTO
Medida: Avise a su distribuidor Daikin y explique
el problema.
II. Si el sistema no funciona correctamente,
excepto en el caso mencionado previamente y
ninguno de los mal funcionamientos mencionados anteriormente se hace evidente, investigue el sistema de acuerdo a los siguientes
procedimientos.
1. Si el sistema no funciona.
• Verifique si hay un corte de corriente.
Espere hasta que vuelva la electricidad. Si se
produce un corte de corriente cuando estaba
funcionando, el sistema vuelve a funcionar
automáticamente inmediatamente después de
volver la electricidad.
• Verifique que no haya fusibles fundidos.
Desconecte el suministro de corriente.
• Verifique si el
disyuntor está bajo.
Conecte la corriente con el disyuntor en posición
Disyuntor
CONECTADO
Interruptor
Posición de
disparo
DESCONECTADO
desconectado.
No conecte la corriente con el disyuntor en
posición de disparo.
(Contacte a su distribuidor.)
Español12
2. Si el sistema deja de funcionar después de
haber estado funcionado.
• Verifique si la entrada o salida del aire de la
unidad exterior o interior está bloqueada por
un obstáculo.
Retire el obstáculo para que el aire pueda circular bien.
• Verifique si el filtro de aire está tapado.
Solicite a una persona de mantenimiento calificada que limpie los filtros de aire (Refiérase a
la sección MANTENIMIENTO).
3. El sistema funciona pero no enfría o calienta
lo suficiente.
• Si la entrada o salida del aire de la unidad
exterior o interior está bloqueada por un
obstáculo.
Retire el obstáculo para que el aire pueda circular bien.
• Si el filtro está tapado.
Solicite a una persona de mantenimiento calificada que limpie los filtros de aire (Refiérase a
la sección MANTENIMIENTO).
• Si la temperatura establecida no es correcta
(Consulte el apartado de AJUSTES).
• Si el botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR
está en VELOCIDAD BAJA (Consulte el apartado de AJUSTES).
• Si el ángulo de circulación del aire no es cor-
recto (Consulte el apartado AJUSTE DE LA
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE).
• Si hay una puerta o ventana abierta.
Cierre las puertas y las ventanas para evitar
que circule aire de afuera.
• Si entran los rayos del sol en la habitación
(durante el enfriamiento).
Cierre las cortinas o persianas.
• Cuando hay muchas personas en la habit-
ación (durante el enfriamiento).
El efecto del enfriamiento disminuye si el calor
sube mucho en la habitación.
• Si la fuente de calor de la habitación es dema-
siado alta (durante el enfriamiento).
El efecto de enfriamiento disminuye si el calor
sube mucho en la habitación.
NOTA
13Español
3P170549-6FEM07A042A
FS
(0802)HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.