Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before
using the air conditioner. It will tell you how to
use the unit properly and help you if any trouble
occurs. After reading the manual, file it away for
future reference.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikinairconditioner.
Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door
voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat
uitleg over het correcte gebruik van de unit en
biedt hulp in geval een storing mocht optreden.
Gebruik deze handleiding voor verdere raadpleging.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von
Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor
Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig
durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt
genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgelesen haben, bewahren Sie es gut auf, damit Sie
auch später noch nachschlagen können.
Nous vous remercions pour votre acquisition de
ce système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur. Il vous expliquera comment vous
servir correctement de l’appareil et vous guidera
en cas de problème. Lorspue vous aurez lu le
manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acoundicionador de
aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar
adecudamente la máquina y le ayudará en caso
de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação
antes de proceder à utilização do aparelho de ar
condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá
utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no
caso de surgir qualquer problema. Depois de ler
o manual, guarde-o a fim de o poder consultar
caso venha a ser preciso.
внимательно изóчите данное рóêоводство
по эêсплóатации. В нем излаãаются
правила пользования и приводятся
реêомендации по поисêó и óстранению
неисправностей. После изóчения
рóêоводства сохраните еãо для справêи.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür
ederiz.
Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma
kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz
ünitenin nasýl uygun olarak kullanýlacaðýný
anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda
size yardým eder. Kullanma kýlavuzunu
okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak
üzere saklayýnýz.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni
per usare correttamente l’unità e per rimediare
ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo
averlo letto, conservare il manuale per consultazioni future.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την
κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin.
ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò
πριν χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ
συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να
χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò
βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα.
Αφοý διαβÜσετε το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το για
ìελλοντικÞ χρÞση.
5
12
2
4
1
3
hr
hr
C
AVAILABLE
NOT
L H
9
11
10
13
21
14
7
6
TEST
8
20
TEST
NOTE
Never operate remote controller buttons with
18
16
1
15
17
22
hard, pointed objects.
This may result in remote controller damage.
19
RZQS125
e
a
c
f
g
b
i
d
j
RZQS71 · 100
d
h
3
e
hr
k
C
H
[1]
42
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN SPECIFICHE DI SMALTIMENTO
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
GB
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household
waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
D
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die
Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte
hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den
örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
I
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
GR
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ
επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για
περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
F
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et
d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
E
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que
los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
NL
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor
meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale
overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
P
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação
de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação.
Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais,
para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
Information importante relative au
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés
encadrés par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant
peuvent être exigées en fonction de la législation
européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
(1)
:1975
• Type à refroidissement direct
Ce système offre 3 modes de fonctionnement:
rafraîchissement, programme sec et ventilation.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UN
SYSTÈME À COMMANDE DE GROUPE OU
POUR UN SYSTÈME À DEUX TÉLÉCOMMANDES
Ce système offre deux autres systèmes de commande en plus de la commande individuelle (un
panneau de commande par appareil intérieur). Vérifiez les points suivants si votre unité est du type à
système de commande suivant.
• Système à commande de groupe
Un panneau de commande permet de commander jusqu’à 16 appareils intérieurs.
Toutes les unités intérieures sont réglées de la
même façon.
• Système à deux télécommandes
Un panneau de commande et une télécommande
par appareil intérieur (Dans le cas d’un système à
commande de groupe, un groupe d’unités
intérieures)
L’unité fonctionne individuellement.
REMARQUE
• Contacter le revendeur Daikin en cas de modifica-
tion de la combinaison ou du réglage de la commande de groupe et des systèmes à deux
télécommandes.
Nom et fonction des pièces
Reportez-vous à la figure 2 page [1]
1.AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce manuel concerne les systèmes suivants dotés de
commandes standard. Avant de démarrer le fonctionnement, demandez à votre revendeur Daikin quel est
le fonctionnement correspondant à votre système.
Unité intérieure
Unité extérieure
Si votre installation est équipée d’un système de
commande personnalisé, demandez à votre revendeur Daikin quel est le fonctionnement correspondant à votre système.
• Type à pompe à chaleur
Ce système offre 5 modes de fonctionnement:
rafraîchissement, chauffage, automatique, programme sec et ventilation.
fBouche de soufflage
gVolet (de sortie d’air)
hTuyauterie de fluide frigorifique
iTuyau d’évacuation
Bouche d’aspiration
j
Le filtre incorporé enlève la poussière.
Câble de mise à la terre
Câbler à la terre depuis l’unité intérieure afin
k
d’éviter les décharges électriques.
REMARQUE
• Le capot du panneau de commande s’ouvre sur
environ 100 degrés.
Ne pas tenter de l’ouvrir plus avant sous peine de
rupture des charnières.
Français1
2.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de lire attentivement ce
manuel d’instructions avant utilisation afin de bénéficier de tous les avantages fonctionnels du climatiseur et d’éviter tout dysfonctionnement dû à une
erreur de manipulation.
Ce climatiseur est classé sous l’expression “les
appareils ne sont pas accessibles au public”.
•
Les précautions décrites ci-dessous sont AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ce sont de très
importantes précautions concernant la sécurité.
Veiller à toutes les observer sans exception.
AVERTISSEMENT
ATTE NT ION
• Après l’avoir lu, garder ce manuel dans un
endroit ou tout utilisateur peut le consulter à
n’importe quel moment. De plus, s’assurer
que ce manuel d’instructions soit passé au
nouvel utilisateur lorsqu’il prend le fonctionnement en charge.
AVERTISSEMENT
Évitez d’exposer votre corps directement à l’air
froid pendant une longue période, ou évitez
l’exposition excessive de votre corps à l’air froid.
Votre condition physique peut en souffrir ainsi
que votre santé.
Lorsque le climatiseur présente une condition anormale (odeur de brûlé, etc.),
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale et contactez le revendeur chez
lequel vous avez acheté le climatiseur.
Continuer le fonctionnement dans de telles circonstances peut provoquer une panne, des
décharges électriques et un incendie.
Demandez à votre revendeur d’installer le climatiseur.
Toute installation incomplète effectuée par vousmême peut se traduire par une panne, une fuite
d’eau, une électrocution et un incendie.
Demandez à votre revendeur d’effectuer les
améliorations, les réparations et la maintenance.
Toute amélioration, réparation et tout entretien
incomplets peuvent se traduire par une panne,
une fuite d’eau, une électrocution et un incendie.
. Ce sont des sujets susceptibles
d’entraîner de sérieuses conséquences telles que la mort ou
des blessures sérieuses à cause
d’une erreur de manipulation.
........ Ce sont des sujets susceptibles
d’entraîner des blessures ou des
dommages matériels à cause
d’une erreur de manipulation
comprenant la possibilité de
conséquences sérieuses dans
certains cas.
Ne pas insérer les doigts, un bâton, etc.,
dans l’entrée d’air ou la bouche de soufflage
et entre les lames du ventilateur.
Un ventilateur tournant à haute vitesse peut provoquer des blessures.
Le réfrigérant du climatiseur est sûr et ne fuit
généralement pas. Si le réfrigérant fuyait dans
la pièce et entrait en contact avec la flamme
d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou
d’une cuisinière, un gaz toxique pourrait se
former.
N’utilisez pas le climatiseur tant que le réparateur ne vous a pas assuré qu’il a fini de réparer la
portion qui fuyait.
En cas de fuite de fluide frigorifique, consultez votre revendeur.
Lorsque le climatiseur doit être installé dans une
petite pièce, il est nécessaire de prendre les
mesures appropriées pour que la quantité de
fuite de fluide frigorifique n’excède pas les limites
de concentration. Si la fuite de fluide frigorifique
excède les limite de concentration, un accident
dû au manque d’oxygène peut se produire.
Pour l’installation des pièces de composants
vendues séparément, faites appel à un spécialiste.
Veillez à utiliser des pièces de composants vendues séparément conçues par notre société.
Toute installation incomplète effectuée par vousmême peut se traduire par une panne, une fuite
d’eau, une électrocution et un incendie.
Demandez à votre revendeur de déplacer et
de réinstaller le climatiseur.
Toute installation incomplète peut se traduire par
une panne, une fuite d’eau, une électrocution et
un incendie.
Ne pas utiliser de fusible de la mauvaise
capacité.
L’utilisation d’un morceau de câble ou autre peut
entraîner une panne et un incendie.
Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre.
Ne mettez pas l’appareil à la terre sur un tuyau
utilitaire, un parafoudre ou la terre d’un téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une
electrocution ou un incendie.
Un courant de surtension de la foudre ou d’une
autre source peut endommager le climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de perte de
terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre
peut entraîner des décharges électriques ou un
incendie.
Si le climatiseur est submergé dans l’eau du
fait d’une catastrophe naturelle du type inondation ou typhon, voir le concessionnaire.
Le cas échéant, ne pas mettre le climatiseur en
fonction sous peine de détérioration, de risque
d’électrocution ou d’incendie.
2Français
Ne pas mettre le climatiseur en marche ou à
l’arrêt quand le disjoncteur de l’alimentation
électrique est sur ON ou OFF.
Le cas échéant, un incendie ou une fuite d’eau
risque d’en résulter. De plus, le ventilateur risque
de se mettre brusquement en marche si le fonctionnement passe sur l’alimentation de secours
et un accident peut en résulter.
Ne pas utiliser ce produit en atmosphère
contenant des vapeurs d’huile du type huile
de cuisson ou huile industrielle.
Les vapeurs d’huile risquent de résulter en fissures et présentent un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Ne pas utiliser ce produit dans des endroits où
l’air contient un excès de fumées d’huile
comme dans les cuisines ou dans des endroits
abritant des gaz inflammables ou corrosifs, ou
contenant des poussières métalliques.
L’utilisation de ce produit dans un tel environnement risque de résulter en incendie ou en défaillance du produit.
Ne pas utiliser de produits inflammables (du
type vaporisateur de laque ou insecticide)
près de ce produit.
Ne pas nettoyer le produit avec un solvant
organique du type diluant de peinture.
L’utilisation de solvants organiques risque de
résulter en fissurage du produit et présente un
risque d’électrocution ou d’incendie.
Bien utiliser une alimentation électrique
réservée au seul climatiseur.
L’utilisation de toute autre alimentation électrique
risque de résulter en production de chaleur,
incendie et autres défaillances du produit
ATTENTION
Ne pas utiliser le climatiseur pour d’autres
raisons.
Ne pas utiliser le climatiseur pour des applications particulières telles que l’entreposage de
nourriture, d’animaux ou de plantes, de
machines de précision et d’objets d’art, cela
pourrait entraîner une détérioration de la qualité.
Ne pas retirer la bouche de soufflage de
l’unité extérieure.
Cela peut exposer le ventilateur et entraîner des
blessures.
Lorsque le climatiseur est utilisé en combinaison avec des brûleurs ou des appareils de
chauffage, assurer une ventilation suffisante.
Une ventilation insuffisante peut entraîner un
accident dû au manque d’oxygène.
Vérifier et s’assurer que les blocs de fondation ne sont pas endommagés après une
longue utilisation.
S’ils sont laissés endommagés, l’unité peut
tomber et entraîner des blessures.
Ne pas placer d’aérosol inflammable ni l’utiliser près du climatiseur.
Cela peut entraîner un incendie.
Ne pas stocker des produits inflammables du
type en atomiseur à moins d’un mètre de la
bouche d’évacuation.
Les atomiseurs risquent d’exploser sous l’effet
de la chaleur de l’air évacué.
Pour nettoyer le climatiseur, arrêter le fonctionnement, et débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
Sinon, cela peut entraîner des décharges électriques et des blessures.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur avec
les mains mouillées.
Cela peut entraîner des décharges électriques.
Ne pas placer d’objets craignant l’humidité
sous l’unité intérieure qui peut être endommagée par de l’eau.
De la condensation peut se former si l’humidité
est supérieure à 80 %, si l’orifice d’évacuation
est bouché ou si le filtre est encrassé.
Ne pas placer un brûleur ou un appareil de
chauffage à un endroit directement exposé
au flux d’air du climatiseur.
Cela peut entraîner la combustion incomplète du
brûleur ou de l’appareil de chauffage.
Ne pas installer d’appareil de chauffage
directement sous le climatiseur, la chaleur
dégagée pouvant résulter en déformation.
Ne pas laisser les enfants grimper sur l’unité
extérieure et éviter de placer des objets dessus.
Les chutes peuvent entraîner des blessures.
Ne pas exposer directement des animaux ou
des plantes au flux d’air.
Cela peut avoir un mauvais effet sur les animaux
et les plantes.
Ne pas laver le climatiseur à l’eau.
Vous risqueriez une électrocution ou un incendie.
Ne pas poser de récipients contenant de l’eau
(vases et autres) sur l’appareil sous peine de
risque d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit
où des gaz inflammables peuvent fuir.
Si du gaz fuit et reste aux alentours du climatiseur, un incendie peut se déclarer.
Disposer le drain de sorte à garantir un drainage complet.
Si le drainage depuis la canalisation de drainage
extérieure ne s’effectue pas proprement pendant la marche du climatiseur, cette canalisation
est peut être obstruée par de la saleté et des
débris.
Des fuites d’eau risquent alors de se produire sur
l’appareil intérieur. Le cas échéant, couper le climatiseur et demander l’aide d’un concessionnaire.
Français3
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des jeunes enfants ou des personnes
infirmes non surveillés.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consultez l’installateur pour le nettoyage
des parties intérieures du climatiseur.
Un nettoyage non approprié pourrait casser les
parties en matière plastique ou provoquer des
fuites d’eau ou des décharges électriques.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou l’ailette en
aluminium du climatiseur.
Ceci pourrait engendrer des blessures.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de
l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou
d’autres débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits
animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans
l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent
provoquer des dysfonctionnements, de la fumée
ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec
des pièces électriques.
Ne pas obstruer les bouches d’entrée et de
sortie d’air.
Toute gêne du débit de l’air va résulter en fonctionnement défectueux ou en défaillance.
Ne pas laisser les enfants jouer sur ou autour
de l’appareil extérieur.
Toute interférence avec l’appareil peut résulter
en accident.
Ne touchez jamais les composants internes
du panneau de commande.
Ne pas déposer le panneau avant. Tout contact
avec certaines pièces internes va résulter en
électrocution et en détérioration de l’appareil.
Pour tout contrôle et réglage des pièces
internes, voir un concessionnaire.
Ne laissez jamais le panneau de commande à
un endroit où il risquerait d’être mouillé.
Si de l’eau pénètre dans la télécommande, il y a
risque de fuite électrique et de détérioration des
composants électroniques.
3.FONCTIONNEMENT
Lorsque la température ou l’humidité excèdent ces
conditions, les dispositifs de sécurité peuvent fonctionner et empêcher le fonctionnement du climatiseur,
ou parfois de l’eau peut s’égoutter de l’unité intérieure.
RAFRAÎCHISSEMENT [°C]
UNITÉ
EXTÉRI-
EURE
RZQS71 · 100 ·
125
CHAUFFAGE [°C]
UNITÉ
EXTÉRI-
EURE
RZQS71 · 100 ·
125
D
B: Température boule sèche
WB: Température boule humide
La plage de réglage de la température sur le panneau de commande est de 16 à 32°C.
INTÉRIEUR
TEMPÉRA-
TURE
D
18 à 37
B
W
12 à 28
B
TEMPÉRATURE
INTÉRIEURE
D
B
10 à 27
HUMI-
80% ou
endes-
DITÉ
sous
TEMPÉRA-
TURE
EXTÉRIEURE
D
–15 à 50
B
TEMPÉRA-
TURE
EXTÉRIEURE
D
B
W
B
–19,5
–20
à
à
15,5
21
4.LIEU D’INSTALLATION
En ce qui concerne les emplacements d’installation
• Le climatiseur est-il installé dans un endroit bien
ventilé et où il n’est pas entouré d’obstacles?
• Vérifier que la télécommande n’est pas exposée
aux rayons directs du soleil.
L’affichage (à cristaux liquides) LCD risque
alors de se décolorer et de devenir illisible.
• Ne pas utiliser le climatiseur dans les endroits
suivants.
a.Remplis d’huile minérale, comme de l’huile de
coupe.
b.Où il y a beaucoup de sel, comme en bord de mer.
c.Où il y a du gaz sulfurique, comme près d’une
source thermale.
d.Où il y a des fluctuations de voltage con-
sidérables, comme dans une usine.
e.Véhicules ou bateaux.
.Où il y a beaucoup d’huile vaporisée ou de
f
vapeur, comme dans une cuisine.
g.Où des machines produisent des ondes électro-
magnétiques.
h.Remplis d’acide et/ou de vapeur alcaline ou de
vapeur.
4Français
• Les mesures de protection contre la neige
ont-elles été prises?
Pour plus de détails, consulter votre revendeur.
En ce qui concerne le câblage
• Tout le câblage doit exécuté par un électricien
agréé.
Pour exécuter le câblage, s’adresser au revendeur. Ne jamais le faire soi-même.
• Veiller à ce qu’un circuit d’alimentation séparé
soit fourni pour ce climatiseur et que tous les
travaux électriques soient exécutés par des
personnes qualifiées conformément aux lois
et règlements locaux.
Faire également attention aux bruits de
fonctionnement
• Les emplacements suivants ont-ils été sélectionnés?
a.Un emplacement pouvant supporter le poids du
climatiseur avec un minimum de bruits de fonctionnement et de vibrations.
b.Un endroit où le refoulement d’air chaud de la
bouche de sortie d’air de l’appareil extérieur et
le bruit de fonctionnement ne risquent pas de
gêner les voisins.
• Êtes-vous certain qu’il n’y a pas d’obstacle à
proximité de la bouche de soufflage de l’unité
extérieure?
De tels obstacles peuvent entraîner un rendement réduit et une augmentation des bruits de
fonctionnement.
• En cas de bruit anormal, voir un concessionnaire.
En ce qui concerne l’évacuation de la tuyauterie d’évacuation.
• La tuyauterie d’évacuation est-elle exécutée
pour assurer une évacuation complète?
Si une évacuation correcte n’est pas effectuée
depuis les tuyaux d’évacuation extérieurs pendant
le fonctionnement de la climatisation, il y a des
chances pour que de la poussière et de la crasse
obstruent le tuyau. Ceci peut entraîner une fuite
d’eau de l’unité intérieure. Dans de telles circonstances, arrêter le fonctionnement du climatiseur et
consulter le revendeur ou la station de dépannage.
5.NOM ET FONCTION DE CHAQUE
COMMUTATEUR ET AFFICHAGE
DE PANNEAU DE COMMANDE
Reportez-vous à la figure 1 page [1]
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Presser la touche pour mettre le système en
1
marche. Presser de nouveau la touche pour
arrêter le système.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT (ROUGE)
2
Le témoin s’allume pendant le fonctionnement.
AFFICHAGE “”
(SOUS COMMANDE CENTRALISÉE)
3
Lorsque cet affichage est montré, le système
est SOUS COMMANDE CENTRALISÉE.
(Ceci n’est pas une caractéristique standard.)
AFFICHAGE “” “” “” “”
(VENTILATION/NETTOYAGE DE L’AIR)
4
Cet affichage montre que l’échange de chaleur
total et l’unité de nettoyage de l’air fonctionnent
(Ce sont des accessoires en option).
AFFICHAGE “” “” “ ” “” “”
(MODE DE FONCTIONNEMENT)
Cet affichage montre le mode de fonctionne-
5
ment en cours. Pour type à refroidissement
direct, “” (Automatique) et “” (Chauffage) ne sont pas installés.
AFFICHAGE “TEST” (INSPECTION/
ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
6
Lorsque la touche INSPECTION/ESSAI DE
FONCTIONNEMENT est pressée, l’affichage
montre dans quel mode le système fonctionne.
AFFICHAGE “”
7
(HEURE PROGRAMMÉE)
hr
hr
Cet affichage indique l’HEURE PROGRAMMÉE de démarrage ou d’arrêt du système.
AFFICHAGE “”
(TEMPÉRATURE RÉGLÉE)
8
C
Cet affichage montre la température réglée.
AFFICHAGE “”
(VITESSE DU VENTILATEUR)
9
Cet affichage montre la vitesse du ventilateur
réglée.
AFFICHAGE “”
(VOLET D’ÉCOULEMENT D’AIR)
10
Voir “RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU
DÉBIT DE L’AIR”.
AFFICHAGE “”
(NETTOYER LE FILTRE À AIR)
11
Se référer à la “COMMENT NETTOYER LE
FILTRE À AIR”.
AFFICHAGE “” (DÉGIVRAGE)
12
Se référer à la “DÉGIVRAGE”.
Français5
AFFICHAGE NON FONCTIONNANT
Si cette fonction particulière n’est pas disponible, une pression sur la touche affichera
les mots “NOT AVAILABLE” pendant
quelques secondes.
13
En cas d’utilisation simultanée de plusieurs
unités
Le message “NOT AVAILABLE” n’apparaîtra
que si aucune unité interne ne dispose de cette
fonction. Même si une seule unité dispose de
cette fonction, l’affichage n’apparaîtra pas.
TOUCHE MODE DE LA MINUTERIE
MARCHE/ARRÊT
14
Se référer à la “FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE PROGRAMMÉE”.
TOUCHE MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
15
Se référer à la “FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE PROGRAMMÉE”.
TOUCHE INSPECTION/ESSAI DE FONCTIONNEMENT
16
Cette touche n’est utilisée que par du personnel de dépannage qualifié pour des raisons
d’entretien.
TOUCHE PROGRAMMATION DE L’HEURE
17
Utiliser cette touche pour programmer l’heure
de “MARCHE et/ou l’heure d’ARRÊT”.
TOUCHE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
18
Utiliser cette touche pour régler la température.
TOUCHE REMISE À ZÉRO DU SIGNE DU
FILTRE
19
Se référer à la “COMMENT NETTOYER LE
FILTRE À AIR”.
TOUCHE COMMANDE DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR
20
Presser cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilation HAUT ou BAS, au choix.
TOUCHE COMMUTATEUR DE MODE DE
FONCTIONNEMENT
21
Presser cette touche pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
TOUCHE RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE
L’ÉCOULEMENT D’AIR
22
Voir “RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU
DÉBIT DE L’AIR”.
REMARQUE
• Pour la simplicité de l’explication, toutes les indi-
cations sont montrées sur l’affichage dans la figure 1 contrairement au conditions réelles de
fonctionnement.
6.PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
Reportez-vous à la figure 1 page [1]
• Les procédures de fonctionnement changent entre
le type à pompe à chaleur et le type à rafraîchissement simple. Contactez votre revendeur Daikin
pour confirmer le type de votre système.
• Afin de protéger l’unité, mettre l’interrupteur prin-
cipal d’alimentation sous tension 6 heures avant
le fonctionnement.
• Dans le cas où l’alimentation est mise hors circuit
pendant le fonctionnement, le fonctionnement
démarrera automatiquement dès que l’alimentation sera remise sous tension.
RAFRAÎCHISSEMENT, CHAUFFAGE,
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE, VENTILATION ET PROGRAMME DÉSHUMIDIFICATION
Opérez dans l’ordre suivant.
SÉLECTEUR DE MODE DE
1
FONCTIONNEMENT
Presser le bouton de SÉLECTION DU MODE
DE FONCTIONNEMENT plusieurs fois et
sélectionner le MODE DE FONCTIONNEMENT désiré de la manière suivante.
l’humidité ambiante avec une perte minimale
de température.
• Le micro ordinateur détermine automatique-
ment la TEMPÉRATURE et la VITESSE DE
VENTILATION.
• Ce système ne fonctionne pas si la tempéra-
ture est en dessous de 16°C.
Reportez-vous à la figure 3 page [1]
MARCHE/ARRÊT
2
Presser le bouton MARCHE/ARRÊT.
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume et le
système commence à FONCTIONNER.
6Français
[EXPLICATION DU MODE CHAUFFAGE]
DÉGIVRAGE
• Lorsque le givre s’accumule sur la bobine de
l’unité extérieure, le chauffage diminue et le
système se met en DÉGIVRAGE.
• Le ventilateur de l’appareil intérieur s’arrête et le
panneau de commande affiche “”.
• Après 6 ou 8 minutes, (10 minutes maximum) de
DÉGIVRAGE, le système revient en CHAUFFAGE.
En ce qui concerne la température
extérieure de l’air et la capacité de chauffage
• La capacité de chauffage du climatiseur diminue en
même temps que la température extérieure de l’air
tombe. Dans ce cas, utiliser le climatiseur en combinaison avec d’autres systèmes de chauffage.
• Un système de circulation d’air chaud est employé,
il faut donc un certain temps pour chauffer la pièce
entière après le début du fonctionnement.
• Un ventilateur intérieur tourne pour décharger
automatiquement un flux d’air doux jusqu’à ce
que la température à l’intérieur du climatiseur
atteigne un certain niveau. À ce moment, le panneau de commande affiche “”. La laisser
comme elle est et attendre quelques instants.
• Lorsque l’air chaud reste sous le plafond et que
vos pieds sont froids, nous vous recommandons
d’utiliser un circulateur (un ventilateur qui fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce). Pour plus de
détails, consulter le revendeur.
RÉGLAGE
Pour programmer la TEMPÉRATURE, la VITESSE DE
VENTILATION et la DIRECTION DE L’ÉCOULEMENT
D’AIR, se conformer à la procédure décrite ci-dessous.
CONTRÔLE DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR
Presser le bouton COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR.
Les vitesses de ventilation Rapide ou Lente peuvent
être sélectionnées.
La puce contrôle de temps à autre la vitesse de ventilation afin de protéger l’unité.
RÉGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR
Il y a deux façons de régler la direction du débit de l’air.
A. Réglage du débit de l’air
vers la gauche et la droite
(panneau de commande)
B. Réglage du débit de l’air
vers le haut et le bas
(manuel)
A. Réglage du débit de l’air vers la gauche et
la droite
Appuyez sur la touche de RÉGLAGE DU
SENS DE DIFFUSION D’AIR pour régler
l’angle de diffusion d’air comme suit.
L’AILETTE DE DÉBIT D’AIR
bascule comme illustré ci-dessous et la direction du débit de
Rotation
l’air change en continue.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Presser le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE et programmer le réglage
de la température.
Chaque fois que ce bouton est pressé,
le réglage de la température augmente
de 1°C.
Chaque fois que ce bouton est pressé, le
réglage de la température diminue de 1°C.
• Ce réglage n’est pas possible pour le fonctionne-
ment ventilation.
REMARQUE
• La plage de réglage de la température sur le pan-
neau de commande est de 16 à 32°C.
Français7
Pressez le bouton d’AJUSTEMENT
DE LA DIRECTION DE L’ÉCOULEMENT D’AIR pour sélectionner la
direction d’air de votre choix.
L’AILETTE DE DÉBIT D’AIR
cesse de bouger et la direction
du débit de l’air reste la même.
(Réglage de la direction de
l’écoulement d’air fixe)
B. Réglage du débit de l’air vers le haut et le
bas
Lorsque ce bouton est pressé, l’heure
avance d’une heure.
Ailette
supérieure
Ailettes
accouplées (×6)
Ailette inférieure
Régler les ailettes horizontales à la main. Ne pas
oublier de régler également les deux ailettes
indépendantes supérieure et inférieur.
Régler les ailettes légèrement orientées vers le haut
pour le service climatiseur et vers le bas pour le service chauffage.
REMARQUE
• Si les ailettes supérieures, accouplées et
inférieures du climatiseur sont réglées selon une
orientation opposée, de la condensation risque
de se produire. Toujours régler les ailettes selon
la même orientation.
Ailette horizontale
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
PROGRAMMÉE
Opérez dans l’ordre suivant.
• La minuterie fonctionne des deux façons suivantes.
Programmation de l’heure d’arrêt () ....
Le système cesse de fonctionner après l’écoulement du temps réglé.
Programmation de l’heure de démarrage
() ....
Le système démarre après l’écoulement du
temps réglé.
• Las minuterie peut être programmée au maxi-
mum 72 heures.
• Les heures de démarrage et d’arrêt peuvent être
programmées en même temps.
MARCHE/ARRÊT DU MODE
1
MINUTERIE
Presser le bouton MARCHE/ARRÊT DE
MODE DE MINUTERIE plusieurs fois et
sélectionner le mode sur l’affichage.
L’affichage clignote.
Pour régler l’arrêt de la minuterie .... “”
Pour régler le démarrage de la minuterie .... “”
HEURE DE PROGRAMMATION
2
Presser le bouton HEURE DE
PROGRAMMATION et régler l’heure d’arrêt
ou de démarrage du système.
Lorsque ce bouton est pressé, l’heure
recule d’une heure.
MARCHE/ARRÊT MINUTERIE
3
Presser le bouton MARCHE/ARRÊT de la
MINUTERIE.
La procédure de réglage de la minuterie est terminée.
L’affichage “ ou ” passe de clignotant à
fixe.
Reportez-vous à la figure 4 page [1]
REMARQUE
• Lors du réglage de la minuterie sur MARCHE et
ARRÊT en même temps, répéter la procédure de
1 à 3 une fois de plus.
Lorsque la minuterie est programmée pour arrêter le
système après 3 heures et démarrer le système
après 4 heures, le système s’arrêtera après 3 heures, puis 1 heure plus tard, le système démarrera.
• Après que la minuterie ait été programmée,
l’affichage indique le temps restant.
• Presser de nouveau le bouton MARCHE/ARRÊT
de la MINUTERIE pour annuler la programmation. L’affichage disparaît.
7.CONDITIONS OPTIMALES DE
FONCTIONNEMENT
Prenez les précautions suivantes afin que le
système fonctionne correctement.
• Régler une température ambiante assurant un
environnement confortable. Éviter un chauffage
ou un rafraîchissement excessifs.
• Éviter que la lumière directe du soleil n’entre dans
la pièce pendant le mode rafraîchissement à
l’aide de volets ou de rideaux.
• Aérez régulièrement la pièce.
Aérez soigneusement la pièce si vous utilisez
l’unité pendant un certain temps.
• Maintenir portes et fenêtres fermées. Lorsque les
portes et les fenêtres sont ouvertes, l’air de la
pièce s’échappe et les effets du rafraîchissement
et du chauffage sont diminués.
• Ne placez pas d’autres radiateurs directement
sous l’unité interne.
La chaleur pourrait les déformer.
• Ne jamais placer d’objets près de l’entrée ou de la
sortie d’air de l’unité.
8Français
• Désactivez l’interrupteur principal en cas de non
utilisation du système pendant de longues périodes
de temps. Lorsque l’interrupteur principal est
activé, un peu de courant est utilisé même si le
système n’est pas en fonctionnement. Désactivez
l’interrupteur principal pour économiser de l’énergie. Activez l’interrupteur principal 6 heures avant
de réutiliser le système afin que ce dernier fonctionne régulièrement (Reportez-vous à MAINTENANCE).
• Lorsque l’affichage indique “” (NETTOYER
LE FILTRE À AIR), demandez à un personnel
d’entretien qualifié de nettoyer les filtres
(Reportez-vous à MAINTENANCE).
8.MAINTENANCE
(POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN)
SEUL DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ
EST AUTORISÉ À EFFECTUER LA MAINTENANCE
1. Ouvrir la grille d’aspiration.
La faire glisser lentement vers l’avant.
Attention !
• Ne pas tirer sur le panneau avant. Il va s’ouvrir
légèrement.
2. Déposer les filtres à air.
Tirer le filtre vers le haut et l’enlever sans forcer.
IMPORTANT!
• AVANT D’ACCÉDER AUX DISPOSITIFS TERMINAUX, TOUS LES CIRCUITS D’ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE INTERROMPUS
• Pour nettoyer le climatiseur, veiller à arrêter le
fonctionnement et à mettre l’interrupteur d’alimentation hors circuit, sinon, cela peut entraîner
des décharges électriques et des blessures.
• Ne pas laver le climatiseur à l’eau.
Cela peut entraîner des décharges électriques.
• Faire attention aux échafaudages.
Faire attention au travail en hauteur.
COMMENT NETTOYER LE FILTRE À AIR
Nettoyer le filtre à air lorsque l’affichage montre
“” (NETTOYER LE FILTRE À AIR).
Augmenter la fréquence du nettoyage si l’unité est
installée dans une pièce où l’air est extrêmement
encrassé.
Quand l’encrassement devient impossible à nettoyer, changer le filtre à air. (Des filtres à air de
rechange sont disponibles en option.)
3. Nettoyer le filtre à air.
Utiliser un aspirateur A) ou laver le filtre à air à
l’eau B).
A)Utilisation d’un aspirateur
B)Lavage à l’eau
Lorsque le filtre à air est très
sale, lavez-le avec une
brosse souple et un détergent neutre.
Essuyer l’eau et faire sécher à l’ombre.
REMARQUE
• Ne pas laver le climatiseur avec de l’eau chaude à
plus de 50°C, cela pourrait entraîner des décolorations et/ou des déformations.
• Ne pas l’exposer au feu, cela peut le brûler.
4. Remettre le filtre à air en place.
Après avoir nettoyé le filtre le remettre en place
dans la même position.
Français9
5. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION
DU FILTRE du panneau de commande.
L’affichage “” (NETTOYER LE FILTRE À
AIR) disparaît.
NETTOYAGE DE LA BOUCHE D’AIR ET DES
PANNEAUX EXTÉRIEURS
• Nettoyer avec un chiffon doux.
• S’il s’avère difficile d’enlever les taches, procéder
à l’aide d’un chiffon imbibé d’un détergent dilué
dans l’eau. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.
REMARQUE
• Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de sol-
vant, de poudre à polir, d’insecticide liquide. Cela
peut entraîner des décolorations ou des déformations.
• Pour le nettoyage de la bouche d’air et des pan-
neaux extérieurs, ne pas utiliser de l’eau ou de
l’air à plus de 50°C.
DÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT PROLONGE
Vérifier les points suivants
• Vérifier que les entrées et les sorties d’air ne
soient pas obstruées.
Retirer toute obstruction.
• Vérifier que la terre soit raccordée.
Si un fil était cassé?
Contactez votre revendeur en cas de problème.
Nettoyer le filtre à air et les panneaux extérieurs.
• Après avoir nettoyé le filtre à air, veiller à le ré-
attacher.
Mettre l’interrupteur principal d’alimentation en
circuit.
• L’affichage du panneau de commande est visible
lorsque l’alimentation est en circuit.
• Afin de protéger l’unité, mettre l’interrupteur prin-
cipal d’alimentation en circuit au moins 6 heures
avant le fonctionnement.
QUE FAIRE AVANT L’ARRÊT DU SYSTÈME
PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
Faire fonctionner la VENTILATION pendant une
demi journée et sécher l’unité.
• Reportez-vous à “VENTILLATION”.
Mettre l’alimentation hors circuit.
• Lorsque l’interrupteur principal d’alimentation est
en circuit, quelques watts d’électricité sont utilisés
même si le système ne fonctionne pas.
Désactivez l’interrupteur principal pour économiser de l’énergie.
• L’affichage du panneau de commande
s’escamote quand l’alimentation électrique est
coupée.
Nettoyez le filtre à air et l’extérieur.
• Veillez à remettre le filtre à air à sa place après
l’avoir nettoyé. Reportez-vous à “MAINTENANCE”.
9.CE NE SONT PAS DES MAUVAIS
FONCTIONNEMENTS DU CLIMATISEUR
Les symptômes suivants ne constituent pas de
mauvais fonctionnements du climatiseur.
LE SYSTÈME NE FONCTIONNE PAS
I.
• Le système ne démarre pas immédiatement
après avoir pressé le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Lorsque le témoin de FONCTIONNEMENT
s’allume, le système est en condition normale.
Il ne démarre pas immédiatement parce qu’un
dispositif de sécurité fonctionne afin d’empêcher
une surcharge du système. Après 3 minutes, le
système se remettra en marche automatiquement.
• Le système ne redémarre pas immédiatement
lorsque le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE est retourné à sa position
précédente après l’avoir pressé.
Si le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume, le
système est en condition normale.
Il ne démarre pas immédiatement parce qu’un
dispositif de sécurité fonctionne afin d’empêcher
une surcharge du système. Après 3 minutes, le
système se remettra en marche automatiquement.
• Le système ne démarre pas lorsque
l’affichage indique “” (SOUS COM-
MANDE CENTRALISÉE) et clignote pendant
quelques secondes après avoir pressé le bouton de fonctionnement des après avoir pressé
le bouton de fonctionnement.
Cela est dû au fait que le système est sous commande centralisée. Un clignotement sur
l’affichage signale que le panneau de commande
n’est pas à même de commander l’appareil.
• Le système ne démarre pas immédiatement
après avoir été mis sous tension.
Attendre une minute que le micro ordinateur soit
prêt à fonctionner.
• L’unité extérieure s’arrête.
La température de la salle a atteint la température
préréglée. L’unité intérieure fonctionne en mode
de ventilation.
10Français
II. LE CLIMATISEUR CESSE DE FONCTIONNER
DE TEMPS EN TEMPS
• L’indication “U4” ou “U5” apparaît sur
l’affichage à cristaux liquides du panneau de
commande et le climatiseur cesse de fonctionner, mais il recommence à fonctionner
après quelques minutes.
Le climatiseur cesse de fonctionner car la communication entre les unités est interrompue par
des bruits électriques produits par un équipement
autre que le climatiseur. Le climatiseur recommencera à fonctionner lorsque les bruits électriques auront été supprimés.
III
.LE VOLUME D’AIR NE CORRESPOND PAS AU
RÉGLAGE ÉTABLI
• Le volume d’air ne change pas conformément
à la touche de réglage de débit d’air enfoncée.
Lorsque la température de la salle atteint la
température préréglée, l’unité extérieure cesse
de fonctionner et l’unité intérieure passe en mode
de courant d’air.
• Un chuintement se fait entendre au démarrage
ou immédiatement après l’arrêt du fonctionnement ou bien au démarrage ou immédiatement après l’arrêt du DÉGIVRAGE.
C’est le bruit des arrêts et des changements de
l’écoulement du fluide frigorifique.
• Un son de diffusion continu “Shah” est émis
lorsque le système est en MODE
REFROIDISSEMENT ou à l’arrêt.
Le bruit se fait entendre lorsque la pompe d’évacuation fonctionne.
• Un couinement se fait entendre lorsque le
système fonctionne ou après l’arrêt du fonctionnement.
L’expansion et la contraction des pièces en plastique provoquées par des changements de
température est la cause de ce bruit.
VI
.POUSSIÈRE DES UNITÉS
• De la poussière peut être soufflée de l’unité
après une longue période sans utilisation.
La poussière absorbée par l’unité est soufflée.
IV
.DE LA VAPEUR BLANCHE EST ÉMISE PAR
L’UNE DES UNITÉS
• Lorsque l’humidité est élevée pendant le fonctionnement en rafraîchissement.
(Ou dans les endroits huileux ou poussiéreux)
Si l’intérieur d’une unité intérieure est très
encrassé, la température est inégalement répartie dans la pièce. Il est nécessaire de nettoyer
l’intérieur de l’unité intérieure. Demander au revendeur Daikin des précisions sur le nettoyage de
l’unité. Cette opération exige du personnel
d’entretien qualifié.
• Après que le système ait été commuté en
mode CHAUFFAGE après DÉGIVRAGE.
L’humidité provoquée par le DÉGIVRAGE
s’évapore.
V. BRUIT DES CLIMATISEURS
• Une sonnerie se fait entendre après la mise en
route de l’unité.
Ce son est produit par le fonctionnement du régulateur de température.
Il diminuera au bout d’une minute environ.
• Un chuintement continu est perçu lorsque le
système est en FONCTIONNEMENT
RAFRAÎCHISSEMENT ou DÉGIVRAGE.
C’est le bruit du fluide frigorifique passant par les
unités intérieures et extérieures.
VII
.LES UNITÉS ÉMETTENT DES ODEURS
L’appareil absorbe les odeurs des pièces, meubles, cigarettes, etc., puis les émet.
VIII
.L’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES DU
PANNEAU DE COMMANDE INDIQUE “”
• Cela se produit immédiatement après que
l’interrupteur principal d’alimentation ait été
mis en circuit.
Dans ce cas, le panneau de commande est en
condition normale.
Cela continue temporairement.
IX
.LA DIRECTION DU COURANT D’AIR EST DIF-
FÉRENTE DE CELLE AFFICHÉE SUR LE PANNEAU DE COMMANDE
• L’affichage de L’AILETTE DE DÉBIT D’AIR du
panneau de commande effectue un balancement, mais les ailettes de débit d’air n’effectuent aucun balancement réel.
En mode de chauffage: Le climatiseur est en
mode de contrôle de direction de courant d’air
immédiatement après que le climatiseur ait commencé à fonctionner, ou quand la température de
la salle est supérieure à la température réglée,
afin que les personnes se trouvant dans la salle
ne soient pas exposées à un courant d’air
désagréable.
En mode de rafraîchissement ou de séchage: Le
climatiseur est en mode de contrôle de direction
du courant d’air pendant que la température de la
salle est inférieure à la température réglée.
Reportez-vous à la page 7.
Français11
• L’affichage de L’AILETTE DE DÉBIT D’AIR du
panneau de commande a une direction différente de celle des ailettes de débit d’air
réels.
En mode de chauffage: Le climatiseur est en
mode de contrôle de direction de courant d’air
immédiatement après que le climatiseur ait commencé à fonctionner, ou quand la température de
la salle est supérieure à la température réglée,
afin que les personnes se trouvant dans la salle
ne soient pas exposées à un courant d’air
désagréable.
X.LA TEMPÉRATURE DE LA SALLE NE
DIMINUE PAS
• Le climatiseur fonctionne en mode de
séchage par microprocesseur.
Le climatiseur fonctionnant en mode de séchage
par microprocesseur ne fait pas diminuer autant
qu’il est possible la température de la salle.
Reportez-vous à la page 6.
10. DÉPANNAGE
I. Si l’un des mauvais fonctionnements suivants
se produit, prendre les mesures montrées
cidessous et contacter le revendeur Daikin.
Le système doit être réparé par du personnel de
dépannage qualifié.
AVERTISSEMENT
Lorsque le climatiseur se trouve dans des
conditions anormales (odeur de brûlé, etc.),
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et contactez votre revendeur.
Continuer à l’utiliser dans ces circonstances
pourrait provoquer une panne, une électrocution
et un incendie.
• Si un dispositif de sécurité, comme un fusible, un
disjoncteur, un disjoncteur de fuite à la terre, se
déclenche fréquemment ;
Mesure: Ne pas mettre l’interrupteur général
sous tension.
• Si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT ne fonctionne
pas correctement :
Mesure: Mettre l’interrupteur général hors tension.
• De l’eau fuit de l’appareil.
Mesure: arrêter le fonctionnement.
• L’affichage “ ” (INSPECTION), “UNITÉ No.” et
le témoin de FONCTIONNEMENT clignotent et
“CODE DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT” est
indiqué.
Témoin de FONCTIONNEMENT
UNIT No.
Affichage
d’INSPECTION
CODE DE MAUVAIS
C
L H
No. de l’UNITÉ INTÉRIEURE
dans laquelle un mauvais
fonctionnement est survenu
FONCTIONNEMENT
Mesure: avertissez votre revendeur Daikin et fait-
eslui savoir le contenu de l’affichage.
II. Lorsque le système ne fonctionne pas cor-
rectement, sauf dans le cas mentionné cidessus, et qu’aucun des mauvais
fonctionnements cidessus n’est visible,
examiner le système selon la procédure suivante.
1. Lorsque le système ne fonctionne pas du
tout.
• Vérifier qu’il n’y ait pas de panne de courant.
Attendre jusqu’à ce que le courant ait été
rétabli. Si la panne a eu lieu pendant le fonctionnement, le système démarrera automatiquement dès le rétablissement de
l’alimentation.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a fondu.
Arrêtez l’alimentation électrique.
• Vérifier le bon fonc-
tionnement du disjoncteur.
Mettre sous tension
avec l’interrupteur du
Disjoncteur
MARCHE
Interrupteur
Position de
déclenchement
ARRÊT
disjoncteur sur la position Arrêt.
Ne pas mettre sous tension avec l’interrupteur
du disjoncteur sur la position déclenchement.
(Contactez votre revendeur.)
2. Lorsque le système cesse de fonctionner
après avoir fonctionné.
• Vérifier que les entrées et les sorties d’air des
unités intérieures et extérieures ne soient pas
obstruées.
Retirer l’obstruction et bien ventiler.
• Vérifier si le filtre à air est encrassé.
Demandez à un personnel d’entretien qualifié
de nettoyer les filtres à air (Reportez-vous à
MAINTENANCE).
12Français
3. Le système fonctionne mais ne rafraîchit ni
ne chauffe suffisamment.
• Si l’entrée ou la sortie d’air de l’unité intérieure
ou extérieure est obstruée.
Retirer l’obstruction et bien ventiler.
• Si le filtre à air est encrassé.
Demandez à un personnel d’entretien qualifié
de nettoyer les filtres à air (Reportez-vous à
MAINTENANCE).
• Si la température définie n’est pas appropriée
(Voir RÉGLAGES).
• Si la touche VITESSE DU VENTILATEUR est
réglée sur VITESSE LENTE (Voir
RÉGLAGES).
• Si l’angle du flux d’air n’est pas approprié
(Voir RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU
DÉBIT DE L’AIR).
• Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Refermer les portes et les fenêtre pour
empêcher le vent de pénétrer.
• Si la lumière du soleil entre directement dans
l a p i è c e. ( E n r a f ra î c h i s s e m e n t )
Utiliser des rideaux ou des volets.
• Lorsqu’il y a trop de monde dans la pièce.
(En rafraîchissement)
L’effet de rafraîchissement diminue si l’augmentation de chaleur de la pièce est trop
important.
• Si la source de chaleur de la pièce est exces-
sive. (En rafraîchissement)
L’effet de rafraîchissement diminue si le gain
de chaleur dans la pièce est trop important.
REMARQUE
Français13
3P170549-6FEM07A042A
FS
(0802)HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.