Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before
using the air conditioner. It will tell you how to
use the unit properly and help you if any trouble
occurs. After reading the manual, file it away for
future reference.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikinairconditioner.
Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door
voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat
uitleg over het correcte gebruik van de unit en
biedt hulp in geval een storing mocht optreden.
Gebruik deze handleiding voor verdere raadpleging.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von
Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor
Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig
durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt
genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgelesen haben, bewahren Sie es gut auf, damit Sie
auch später noch nachschlagen können.
Nous vous remercions pour votre acquisition de
ce système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur. Il vous expliquera comment vous
servir correctement de l’appareil et vous guidera
en cas de problème. Lorspue vous aurez lu le
manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acoundicionador de
aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar
adecudamente la máquina y le ayudará en caso
de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação
antes de proceder à utilização do aparelho de ar
condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá
utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no
caso de surgir qualquer problema. Depois de ler
o manual, guarde-o a fim de o poder consultar
caso venha a ser preciso.
внимательно изóчите данное рóêоводство
по эêсплóатации. В нем излаãаются
правила пользования и приводятся
реêомендации по поисêó и óстранению
неисправностей. После изóчения
рóêоводства сохраните еãо для справêи.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür
ederiz.
Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma
kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz
ünitenin nasýl uygun olarak kullanýlacaðýný
anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda
size yardým eder. Kullanma kýlavuzunu
okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak
üzere saklayýnýz.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni
per usare correttamente l’unità e per rimediare
ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo
averlo letto, conservare il manuale per consultazioni future.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την
κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin.
ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò
πριν χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ
συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να
χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò
βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα.
Αφοý διαβÜσετε το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το για
ìελλοντικÞ χρÞση.
5
12
2
4
1
3
hr
hr
C
AVAILABLE
NOT
L H
9
11
10
13
21
14
7
6
TEST
8
20
TEST
NOTE
Never operate remote controller buttons with
18
16
1
15
17
22
hard, pointed objects.
This may result in remote controller damage.
19
RZQS125
e
a
c
f
g
b
i
d
j
RZQS71 · 100
d
h
3
e
hr
k
C
H
[1]
42
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN SPECIFICHE DI SMALTIMENTO
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
GB
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household
waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
D
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die
Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte
hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den
örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
I
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
GR
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ
επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για
περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
F
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et
d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
E
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que
los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
NL
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor
meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale
overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
P
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação
de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação.
Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais,
para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto
serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante:R410A
Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche
per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
(1)
:1975
1.COSA FARE PRIMA DI FAR FUNZIONARE IL SISTEMA
Questo manuale delle istruzioni è destinato ai seguenti sistemi con comando di tipo standard. Prima di
incominciare ad usare il sistema, contattare il rivenditore Daikin per informazioni in merito al funzionamento corrispondente al proprio sistema.
Sezione interna
• Tipo a pompa di calore
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento;modo di raffreddamento, modo di
riscaldamento, modo automatico, modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
• Tipo a raffreddamento diretto
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento; modo di raffreddamento, modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
PRECAUZIONI PER IL SISTEMA A COMANDO
DI GRUPPO O PER IL SISTEMA A COMANDO
CON UNITÀ DI COMANDO A DISTANZA
Questo sistema fornisce due altri sistemi di
comando oltre al sistema di comando individuale (un
pannello di comando controlla una unità interna).
Confermare quanto segue nel caso che la vostra
unità sia del seguente tipo di sistema di comando.
• Sistema di comando di gruppo
Un pannello di comando controlla fino a 16 unità
interne.
Tutte le sezioni interne vengono impostate allo
stesso modo.
• Sistema a due telecomandi
Un pannello di comando ed un telecomando controllano una unità interna. (Nel caso del sistema di
comando di gruppo, un gruppo di sezioni interne)
La sezione viene fatta funzionare in modo individuale.
NOTA
• Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambia-
mento della combinazione o di impostazione di
comando di gruppo e di sistemi di comando con
due unità di comando a distanza.
Nomi e funzioni delle parti
Fare riferimento alla figura 2 a pagina [1]
aSezione interna
bSezione esterna
cPannello di comando
dAria di ingresso
eAria emessa
fUscita dell’aria
gLama (sull’uscita dell’aria)
Sezione esterna
Se la propria installazione comprende un sistema di
controllo adattato alle necessità del cliente, chiedere al rivenditore Daikin in merito al funzionamento
relativo al proprio sistema.
Italiano1
Tubazioni del refrigerante, impianto elettrico
h
di collegamento
iTubo di scarico
Ingresso dell’aria
Il filtro dell’aria incorporato serve a rimuo-
j
vere la sporcizia e la polvere.
Filo di messa a terra
Al fine di prevenire le scosse elettriche, è nec-
k
essario eseguire il collegamento di messa a
terra partendo dalla sezione interna.
NOTA
• Il coperchio del pannello di comando si apre
attorno ai 100 gradi.
Aprendolo più di così si potrebbe causarne la rottura o il distacco dai cardini.
2.PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale di istruzioni, per ottenere tutti i
vantaggi delle funzioni del condizionatore d’aria e per
evitare malfunzionamenti causati da una gestione
errata.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle
“apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
• Sotto vengono descritti i termini di avvertimento PERICOLO e ATTENZIONE. Essi indicano precauzioni molto importanti per la
sicurezza. Non mancare di osservare scrupolosamente tali precauzioni.
PERICOLO...... Indica circostanze che determi-
nano seri pericoli quali la morte
o gravi lesioni personali dovute
all’uso improprio.
ATTE NZ ION E.. Indica circostanze che determi-
nano lesioni personali o danni
materiali dovuti all’uso improprio inclusi i rischi di gravi conseguenze in alcuni casi.
• Dopo averlo letto, conservare il manuale in un
posto dove l’utilizzatore possa reperirlo in
qualsiasi momento. Inoltre, accertarsi che
questo manuale venga consegnato ad ogni
nuovo utilizzatore quando si appresta ad
operare con il sistema.
PERICOLO
Evitare di esporsi personalmente al flusso
diretto dell’aria fredda per lungo tempo ed
evitare di esporsi per lungo tempo al flusso
dell’aria calda.
Altrimenti, si corre il rischio di debilitare le proprie condizioni fisiche e/o di ammalarsi.
Quando le condizioni del condizionatore
d’aria appaiono anomale (fumo, odore di bruciato, ecc.), disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rivolgersi al
rivenditore autorizzato che ha fornito il condizionatore d’aria.
Facendolo funzionare in queste condizioni si
correrebbe il rischio di danneggiarlo, di scosse
elettriche e di incendi.
Per l’installazione del condizionatore d’aria
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta eseguita dall’utente
può provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Per gli aggiornamenti, le riparazioni e la
manutenzione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Miglioramenti, riparazioni e manutenzione incompleti eseguiti dall’utente possono provocare guasti,
perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Non inserire le dita, bastoncini o altri oggetti
nelle aperture dell’aria e tra le pale della ventola.
La ventola gira ad alta velocità e potrebbe
causare gravi lesioni.
Il refrigerante presente nel condizionatore
d’aria è sicuro e normalmente non provoca perdite. In caso di perdite di refrigerante all’interno
di un locale, l’eventuale contatto con la fiamma
di una stufa, di un riscaldatore o di una cucina
può causare la produzione di gas tossici.
Non utilizzare il condizionatore d’aria fino a
quando il tecnico dell’assistenza non ha verificato il completamento delle riparazioni del tratto
nel quale si è verificata la perdita di refrigerante.
Per le perdite di gas refrigerante, rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Quando il condizionatore d’aria viene installato in
un ambiente piccolo, è necessario adottare le contromisure appropriate affinché la quantità di gas
refrigerante emesso non ecceda la concentrazione massima ammissibile anche in caso di perdite.
Nel caso che il gas refrigerante emesso superi il
limite massimo di concentrazione potrebbe determinare una deficienza di ossigeno nell’ambiente.
Per l’installazione di componenti accessori
venduti separatamente, rivolgersi a tecnici
specializzati.
Non mancare di utilizzare esclusivamente componenti accessori venduti separatamente raccomandati dalla nostra società.
Un’installazione incompleta eseguita dall’utente
può provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Per spostare e reinstallare il condizionatore
d’aria rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta può provocare guasti,
perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Non utilizzare fusibili di taratura non adatta.
Utilizzando pezzi di filo e altri oggetti impropri si
corre il rischio di malfunzionamenti e incendi.
2Italiano
Accertarsi di effettuare un collegamento a terra.
Non collegare la messa a terra dell’unità con una
tubatura, con uno scaricatore a terra o con la
messa a terra di una linea telefonica.
Una messa a terra non completa può causare
scosse elettriche, o incendio.
Una grossa sovratensione derivata da un fulmine o da altre cause può causare danni al condizionatore d’aria.
Non mancare di installare un interruttore di
collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a
terra si corre il rischio di scosse elettriche, o
incendio.
Consultare il rivenditore se il condizionatore
d’aria viene sommerso a causa di un disastro
naturale, come una inondazione o una tempesta.
In tale caso non usare il condizionatore altrimenti si
potrebbero avere disfunzioni, folgorazioni o fiamme.
Non avviare o interrompere il funzionamento
del condizionatore d’aria con l’interruttore
della fonte di alimentazione su ON o OFF.
In caso contrario si potrebbero causare fiamme
o perdite d’acqua. Inoltre, se la compensazione
per l’interruzione dell’alimentazione viene attivata, la ventola potrebbe ruotare improvvisamente e ciò potrebbe causare delle lesioni.
Non utilizzare il prodotto in atmosfera contaminata da olio o vapori come olio da cottura o vapori di olio per macchine.
Vapori oleosi possono causare crepe, folgorazioni o fiamme.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con presenza eccessiva di fumi oleosi come sale di
cottura, o in luoghi con gas infiammabili, gas
corrosivi o polveri metalliche.
L’uso del prodotto in tali luoghi potrebbe causare
fiamme o guasti del prodotto.
Non utilizzare materiali infiammabili (es. lacca
per capelli o insetticida) vicino al prodotto.
Non pulire il prodotto con solventi organici
come diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe causare crepe
del prodotto, folgorazioni o fiamme.
Ccertarsi di usare una fonte di alimentazione
dedicata per il condizionatore d’aria.
L’uso di qualsiasi altra fonte di alimentazione
potrebbe causare la generazione di calore,
fiamme o guasti del prodotto.
ATTENZIONE
Non utilizzare il condizionatore d’aria per
altri scopi.
Non utilizzare il condizionatore d’aria per scopi
particolari quali la conservazione di cibi, animali,
piante, apparecchiature di precisione od opere
d’arte, poiché influirebbe negativamente sulla
condizione di tali soggetti.
Non rimuovere l’uscita dell’aria dell’unità
esterna.
La ventola rimarrebbe esposta e potrebbe
causare lesioni personali.
Quando il condizionatore d’aria viene usato
unitamente a bruciatori o riscaldatori, assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe determinare una diminuzione di ossigeno nella stanza.
Controllare e assicurarsi che i blocchi della
base, dopo l’uso prolungato, non siano danneggiati.
Se vengono lasciati in cattive condizioni, l’unità
potrebbe cadere e causare lesioni personali.
Non riporre bombolette spray né spruzzare
in prossimità del condizionatore d’aria.
Facendolo si correrebbe il rischio di incendi.
Non porre contenitori infiammabili, come
bombolette spray, entro un metro dalla bocca
di sfiato.
I contenitori potrebbero esplodere poiché l’uscita di
aria calda dell’unità interna o esterna li influenza.
Per pulire il condizionatore d’aria, arrestare il
funzionamento e disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
Altrimenti, si correrebbe il rischio di scosse
elettriche e di lesioni personali.
Non azionare il condizionatore d’aria con le
mani bagnate.
Si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Non collocare sotto l’unità interna oggetti che
potrebbero essere danneggiati dall’acqua.
Se l’umidità superasse l’80% o l’uscita di scarico
fosse ostruita o il filtro fosse inquinato, potrebbe
formarsi della condensa.
Non collocare un bruciatore o un riscaldatore in una posizione direttamente esposta al
flusso d’aria del condizionatore d’aria.
Si determinerebbe una combustione incompleta
del bruciatore o del riscaldatore.
Non porre dei radiatori direttamente sotto
all’unità dato che il calore risultante potrebbe
causare deformazioni.
Non permettere ai bambini di salire sull’unità
esterna ed evitare di appoggiarvi oggetti.
Cadute o crolli potrebbero causare lesioni personali.
Non esporre direttamente animali e piante al
flusso d’aria.
Gli animali e le piante potrebbero ammalarsi.
Non lavare il condizionatore d’aria con acqua.
Si potrebbero verificare folgorazioni o un incendio.
Non porre contenitori d’acqua (vasi di fiori,
ecc.) sull’unità dato che ciò potrebbe
causare folgorazioni o fiamme.
Italiano3
Non installare il condizionatore d’aria in
ambienti in cui potrebbero verificarsi perdite
di gas infiammabili.
Il gas fuoriuscito, stagnante intorno al condizionatore d’aria potrebbe incendiarsi.
Disporre lo scarico in modo da garantire un
deflusso completo.
Se il tubo di scarico esterno non scarica completamente durante il funzionamento del condizionatore
d’aria, si possono avere intasamenti dovuti
all’accumulo di detriti nel tubo.
Questo a sua volta può causare in perdite di liquido
dall’unità interna. In tal caso, fermare il condizionatore d’aria e chiedere assistenza al proprio negoziante di fiducia.
L’apparecchio non è stato progettato per essere
usato da bambini o persone non in buona forma
fisica salvo che in presenza di un supervisore.
I bambini hanno bisogno di essere sorvegliati
per evitare che giochino con l’apparecchio.
Consultare la ditta installatrice per pulire
l’interno del condizionatore d’aria.
Un’errata pulizia potrebbe danneggiare i componenti di plastica e si correrebbe il rischio di perdite d’acqua e di scosse elettriche.
Non toccare l’entrata dell’aria, né l’aletta di
alluminio del condizionatore d’aria.
Altrimenti si corre il rischio di ferirsi.
Non sistemare oggetti nelle immediate vicinanze dell’unità esterna ed evitare che foglie
e altri detriti si depositino intorno all’unità.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli
animali che potrebbero penetrare all’interno
dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli animali posso essere causa di malfunzionamenti,
fumo o incendi se entrano in contatto con le parti
elettriche.
Non bloccare gli ingressi o le uscite dell’aria.
Un flusso dell’aria ostacolato potrebbe causare
prestazioni insufficienti o problemi.
Non permettere che i bambini giochino sopra
o attorno all’unità esterna.
Se toccassero l’unità senza precauzioni si
potrebbero causare delle lesioni.
Non toccare i componenti interni del pannello dei comandi.
Non rimuovere il pannello anteriore. Se si toccano certe parti interne si possono causare
folgorazioni e danni all’unità. Si prega di consultare il proprio rivenditore per quanto concerne il
controllo e la regolazione delle parti interne.
Non lasciare il pannello dei comandi dove c’è
rischio che si bagni.
Se l’acqua entra nel telecomando vi è il rischio di
perdite elettriche e di danni ai componenti elettronici.
3.RANGE DI FUNZIONAMENTO
Se la temperatura o l’umidità supera le seguenti
condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbe entrare
in azione e il condizionatore d’aria potrebbe non funzionare, o a volta anche dell’acqua potrebbe sgocciolare dalla sezione interna.
RAFFREDDAMENTO [°C]
SEZIONE
ESTERNA
D
RZQS71 · 100 ·
125
RISCALDAMENTO [°C]
SEZIONE
ESTERNA
RZQS71 · 100 ·
125
B: Temperatura letta al termometro asciutto
D
WB: Temperatura letta al termometro bagnato
La gamma di impostazione della temperatura sul
pannello di comando va da 16°C a 32°C.
B
W
B
D
B
INTERNA
TEMPERA-
TURA
Da 18 a 37
80% o al
Da 12 a 28
TEMPERATURA
INTERNA
Da 10 a 27
UMID-
ITÀ
di sottoDB
TEMPERA-
TURA
ESTERNA
Da –15 a 50
TEMPER-
ATURA
ESTERNA
D
Da –19,5 a 21
B
W
Da –20 a 15,5
B
4.LUOGO DI INSTALLAZIONE
Gli ambienti di installazione
• Il condizionatore d’aria è stato installato in un
ambiente ben ventilato e senza ostruzioni
intorno?
• Controllare che il telecomando non sia
esposto a luce solare diretta.
Questo causa lo scolorirsi dell’LCD, che diviene difficile da leggere.
• Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti ambienti.
a.Saturi di olio minerale quale olio da taglio
b.
Saturi di sale marino come in prossimità di spiagge
c.Dove siano presenti gas solforosi come in stazi-
oni termali
d.Dove ci siano notevoli fluttuazioni di tensione
come in una fabbrica o un impianto industriale
e.Veicoli e imbarcazioni
.Dove siano presenti vapori grassi e d’acqua
f
come cucine, ecc.
4Italiano
g.Dove siano presenti macchine che generano
onde elettromagnetiche
h.Saturi di vapori acidi e/o alcalini o vapore d’acqua
• Sono state applicate le protezioni per la neve?
Per i dettagli, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
I collegamenti elettrici
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un elettricista autorizzato.
Per eseguire i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Mai eseguirli personalmente.
• Per questo condizionatore d’aria assicurarsi di
utilizzare un circuito di alimentazione elettrica
specifico e che tutti gli impianti elettrici vengano eseguiti da personale qualificato in conformità con le leggi e le norme locali.
Durante il funzionamento, fare attenzione ai
rumori e le vibrazioni anomale.
• Sono state scelte le seguenti posizioni di
installazione?
a.Una posizione capace di sostenere il peso del
condizionatore d’aria esente da rumori anomali
e vibrazioni.
b.Un luogo dove il vento caldo scaricato
dall’uscita dell’aria dell’unità esterna ed i rumori
di funzionamento non disturbino i vicini.
• Siete sicuri che l’uscita dell’aria dell’unità
esterna non sia bloccata da ostruzioni?
Tali ostruzioni potrebbero pregiudicarne le prestazioni e far aumentare i rumori di funzionamento.
• Se durante l’uso si riscontrassero rumori
anormali, consultare il proprio rivenditore.
Lo scarico delle tubazioni di scarico
• Le tubazioni di scarico sono state installate in
modo che lo scarico venga eseguito completamente?
Se durante il funzionamento del condizionatore
d’aria, lo scarico non viene eseguito in modo
appropriato dai tubi di scarico esterni, significa che
la polvere e lo sporco ostruiscono i tubi. Questo
potrebbe determinare perdite di acqua dall’unità
esterna. Se si verifica questa circostanza, spegnere il condizionatore d’aria e poi rivolgersi al rivenditore autorizzato o a un centro assistenza.
5.NOME E FUNZIONE DI CIASCUN
COMANDO E DISPLAY SULLA
TASTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1
Premere il tasto e il sistema parte. Premere di
nuovo il tasto e il sistema si arresta.
SPIA DI FUNZIONAMENTO (ROSSA)
2
La spia si illumina durante il funzionamento.
DISPLAY “”
(SOTTO CONTROLLO CENTRALIZZATO)
3
Quando appare questo display, il sistema è
SOTTO CONTROLLO CENTRALIZZATO.
(Questa non è una specifica standard.)
Mostra il funzionamento delle unità di scambio di calore e di depurazione dell’aria (Sono
accessori opzionali).
DISPLAY “” “” “” “” “”
(MODO DI FUNZIONAMENTO)
Questo display mostra il MODO DI FUNZI-
5
ONAMENTO corrente. Per il tipo a raffreddamento diretto, “” (Auto) e “”
(Riscaldamento) non sono installati.
DISPLAY “
TEST
”
(ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO)
6
Quando viene premuto il TASTO di ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO, il display mostra che il modo del sistema è inserito.
DISPLAY “” (ORA PROGRAMMATA)
hr
hr
7
Questa indicazione mostra l’ORA PROGRAMMATA di avvio e arresto del sistema.
DISPLAY “”
(TEMPERATURA REGOLATA)
8
C
Mostra la temperatura regolata.
DISPLAY “”
(VELOCITÀ VENTILATORE)
9
Sul display appare questa indicazione ad indicare la velocità di ventilatore impostata.
DISPLAY “” (DEFLETTORE DEL
FLUSSO D’ARIA)
10
Vedere “REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA”.
DISPLAY “” (PULIZIA PERIODICA DEL
FILTRO DELL’ARIA)
11
Vedere a “COME PULIRE IL FILTRO
DELL’ARIA”.
DISPLAY “” (SBRINAMENTO)
12
Vedere a “FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO”.
UNITA DI COMMANDO A DISTANZÀ
Fare riferimento alla figura 1 a pagina [1]
Italiano5
DISPLAY NON FUNZIONANTE
Se una determinata funzione non è disponibile, premendo il relativo tasto è possibile
che compaia per qualche secondo l’indicazione “NOT AVAILABLE”.
13
In caso di funzionamento simultaneo di più unità
L’indicazione “NOT AVAILABLE” compare
solamente se nessuna delle unità interne è
dotata della funzione specificata. L’indicazione non compare se anche una sola delle
unità ne dispone.
TASTO AVVIO/ARRESTO DEL MODO DI
FUNZIONAMENTO CON TIMER
14
Vedere a “FUNZIONAMENTO CON TIMER A
PROGRAMMA”.
TASTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL
TIMER
15
Vedere a “FUNZIONAMENTO CON TIMER A
PROGRAMMA”.
TASTO ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO
16
Viene usato solo dal personale tecnico qualificato ai fini della manutenzione.
TASTO PROGRAMMAZIONE DELL’ORA
17
Usarlo per programmare l’ora di “AVVIO e/o
ARRESTO”.
TASTO IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATU RA
18
Usare questo tasto per la IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA.
TASTO RIPRISTINO IL SEGNO DEL FILTRO
19
Vedere a “COME PULIRE IL FILTRO
DELL’ARIA”.
TASTO DI CONTROLLO VELOCITÀ VENTILATORE
20
Premere questo tasto per selezionare a piacere
la velocità del ventilatore, ALTA o BASSA.
TASTO SELETTORE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO
21
Premere questo tasto per selezionare il
MODO DI FUNZIONAMENTO.
TASTO DI REGOLAZIONE DIREZIONE DEL
FLUSSO D’ARIA
22
Vedere “REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA”.
NOTA
• Ai fini della spiegazione, tutte le indicazioni ven-
gono mostrate sul display di figura 1 contrariamente alle effettive situazioni di funzionamento.
6.PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO
Fare riferimento alla figura 1 a pagina [1]
• La procedura di funzionamento varia a seconda
del tipo di pompa di calore e a seconda del tipo di
sistema di puro raffreddamento. Vogliate contattare il rivenditore Daikin di vostra fiducia per confermare il tipo di sistema da voi impiegato.
• Per proteggere la unità, accendere l’interruttore di
alimentazione principale almeno 6 ore prima che
si usi il sistema.
• Dovesse venire a mancare la corrente elettrica
durante il funzionamento del sistema, il funzionamento riprende in modo automatico appena la
corrente ritorna.
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO, AUTOMATICO A VENTILATORE, E PROGRAMMA
FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE
Azionare nell’ordine seguente.
SELETTORE DELLA MODAL-
1
Premere diverse volte il tasto SELETTORE
DEL MODO DI FUNZIONAMENTO e selezionare il MODO DI FUNZIONAMENTO che si
desidera come segue.
■ FUNZIONAMENTO
DI RAFFREDDAMENTO ........................“”
■ FU NZIO NA ME NTO D I
RISCALDAMENTO.................................“”
■ FUNZIONAMENTO AUTOMATICO........“”
• In questo modo di funzionamento, la commu-
tazione RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO viene condotta in modo automatico.
l’umidità presente nell’ambiente con una minima diminuzione di temperatura.
• Il microcomputer determina automaticamente
TEMPERATURA e VELOCITÀ VENTILATORE.
• Questo sistema non entra in funzione se la
temperatura dell’ambiente è inferiore a 16°C.
Fare riferimento alla figura 3 a pagina [1]
ITÀ DI FUNZIONAMENTO
6Italiano
2
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia di FUNZIONAMENTO si illumina e il sistema
avvia il FUNZIONAMENTO.
[SPIEGAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DI
RISCALDAMENTO]
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO
• All’aumentare dei depositi di ghiaccio sulla ser-
pentina di una sezione esterna, l’effetto di riscaldamento diminuisce e il sistema si pone in
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
• La ventola dell’unità interna si ferma ed il display
del pannello di comando indica “”.
• Dopo un tempo di FUNZIONAMENTO DI SBRI-
NAMENTO di 6 - 8 minuti (massimo 10 minuti), il
sistema ritorna su FUNZIONAMENTO DI
RISCALDAMENTO.
Temperatura dell’aria esterna e capacità di
riscaldamento
• La capacità di riscaldamento del condizionatore
d’aria diminuisce al diminuire delle temperatura
dell’aria esterna. In tal caso, usare il condizionatore
d’aria unitamente ad altri sistemi di riscaldamento.
• Esso adotta un sistema di circolazione dell’aria
calda, per cui, dopo l’avvio del funzionamento,
impiega alcuni minuti per riscaldare tutta la stanza.
• Una ventola interna gira per emettere automatica-
mente solo un leggero flusso d’aria fino a che la
temperatura interna del condizionatore d’aria raggiunge un determinato livello. A questo punto, il
pannello di comando indica “”. Lasciarlo
visualizzato e attendere alcuni minuti.
• Quando l’aria calda staziona sotto il soffitto e si
avverte una sensazione di freddo ai piedi, si consiglia di impiegare un diffusore (una ventola per la
circolazione dell’aria nella stanza). Per i dettagli,
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
REGOLAZIONE
Per programmare la TEMPERATURA, la VELOCITÀ VENTILATORE e la DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA, seguire la procedura indicata di seguito.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Premere il tasto IMPOSTAZIONE DELLA
TEMPERATURA e programmare la regolazione della temperatura.
Tutte le volte che si preme questo tasto,
l’impostazione della temperatura
aumenta di 1°C.
Tutte le volte che si preme questo tasto,
l’impostazione della temperatura
diminuisce di 1°C.
• La regolazione non è possibile nel caso di funzi-
onamento a ventilatore.
NOTA
• La gamma di impostazione della temperatura sul
pannello di comando va da 16 °C e 32 °C.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
DEL VENTILATORE
Premere il tasto CONTROLLO VELOCITÀ
VENTILATORE.
Si può selezione tra le velocità di ventilatore Alta o
Bassa.
Per salvaguardare l’unità, è possibile che il microchip
assuma a volte il controllo della velocità del ventilatore.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DI ARIA
Vi sono due modi per regolare la direzione del flusso
dell’aria.
A. Regolazione del flusso
dell’aria a sinistra e a destra
(Pannello di comando)
B. Regolazione del flusso
dell’aria in alto ed in basso
(Manuale)
Italiano7
A. Regolazione del flusso dell’aria a sinistra
e a destra
Per selezionare la direzione del flusso
d’aria, premere il tasto REGOLAZIONE
DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA.
Il display AIR FLOW BLADE
(LAMA FLUSSO ARIA) oscilla
come indicato in basso e la
Oscillazione
direzione del flusso dell’aria
varia in modo continuo.
(Impostazione a oscillazione
automatica)
Premere il tasto di REGOLAZIONE DIREZIONE DEL FLUSSO
DI ARIA per scegliere la direzione
di emissione del flusso dell’aria da
voi preferita.
Il display AIR FLOW BLADE
(LAMA FLUSSO ARIA) smette
di oscillare e la direzione del
flusso dell’aria è fissa.
(Impostazione prefissata della
direzione del flusso d’aria)
FUNZIONAMENTO CON TIMER A PROGRAMMA
Azionare nell’ordine seguente.
• Il timer viene comandato nei due modi seguenti.
Programmazione dell’ora di arresto () ....
Il funzionamento del sistema si arresta dopo che
è trascorso il periodo di tempo impostato.
Programmazione dell’ora di avvio
Il funzionamento del sistema ha inizio dopo che è
trascorso il periodo di tempo impostato.
• Il timer può essere programmato fino a un
massimo di 72 ore.
• L’ora di avvio e di arresto possono essere pro-
grammate contemporaneamente.
() ....
AVVIO/ARRESTO DELLA
1
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CON TIMER
Premere diverse volte il tasto di AVVIO/
ARRESTO del MODO DI FUNZIONAMENTO
CON TIMER e selezionare il modo sul display.
Il display lampeggia.
Per impostare il timer di arresto .... “”
Per impostare il timer di avvio .... “”
B. Regolazione del flusso dell’aria in alto ed
in basso
Lama orizzontale
Lama superiore
Lame
interdipendenti
(×6)
Lama inferiore
Regolare le lame orizzontali manualmente. Non
dimenticare di regolare le lame indipendenti superiore ed inferiore.
Regolare le lame leggermente verso l’alto per il raffreddamento e leggermente verso il basso per il
riscaldamento.
NOTA
• L’uso dell’unità con i deflettori superiori, i deflettori
interdipendenti ed i deflettori inferiori che si
sovrappongono può causare gocciolio di condensa. Accertarsi che i deflettori superiori, quelli
interdipendenti e quelli inferiori siano tutti orientati
nella stessa direzione.
2
DELL’ORA
Premere il tasto PROGRAMMAZIONE
DELL’ORA e impostare l’ora di arresto o
quella di avvio del sistema.
PROGRAMMAZIONE
Quando si preme questo tasto, l’ora
avanza di 1 ora.
Quando si preme questo tasto, l’ora va
indietro di 1 ora.
ACCENSIONE/SPEGNI-
3
MENTO CON TIMER
Premere tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO col timer.
La procedura di impostazione del timer è terminata.
Il display “ o ” cambia da luce lampeggiante a luce fissa.
Fare riferimento alla figura 4 a pagina [1]
NOTA
• Quando si imposta il timer per spegnimento e
accensione alla stessa ora, ripetere la procedura
sopra da 1 a 3 ancora una volta.
8Italiano
Quando il timer è programmato per arrestare il
sistema dopo 3 ore e avviare il sistema dopo 4 ore,
il sistema si arresta dopo 3 ore e quindi 1 ora più
tardi il sistema parte.
• Una volta che il timer è programmato, il display
mostra il tempo rimanente.
• Premere ancora una volta il tasto di ACCEN-
SIONE/SPEGNIMENTO del timer per cancellare
la programmazione. La visualizzazione scompare.
7.FUNZIONAMENTO OTTIMALE
Per garantire il corretto funzionamento del sistema,
adottare le seguenti precauzioni.
• Regolare in modo opportuno la temperatura
dell’ambiente perché sia confortevole. Evitare
eccessivi riscaldamento o raffreddamento.
• Servendosi di tende o scuri, evitare che la luce
diretta del sole penetri un ambiente durante il funzionamento di raffreddamento.
• Ventilare il locale con regolarità.
L’uso dell’unità per periodi di tempo prolungati
richiede una ventilazione attenta del locale.
• Tenere chiuse le porte e le finestre. Se le porte e
le finestre rimangono aperte, l’aria del locale circola con uno scambio termico con l’esterno e
causa un abbassamento degli effetti di raffreddamento o di riscaldamento.
• Non collocare altri riscaldatori in posizione diret-
tamente sottostante l’unità interna.
Essi possono deformarsi a causa del calore.
• Non collocare mai oggetti vicino alla presa di aria
in ingresso e allo sbocco di uscita dell’aria.
Potrebbero essere causa di deterioramento
dell’effetto o di arresto del funzionamento.
• Quando non si utilizza il sistema per periodi di
tempo prolungati, disattivare l’interruttore di alimentazione principale. Quando esso rimane
attivo, anche se il sistema non è in funzione vi è
un consumo di alcuni watt di potenza elettrica.
Disattivare l’interruttore di alimentazione principale per risparmiare energia. Quando occorre
rimettere in funzione il sistema, attivare l’interruttore di alimentazione principale 6 ore prima del
momento di avvio delle operazioni, per garantire
un funzionamento senza problemi (fare riferimento alla voce MANUTENZIONE).
• Quando sul display compare l’indicazione “”
(PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA),
per la pulizia dei filtri rivolgersi a una persona
qualificata all’assistenza tecnica (fare riferimento
alla voce MANUTENZIONE).
8.MANUTENZIONE
(PER IL PERSONALE
DELL’ASSISTENZA TECNICA)
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA
SOLO DA PERSONALE TECNICO QUALIFICATO
IMPORTANTE!
• PRIMA DI ACCEDERE AI DISPOSITIVI TERMINALI, È NECESSARIO DISATTIVARE TUTTI I
CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE.
Prima di pulire il condizionatore d’aria, non mancare
•
di arrestare il funzionamento e di disattivare l’interruttore di alimentazione principale. Altrimenti, si corre il
rischio di scosse elettriche e lesioni personali.
• Non lavare il condizionatore d’aria con acqua.
Facendolo si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
• Fare attenzione con ponteggi e impalcature.
Per i lavori eseguiti in posizioni elevate è necessario fare molta attenzione.
COME PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA
Pulire il filtro dell’aria quando sul display appare “”
(PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA).
Se l’unità è installata in una stanza dove l’aria è
molto contaminata, aumentare la frequenza degli
interventi di pulizia.
Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile
la pulizia, cambiare il filtro dell’aria. (Il filtro dell’aria
per il ricambio è opzionale)
1. Aprire la griglia di aspirazione.
Farla scorrere lentamente in avanti.
Per favore!
• Non tirare il pannello anteriore. Esso si apre leg-
germente.
Italiano9
2. Rimuovere i filtri dell’aria.
Tirare il filtro verso l’alto ed in fuori con attenzione.
RIAVVIAMENTO DOPO UN LUNGO TEMPO
DI ARRESTO
Controllare quanto segue
• Controllare che l’ingresso e l’uscita dell’aria non
siano ostruiti.
Rimuovere tutte le ostruzioni.
• Controllare che sia stata collegata la terra.
È possibile che in qualche punto sia presente un
filo spezzato?
Per qualsiasi problema, mettersi in contatto con il
rivenditore di fiducia.
Pulire il filtro dell’aria e i pannelli esterni.
• Dopo avere pulito il filtro dell’aria non mancare di
reinstallarlo.
3. Pulire il filtro dell’aria.
Utilizzare un aspirapolvere: A) o lavare il filtro
dell’aria con acqua B).
A)Utilizzando un aspirapolvere
B)Lavaggio con acqua
Quando il filtro è molto sporco,
lavarlo servendosi di un pennello
morbido e di un detergente neutro.
Rimuovere l’acqua e farlo asciugare all’ombra.
NOTA
• Non lavare il condizionatore d’aria con acqua
calda o a una temperatura superiore a 50°C,
facendolo si potrebbe scolorire e/o deformare.
• Non avvicinarlo al fuoco, facendolo si potrebbe
bruciare.
4. Rimettere in posizione il filtro dell’aria.
Dopo aver pulito il filtro, non dimenticare di reinstallarlo come era prima.
5. Premere il pulsante FILTER RESET sul pannello di comando.
L’indicazione “” (PULIZIA PERIODICA DEL
FILTRO DELL’ARIA) scompare.
COME PULIRE L’USCITA DELL’ARIA ED I
PANNELLI ESTERNI
• Pulire con un panno morbido.
• Se lo sporco fosse tenace, usare un panno inu-
midito con detergente neutro diluito in acqua.
Asciugare la superficie lavata con un panno morbido ed asciutto.
Attivare l’interruttore di alimentazione principale.
• Quando viene attivata l’alimentazione si accende
il display sul pannello di comando.
• Per proteggere l’unità, attivare l’interruttore di ali-
mentazione principale almeno 6 ore prima del
funzionamento.
COSA FARE QUANDO IL SISTEMA RIMANE
FERMO PER UN LUNGO PERIODO
Attivare il FUNZIONAMENTO A VENTILATORE
per mezza giornata e far asciugare l’unità.
• Fare riferimento alla voce “FUNZIONAMENTO A
VENTILATORE”.
Disattivare l’alimentazione elettrica.
• Quando l’interruttore di alimentazione principale è
attivo, alcuni watt di corrente vengono ugualmente
consumati anche se il sistema non è in funzione.
Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore
di alimentazione principale.
• Il display sul pannello di comando scompare
quando l’interruttore dell’alimentazione principale
viene portato sulla posizione di disattivazione.
Pulire il filtro dell’aria e l’esterno.
• Al termine della pulizia, accertarsi di avere nuova-
mente collocato il filtro dell’aria nel punto in cui
esso si trovava all’inizio. Fare riferimento alla voce
“MANUTENZIONE”.
NOTA
• Non utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere
di lucidatura, insetticidi liquidi. Potrebbero scolorirlo o deformarlo.
• Non usare acqua o aria a 50 °C o più per la pulizia
dei filtri e dei pannelli esterni.
10Italiano
9.NON SIGNIFICA MALFUNZIONA-
MENTO DEL CONDIZIONATORE
I sintomi riportati di seguito non indicano un malfunzionamento del condizionatore
I. IL SISTEMA NON OPERA
• Dopo che è stato premuto il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO il sistema non riparte
immediatamente.
Se la spia di FUNZIONAMENTO si accende, il
sistema si trova in condizione normale.
Esso non riparte subito perché un dispositivo di
sicurezza funziona in modo da evitare il sovraccarico del sistema. Dopo 3 minute, il sistema si
riaccende in modo automatico.
• Il sistema non si riavvia immediatamente
quando il tasto IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA viene riportato nella posizione
precedente dopo avere premuto il tasto.
Se si accende la spia FUNZIONAMENTO, il
sistema si trova nella condizione normale.
Se non si riavvia immediatamente è perché è
attivo un dispositivo di sicurezza che previene il
surriscaldamento del sistema. Dopo 3 minuti, il
sistema si accende di nuovo automaticamente.
• Il sistema non parte quando il display mostra
“” (SOTTO CONTROLLO CENTRALIZ-
ZATO) e lampeggia per alcuni secondi dopo
che è stato premuto un tasto di funzionamento.
Questo è dovuto al fatto che il sistema si trova sotto
controllo centralizzato. Lampeggi sul display indicano che il sistema non può essere controllato dal
pannello di comando.
• Il sistema non parte immediatamente dopo
che viene data alimentazione.
Aspettare un minuto fino a che il microcomputer
sia pronto per il funzionamento.
• L’unità esterna si arresta.
La temperatura del locale è arrivata al valore preimpostato. L’unità interna si trova in funzionamento di ventilazione.
II. IL CONDIZIONATORE D’ARIA SMETTE DI
FUNZIONARE OGNI TANTO
• Sul display a crisrtalli liquidi del pannello dei
comandi appare“U4” o “U5” e il condizionatore d’aria smette di funzionare, però il funzionamento riprende dopo pochi minuti.
Il condizionatore d’aria smette di funzionare perché le comunicazioni tra le unità sono interrotte a
causa di disturbi elettrici generati da altri apparecchi, non dal condizionatore. Il condizionatore
d’aria ricomincia a funzionare quando non ci sono
più disturbi elettrici.
III
.IL VOLUME DI PORTATA D’ARIA NON È CON-
FORME ALL’IMPOSTAZIONE
• Il volume di portata d’aria non cambia quando
il tasto di regolazione del flusso dell’aria premuto.
Quando la temperatura dell’aria raggiunge il
valore preimpostato, l’unità esterna smette di funzionare e l’unità interna passa in modalità di soffio
di brezza.
IV
.DEL VAPORE BIANCO FUORIESCE DA UNA
SEZIONE
• Quando il livello di umidità è elevato durante il
funzionamento di raffreddamento
(In posti unti o polverosi)
Se la parte interna di una sezione interna è
estremamente contaminata, la distribuzione della
temperatura all’interno del locale diventa non uniforme. E’ necessario pulire la parte interna della
sezione interna. Chiedere al rivenditore Daikin per
i dettagli in merito alla pulizia della sezione. Questa
operazione richiede l’intervento di una persona
qualificata per il servizio di assistenza tecnica.
• Quando il sistema viene commutato su FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO dopo
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
L’umidità generata dallo SBRINAMENTO diventa
vapore e fuoriesce.
V. RUMORI DEI CONDIZIONATORI
• Un suono squillante dopo l’avvio dell’unità.
Questo suono è dovuto al funzionamento del dispositivo di regolazione della temperatura.
Esso cessa dopo circa un minuto.
• Un suono “Shuh” continuo viene udito
quando il sistema si trova in FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO o in FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO.
Questo è il suono del gas refrigerante che fluisce
attraverso entrambe le sezioni, interna ed esterna.
• Un suono “Shuh” che viene udito all’avviamento o immediatamente dopo l’arresto del
funzionamento o che viene udito all’avviamento o immediatamente dopo l’arresto del
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
Questo è il rumore del refrigerante causato
dall’arresto del flusso o dal cambio del flusso.
• Quando il sistema si trova in modalità di RAFFREDDAMENTO o in stato di arresto, si ode il
suono “Shah” continuo del flusso.
Questo suono viene udito quando la pompa di
scarico è in funzionamento.
Italiano11
• Un suono stridulo come “Poshi-pishi” viene
udito quando il sistema è in funzionamento
oppure dopo l’arresto di un funzionamento.
I movimenti di espansione o di contrazione delle
parti componenti in plastica causati dal cambiamento della temperatura producono questo suono
VI
.POLVERE DALLE SEZIONI
• Dopo che la sezione non è stata fatta funzionare per un lungo periodo di tempo, al
momento che la si fa funzionare potrebbe
emettere della polvere.
La polvere assorbita dalla sezione viene soffiata fuori.
VII
.LE UNITÀ EMETTONO ODORI
L’unità assorbe gli odori d’ambiente, di mobili, di
sigarette, ecc., e poi il riemette.
VIII
.I CRISTALLI LIQUIDI DEL PANNELLO DI
COMANDO INDICANO “”
• Questo succede immediatamente dopo che
l’interruttore di alimentazione principale viene
acceso.
Ciò indica che il pannello di comando è in condizioni normali.
Questo continua in modo provvisorio.
IX
.LA DIREZIONE DEL VENTO È DIVERSA DA
QUELLA INDICATA SUL DISPLAY DEL PANNELLO DEI COMANDI
• Sul pannello dei comandi, il display AIR FLOW
BLADE è oscillante eppure le alette deflettrici
non oscillano.
Durante il funzionamento di riscaldamento: Il condizionatore d’aria passerà in modalità di controllo
della direzione del vento subito dopo l’avvio del
funzionamento o quando il valore della temperatura del locale supera quello impostato in modo
che le persone presenti nel locale non si troveranno esposte a un soffio d’aria spiacevole.
Durante il funzionamento di raffreddamento o
deumidificazione: Il condizionatore d’aria sarà in
modalità di controllo della direzione del vento fintanto che la temperatura del locale è inferiore a
quella preimpostata. Vedere a pagina 7.
X.LA TEMPERATURA DEL LOCALE NON SI
ABBASSA
• Il condizionatore d’aria si trova in modalità di
funzionamento di deumidificazione con
microcomputer.
.
Il condizionatore d’aria in modalità di funzionamento di deumidificazione con microcomputer
non fa abbassare il più possibile la temperatura
del locale. Vedere a pagina 6.
10. INDIVIDUAZIONE GUASTI
I. Se si verifica uno dei seguenti malfunziona-
menti, prendere le contromisure indicate sotto
e rivolgersi al rivenditore autorizzato Daikin.
Il sistema deve essere riparato da personale tecnico
qualificato.
PERICOLO
Quando il condizionatore d’aria presenta delle
anomalie (odore di bruciato, e così via), scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Il funzionamento prolungato in tali condizioni può
provocare guasti, scosse elettriche e incendi.
• Se un dispositivo di sicurezza quale un fusibile,
un interruttore di protezione o un interruttore di
collegamento a terra si attiva spesso.
Misura: disattivare l’interruttore di alimentazione
principale.
• Se l’interruttore ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
non funziona correttamente;
Misura: disattivare l’interruttore di alimentazione
principale.
• Se c’è una perdita d’acqua dall’apparecchio.
Misura: Arrestare il funzionamento.
• Se il display “ ” (ISPEZIONE), “NO. UNITÀ”, e
la spia di FUNZIONAMENTO lampeggiano e
appare il “CODICE MALFUNZIONAMENTO”.
Spia di FUNZIONAMENTO
• Sul pannello dei comandi, il display AIR FLOW
BLADE mostra una direzione diversa da
quella effettiva delle alette deflettrici del
flusso d’aria.
Durante il funzionamento di riscaldamento: Il con-
UNIT No.
C
L H
dizionatore d’aria passerà in modalità di controllo
della direzione del vento subito dopo l’avvio del
funzionamento o quando il valore della temperatura del locale supera quello impostato in modo
che le persone presenti nel locale non si troveranno esposte a un soffio d’aria spiacevole.
Display
ISPEZIONE
No. SEZIONE INTERNA
in cui si verifica un
malfunzionamento.
CODICE
MALFUNZIONAMENTO
Misura: Avvisare il rivenditore Daikin informan-
dolo circa il display.
12Italiano
II. Se il sistema non funziona in modo appropri-
ato, fatta eccezione per i casi menzionati
sopra, e nessuno dei funzionamenti anomali
menzionati sopra viene evidenziato, ispezionare il sistema seguendo le seguenti procedure.
1. Se il sistema non funziona per nulla.
• Controllare se è venuta a mancare la corrente
di alimentazione.
Aspettare fino a quando la corrente di alimentazione ritorna. Se la corrente di alimentazione
venisse a mancare nel corso del funzionamento, il sistema riparte in modo automatico
immediatamente dopo che la corrente di alimentazione è ritornata.
• Controllare che non sia saltato un fusibile.
Disattivare l’alimentazione.
• Controllare se
l’interruttore di
protezione è disattivato.
Attivare l’alimen-
Interruttore
di protezione
ACCENSIONE
Interruttore
Posizione
di scatto
SPEGNIMENTO
tazione con l’interruttore di protezione in posizione
SPEGNIMENTO.
Non attivare l’alimentazione con l’interruttore
di protezione in posizione di scatto.
(Contattare il vostro rivenditore.)
2. Se il sistema smette di funzionare dopo che il
funzionamento è stato attivato.
• Controllare se la presa di aria di ingresso o lo
sbocco di aria di uscita della sezione esterna o
della sezione interna sono ostruite da ostacoli.
Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che
non ci siano ostruzioni alla libera circolazione
di aria.
• Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una
persona qualificata all’assistenza tecnica (fare
riferimento alla voce MANUTENZIONE).
3. Il sistema funziona ma non raffredda o
riscalda sufficientemente.
• Se la presa di aria di ingresso o lo sbocco di
aria di uscita della sezione esterna o della sezione interna sono ostruite da ostacoli.
Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che
non ci siano ostruzioni alla libera circolazione
di aria.
• Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una
persona qualificata all’assistenza tecnica (fare
riferimento alla voce MANUTENZIONE).
• Se la temperatura impostata non è corretta
(Vedere ADJUSTMENT).
• Se il tasto (VELOCITÀ VENTILATORE) è
impostato su (BASSA VELOCITÀ) (Vedere
ADJUSTMENT).
• Se l’angolazione del flusso d’aria non è cor-
retta (Vedere REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA).
• Se le porte o le finestre sono aperte.
Chiudere le porte o le finestre per evitare che
entri il vento.
• Se nel locale entra la luce diretta del sole.
(Durante il raffreddamento)
Usare tende o avvolgibili.
• Quando nella stanza sono presenti troppe per-
sone. (Durante il raffreddamento)
Se la temperatura della stanza aumenta
troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento
diminuisce.
• Se la fonte di calore della stanza è molto
intensa. (Durante il raffreddamento)
Se la temperatura della stanza aumenta
troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento
diminuisce.
Italiano13
3P170549-6FEM07A042A
FS
(0802)HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.