Daikin FVQ71BV1B, FVQ100BV1B, FVQ125BV1B Operation manuals [it]

OPERATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioner
English
Deutsch
MODELS
(Floor standing type)
FVQ71BV1B FVQ100BV1B FVQ125BV1B
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
Thank you for purchasing this Daikin air condi­tioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikin­airconditioner. Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik deze handleiding voor verdere raadple­ging.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin. Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgele­sen haben, bewahren Sie es gut auf, damit Sie auch später noch nachschlagen können.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce système de climatisation Daikin. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de problème. Lorspue vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicio­nador de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funciona­miento antes de utilizar el acoundicionador de aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar adecudamente la máquina y le ayudará en caso de avería. Después de leer el manual, con­sérvelo para consultas futuras.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin. Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema. Depois de ler o manual, guarde-o a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Блаãодарим за поêóпêó êондиционера Daikin. До начала работы с êондиционером
внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила пользования и приводятся реêомендации по поисêó и óстранению неисправностей. После изóчения рóêоводства сохраните еãо для справêи.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz ünitenin nasýl uygun olarak kullanýlacaðýný anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda size yardým eder. Kullanma kýlavuzunu okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak üzere saklayýnýz.
La ringraziamo di aver acquistato questo con­dizionatore d’aria Daikin Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo averlo letto, conservare il manuale per consul­tazioni future.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò πριν χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα. Αφοý διαβÜσετε το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το για ìελλοντικÞ χρÞση.
5
12
2
4
1
3
hr
hr
C
AVAILABLE
NOT
L H
9
11
10 13
21
14
7
6
TEST
8
20
TEST
NOTE
Never operate remote controller buttons with
18
16
1
15
17
22
hard, pointed objects. This may result in remote controller damage.
19
RZQS125
e
a
c
f
g
b
i
d
j
RZQS71 · 100
d
h
3
e
hr
k
C
H
[1]
42
DISPOSAL REQUIREMENTS  VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG  INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN  SPECIFICHE DI SMALTIMENTO 
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN  REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
GB
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air condi­tioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more informa­tion. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of sepa­rately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
D
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsab­fall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemit­tel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vor­genommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwen­dung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Specifiche di smaltimento
I
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i pro­dotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di con­dizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del pro­dotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
GR
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ απü τα οικιακÜ απορρßììατα. Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα. Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò. Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για περισσüτερεò πληροφορßεò. Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
F
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appar­eil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installa­tions spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’infor­mation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparé­ment, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
E
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especial­izadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de dese­char este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
NL
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elek­trische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd huishoudelijk afval. Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het air­conditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onder­delen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen. Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zor­gen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale overheid. De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en natio­nale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
P
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico indiferenciado. Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualifi­cado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis. Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a con­tribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações. As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separada­mente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
INDICE
ILLUSTRAZIONI................................................. [1]
1. COSA FARE PRIMA DI FAR
FUNZIONARE IL SISTEMA........................... 1
2. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ........... 2
3. RANGE DI FUNZIONAMENTO ..................... 4
4. LUOGO DI INSTALLAZIONE......................... 4
5. NOME E FUNZIONE DI CIASCUN COMANDO E DISPLAY SULLA UNITA
DI COMMANDO A DISTANZÀ....................... 5
6. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO ........... 6
7. FUNZIONAMENTO OTTIMALE..................... 9
8. MANUTENZIONE (PER IL PERSONALE
DELL’ASSISTENZA TECNICA)..................... 9
9. NON SIGNIFICA MALFUNZIONAMENTO
DEL CONDIZIONATORE............................. 11
10. INDIVIDUAZIONE GUASTI.......................... 12
Informazioni importanti sul refrigerante uti­lizzato
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante:R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante sec­ondo le normative locali e/o europee. Per informazi­oni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
(1)
:1975
1. COSA FARE PRIMA DI FAR FUN­ZIONARE IL SISTEMA
Questo manuale delle istruzioni è destinato ai seg­uenti sistemi con comando di tipo standard. Prima di incominciare ad usare il sistema, contattare il riven­ditore Daikin per informazioni in merito al funziona­mento corrispondente al proprio sistema.
Sezione interna
Tipo a pompa di calore
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di fun­zionamento;modo di raffreddamento, modo di riscaldamento, modo automatico, modo di deu­midificazione programmata e modo a ventilatore.
Tipo a raffreddamento diretto
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzi­onamento; modo di raffreddamento, modo di deu­midificazione programmata e modo a ventilatore.
PRECAUZIONI PER IL SISTEMA A COMANDO DI GRUPPO O PER IL SISTEMA A COMANDO CON UNITÀ DI COMANDO A DISTANZA
Questo sistema fornisce due altri sistemi di comando oltre al sistema di comando individuale (un pannello di comando controlla una unità interna). Confermare quanto segue nel caso che la vostra unità sia del seguente tipo di sistema di comando.
• Sistema di comando di gruppo
Un pannello di comando controlla fino a 16 unità interne. Tutte le sezioni interne vengono impostate allo stesso modo.
• Sistema a due telecomandi
Un pannello di comando ed un telecomando con­trollano una unità interna. (Nel caso del sistema di comando di gruppo, un gruppo di sezioni interne) La sezione viene fatta funzionare in modo individ­uale.
NOTA
Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambia-
mento della combinazione o di impostazione di comando di gruppo e di sistemi di comando con due unità di comando a distanza.
Nomi e funzioni delle parti
Fare riferimento alla figura 2 a pagina [1]
a Sezione interna b Sezione esterna c Pannello di comando d Aria di ingresso e Aria emessa
f Uscita dell’aria
g Lama (sull’uscita dell’aria)
Sezione esterna
Se la propria installazione comprende un sistema di controllo adattato alle necessità del cliente, chied­ere al rivenditore Daikin in merito al funzionamento relativo al proprio sistema.
Italiano 1
Tubazioni del refrigerante, impianto elettrico
h
di collegamento
i Tubo di scarico
Ingresso dell’aria Il filtro dell’aria incorporato serve a rimuo-
j
vere la sporcizia e la polvere.
Filo di messa a terra Al fine di prevenire le scosse elettriche, è nec-
k
essario eseguire il collegamento di messa a terra partendo dalla sezione interna.
NOTA
Il coperchio del pannello di comando si apre
attorno ai 100 gradi. Aprendolo più di così si potrebbe causarne la rot­tura o il distacco dai cardini.
2. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere con attenzi­one questo manuale di istruzioni, per ottenere tutti i vantaggi delle funzioni del condizionatore d’aria e per evitare malfunzionamenti causati da una gestione errata. Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
• Sotto vengono descritti i termini di avverti­mento PERICOLO e ATTENZIONE. Essi indi­cano precauzioni molto importanti per la sicurezza. Non mancare di osservare scrupo­losamente tali precauzioni.
PERICOLO...... Indica circostanze che determi-
nano seri pericoli quali la morte o gravi lesioni personali dovute all’uso improprio.
ATTE NZ ION E.. Indica circostanze che determi-
nano lesioni personali o danni materiali dovuti all’uso improp­rio inclusi i rischi di gravi con­seguenze in alcuni casi.
• Dopo averlo letto, conservare il manuale in un posto dove l’utilizzatore possa reperirlo in qualsiasi momento. Inoltre, accertarsi che questo manuale venga consegnato ad ogni nuovo utilizzatore quando si appresta ad operare con il sistema.
PERICOLO
Evitare di esporsi personalmente al flusso diretto dell’aria fredda per lungo tempo ed evitare di esporsi per lungo tempo al flusso dell’aria calda.
Altrimenti, si corre il rischio di debilitare le prop­rie condizioni fisiche e/o di ammalarsi.
Quando le condizioni del condizionatore d’aria appaiono anomale (fumo, odore di bru­ciato, ecc.), disconnettere il cavo di alimen­tazione dalla presa a muro e rivolgersi al rivenditore autorizzato che ha fornito il con­dizionatore d’aria.
Facendolo funzionare in queste condizioni si correrebbe il rischio di danneggiarlo, di scosse elettriche e di incendi.
Per l’installazione del condizionatore d’aria rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta eseguita dall’utente può provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazi­oni elettriche e incendi.
Per gli aggiornamenti, le riparazioni e la manutenzione, rivolgersi al rivenditore autor­izzato.
Miglioramenti, riparazioni e manutenzione incom­pleti eseguiti dall’utente possono provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Non inserire le dita, bastoncini o altri oggetti nelle aperture dell’aria e tra le pale della ventola.
La ventola gira ad alta velocità e potrebbe causare gravi lesioni.
Il refrigerante presente nel condizionatore d’aria è sicuro e normalmente non provoca per­dite. In caso di perdite di refrigerante all’interno di un locale, l’eventuale contatto con la fiamma di una stufa, di un riscaldatore o di una cucina può causare la produzione di gas tossici.
Non utilizzare il condizionatore d’aria fino a quando il tecnico dell’assistenza non ha verifi­cato il completamento delle riparazioni del tratto nel quale si è verificata la perdita di refrigerante.
Per le perdite di gas refrigerante, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Quando il condizionatore d’aria viene installato in un ambiente piccolo, è necessario adottare le con­tromisure appropriate affinché la quantità di gas refrigerante emesso non ecceda la concentrazi­one massima ammissibile anche in caso di perdite. Nel caso che il gas refrigerante emesso superi il limite massimo di concentrazione potrebbe deter­minare una deficienza di ossigeno nell’ambiente.
Per l’installazione di componenti accessori venduti separatamente, rivolgersi a tecnici specializzati.
Non mancare di utilizzare esclusivamente com­ponenti accessori venduti separatamente racco­mandati dalla nostra società. Un’installazione incompleta eseguita dall’utente può provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazi­oni elettriche e incendi.
Per spostare e reinstallare il condizionatore d’aria rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta può provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazioni elettriche e incendi.
Non utilizzare fusibili di taratura non adatta.
Utilizzando pezzi di filo e altri oggetti impropri si corre il rischio di malfunzionamenti e incendi.
2 Italiano
Accertarsi di effettuare un collegamento a terra.
Non collegare la messa a terra dell’unità con una tubatura, con uno scaricatore a terra o con la messa a terra di una linea telefonica. Una messa a terra non completa può causare scosse elettriche, o incendio. Una grossa sovratensione derivata da un ful­mine o da altre cause può causare danni al con­dizionatore d’aria.
Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
Consultare il rivenditore se il condizionatore d’aria viene sommerso a causa di un disastro naturale, come una inondazione o una tem­pesta.
In tale caso non usare il condizionatore altrimenti si potrebbero avere disfunzioni, folgorazioni o fiamme.
Non avviare o interrompere il funzionamento del condizionatore d’aria con l’interruttore della fonte di alimentazione su ON o OFF.
In caso contrario si potrebbero causare fiamme o perdite d’acqua. Inoltre, se la compensazione per l’interruzione dell’alimentazione viene atti­vata, la ventola potrebbe ruotare improvvisa­mente e ciò potrebbe causare delle lesioni.
Non utilizzare il prodotto in atmosfera con­taminata da olio o vapori come olio da cot­tura o vapori di olio per macchine.
Vapori oleosi possono causare crepe, folgorazi­oni o fiamme.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con pre­senza eccessiva di fumi oleosi come sale di cottura, o in luoghi con gas infiammabili, gas corrosivi o polveri metalliche.
L’uso del prodotto in tali luoghi potrebbe causare fiamme o guasti del prodotto.
Non utilizzare materiali infiammabili (es. lacca per capelli o insetticida) vicino al prodotto.
Non pulire il prodotto con solventi organici come diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe causare crepe del prodotto, folgorazioni o fiamme.
Ccertarsi di usare una fonte di alimentazione dedicata per il condizionatore d’aria.
L’uso di qualsiasi altra fonte di alimentazione potrebbe causare la generazione di calore, fiamme o guasti del prodotto.
ATTENZIONE
Non utilizzare il condizionatore d’aria per altri scopi.
Non utilizzare il condizionatore d’aria per scopi particolari quali la conservazione di cibi, animali, piante, apparecchiature di precisione od opere d’arte, poiché influirebbe negativamente sulla condizione di tali soggetti.
Non rimuovere l’uscita dell’aria dell’unità esterna.
La ventola rimarrebbe esposta e potrebbe causare lesioni personali.
Quando il condizionatore d’aria viene usato unitamente a bruciatori o riscaldatori, assi­curarsi che la ventilazione sia sufficiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe deter­minare una diminuzione di ossigeno nella stanza.
Controllare e assicurarsi che i blocchi della base, dopo l’uso prolungato, non siano dan­neggiati.
Se vengono lasciati in cattive condizioni, l’unità potrebbe cadere e causare lesioni personali.
Non riporre bombolette spray né spruzzare in prossimità del condizionatore d’aria.
Facendolo si correrebbe il rischio di incendi.
Non porre contenitori infiammabili, come bombolette spray, entro un metro dalla bocca di sfiato.
I contenitori potrebbero esplodere poiché l’uscita di aria calda dell’unità interna o esterna li influenza.
Per pulire il condizionatore d’aria, arrestare il funzionamento e disconnettere il cavo di ali­mentazione dalla presa a muro.
Altrimenti, si correrebbe il rischio di scosse elettriche e di lesioni personali.
Non azionare il condizionatore d’aria con le mani bagnate.
Si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Non collocare sotto l’unità interna oggetti che potrebbero essere danneggiati dall’acqua.
Se l’umidità superasse l’80% o l’uscita di scarico fosse ostruita o il filtro fosse inquinato, potrebbe formarsi della condensa.
Non collocare un bruciatore o un riscalda­tore in una posizione direttamente esposta al flusso d’aria del condizionatore d’aria.
Si determinerebbe una combustione incompleta del bruciatore o del riscaldatore.
Non porre dei radiatori direttamente sotto all’unità dato che il calore risultante potrebbe causare deformazioni.
Non permettere ai bambini di salire sull’unità esterna ed evitare di appoggiarvi oggetti.
Cadute o crolli potrebbero causare lesioni per­sonali.
Non esporre direttamente animali e piante al flusso d’aria.
Gli animali e le piante potrebbero ammalarsi.
Non lavare il condizionatore d’aria con acqua.
Si potrebbero verificare folgorazioni o un incendio.
Non porre contenitori d’acqua (vasi di fiori, ecc.) sull’unità dato che ciò potrebbe causare folgorazioni o fiamme.
Italiano 3
Non installare il condizionatore d’aria in ambienti in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili.
Il gas fuoriuscito, stagnante intorno al condizion­atore d’aria potrebbe incendiarsi.
Disporre lo scarico in modo da garantire un deflusso completo.
Se il tubo di scarico esterno non scarica completa­mente durante il funzionamento del condizionatore d’aria, si possono avere intasamenti dovuti all’accumulo di detriti nel tubo. Questo a sua volta può causare in perdite di liquido dall’unità interna. In tal caso, fermare il condizion­atore d’aria e chiedere assistenza al proprio nego­ziante di fiducia.
L’apparecchio non è stato progettato per essere usato da bambini o persone non in buona forma fisica salvo che in presenza di un supervisore.
I bambini hanno bisogno di essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
Consultare la ditta installatrice per pulire l’interno del condizionatore d’aria.
Un’errata pulizia potrebbe danneggiare i compo­nenti di plastica e si correrebbe il rischio di perd­ite d’acqua e di scosse elettriche.
Non toccare l’entrata dell’aria, né l’aletta di alluminio del condizionatore d’aria.
Altrimenti si corre il rischio di ferirsi.
Non sistemare oggetti nelle immediate vici­nanze dell’unità esterna ed evitare che foglie e altri detriti si depositino intorno all’unità.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che potrebbero penetrare all’interno dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli ani­mali posso essere causa di malfunzionamenti, fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche.
Non bloccare gli ingressi o le uscite dell’aria.
Un flusso dell’aria ostacolato potrebbe causare prestazioni insufficienti o problemi.
Non permettere che i bambini giochino sopra o attorno all’unità esterna.
Se toccassero l’unità senza precauzioni si potrebbero causare delle lesioni.
Non toccare i componenti interni del pan­nello dei comandi.
Non rimuovere il pannello anteriore. Se si toc­cano certe parti interne si possono causare folgorazioni e danni all’unità. Si prega di consul­tare il proprio rivenditore per quanto concerne il controllo e la regolazione delle parti interne.
Non lasciare il pannello dei comandi dove c’è rischio che si bagni.
Se l’acqua entra nel telecomando vi è il rischio di perdite elettriche e di danni ai componenti elettronici.
3. RANGE DI FUNZIONAMENTO
Se la temperatura o l’umidità supera le seguenti condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbe entrare in azione e il condizionatore d’aria potrebbe non fun­zionare, o a volta anche dell’acqua potrebbe sgocci­olare dalla sezione interna.
RAFFREDDAMENTO [°C]
SEZIONE
ESTERNA
D
RZQS71 · 100 · 125
RISCALDAMENTO [°C]
SEZIONE
ESTERNA
RZQS71 · 100 · 125
B: Temperatura letta al termometro asciutto
D WB: Temperatura letta al termometro bagnato
La gamma di impostazione della temperatura sul pannello di comando va da 16°C a 32°C.
B
W
B
D B
INTERNA
TEMPERA-
TURA
Da 18 a 37
80% o al
Da 12 a 28
TEMPERATURA
INTERNA
Da 10 a 27
UMID-
ITÀ
di sottoDB
TEMPERA-
TURA
ESTERNA
Da –15 a 50
TEMPER-
ATURA
ESTERNA
D
Da –19,5 a 21
B
W
Da –20 a 15,5
B
4. LUOGO DI INSTALLAZIONE
Gli ambienti di installazione
• Il condizionatore d’aria è stato installato in un ambiente ben ventilato e senza ostruzioni intorno?
• Controllare che il telecomando non sia esposto a luce solare diretta. Questo causa lo scolorirsi dell’LCD, che divi­ene difficile da leggere.
• Non installare il condizionatore d’aria nei seg­uenti ambienti.
a.Saturi di olio minerale quale olio da taglio b.
Saturi di sale marino come in prossimità di spiagge
c.Dove siano presenti gas solforosi come in stazi-
oni termali
d.Dove ci siano notevoli fluttuazioni di tensione
come in una fabbrica o un impianto industriale
e.Veicoli e imbarcazioni
.Dove siano presenti vapori grassi e d’acqua
f
come cucine, ecc.
4 Italiano
g.Dove siano presenti macchine che generano
onde elettromagnetiche
h.Saturi di vapori acidi e/o alcalini o vapore d’acqua
• Sono state applicate le protezioni per la neve?
Per i dettagli, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
I collegamenti elettrici
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
Per eseguire i collegamenti elettrici, rivolgersi al riv­enditore autorizzato. Mai eseguirli personalmente.
• Per questo condizionatore d’aria assicurarsi di utilizzare un circuito di alimentazione elettrica specifico e che tutti gli impianti elettrici ven­gano eseguiti da personale qualificato in con­formità con le leggi e le norme locali.
Durante il funzionamento, fare attenzione ai rumori e le vibrazioni anomale.
• Sono state scelte le seguenti posizioni di installazione?
a.Una posizione capace di sostenere il peso del
condizionatore d’aria esente da rumori anomali e vibrazioni.
b.Un luogo dove il vento caldo scaricato
dall’uscita dell’aria dell’unità esterna ed i rumori di funzionamento non disturbino i vicini.
• Siete sicuri che l’uscita dell’aria dell’unità esterna non sia bloccata da ostruzioni?
Tali ostruzioni potrebbero pregiudicarne le prestazi­oni e far aumentare i rumori di funzionamento.
• Se durante l’uso si riscontrassero rumori anormali, consultare il proprio rivenditore.
Lo scarico delle tubazioni di scarico
• Le tubazioni di scarico sono state installate in modo che lo scarico venga eseguito comple­tamente?
Se durante il funzionamento del condizionatore d’aria, lo scarico non viene eseguito in modo appropriato dai tubi di scarico esterni, significa che la polvere e lo sporco ostruiscono i tubi. Questo potrebbe determinare perdite di acqua dall’unità esterna. Se si verifica questa circostanza, speg­nere il condizionatore d’aria e poi rivolgersi al riv­enditore autorizzato o a un centro assistenza.
5. NOME E FUNZIONE DI CIASCUN COMANDO E DISPLAY SULLA
TASTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1
Premere il tasto e il sistema parte. Premere di nuovo il tasto e il sistema si arresta.
SPIA DI FUNZIONAMENTO (ROSSA)
2
La spia si illumina durante il funzionamento.
DISPLAY “ ” (SOTTO CONTROLLO CENTRALIZZATO)
3
Quando appare questo display, il sistema è SOTTO CONTROLLO CENTRALIZZATO. (Questa non è una specifica standard.)
DISPLAY “ ” “ ” “ ” “ ” (VEN­TILAZIONE/DEPURAZIONE DELL’ARIA)
4
Mostra il funzionamento delle unità di scam­bio di calore e di depurazione dell’aria (Sono accessori opzionali).
DISPLAY “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” (MODO DI FUNZIONAMENTO)
Questo display mostra il MODO DI FUNZI-
5
ONAMENTO corrente. Per il tipo a raffredda­mento diretto, “ ” (Auto) e “ ” (Riscaldamento) non sono installati.
DISPLAY “
TEST
(ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO)
6
Quando viene premuto il TASTO di ISPEZI­ONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO, il dis­play mostra che il modo del sistema è inserito.
DISPLAY “ ” (ORA PROGRAMMATA)
hr
hr
7
Questa indicazione mostra l’ORA PRO­GRAMMATA di avvio e arresto del sistema.
DISPLAY “ ” (TEMPERATURA REGOLATA)
8
C
Mostra la temperatura regolata.
DISPLAY “ ” (VELOCITÀ VENTILATORE)
9
Sul display appare questa indicazione ad indi­care la velocità di ventilatore impostata.
DISPLAY “ ” (DEFLETTORE DEL FLUSSO D’ARIA)
10
Vedere “REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA”.
DISPLAY “ ” (PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA)
11
Vedere a “COME PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA”.
DISPLAY “ ” (SBRINAMENTO)
12
Vedere a “FUNZIONAMENTO DI SBRINA­MENTO”.
UNITA DI COMMANDO A DISTANZÀ
Fare riferimento alla figura 1 a pagina [1]
Italiano 5
DISPLAY NON FUNZIONANTE
Se una determinata funzione non è dis­ponibile, premendo il relativo tasto è possibile che compaia per qualche secondo l’indicazi­one NOT AVAILABLE”.
13
In caso di funzionamento simultaneo di più unità L’indicazione NOT AVAILABLE compare solamente se nessuna delle unità interne è dotata della funzione specificata. L’indicazi­one non compare se anche una sola delle unità ne dispone.
TASTO AVVIO/ARRESTO DEL MODO DI FUNZIONAMENTO CON TIMER
14
Vedere a “FUNZIONAMENTO CON TIMER A PROGRAMMA”.
TASTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL TIMER
15
Vedere a “FUNZIONAMENTO CON TIMER A PROGRAMMA”.
TASTO ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONA­MENTO
16
Viene usato solo dal personale tecnico qualif­icato ai fini della manutenzione.
TASTO PROGRAMMAZIONE DELL’ORA
17
Usarlo per programmare l’ora di “AVVIO e/o ARRESTO”.
TASTO IMPOSTAZIONE DELLA TEMPER­ATU RA
18
Usare questo tasto per la IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA.
TASTO RIPRISTINO IL SEGNO DEL FILTRO
19
Vedere a “COME PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA”.
TASTO DI CONTROLLO VELOCITÀ VENTI­LATORE
20
Premere questo tasto per selezionare a piacere la velocità del ventilatore, ALTA o BASSA.
TASTO SELETTORE DEL MODO DI FUNZI­ONAMENTO
21
Premere questo tasto per selezionare il MODO DI FUNZIONAMENTO.
TASTO DI REGOLAZIONE DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
22
Vedere “REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA”.
NOTA
Ai fini della spiegazione, tutte le indicazioni ven-
gono mostrate sul display di figura 1 contraria­mente alle effettive situazioni di funzionamento.
6. PROCEDURA DI FUNZIONA­MENTO
Fare riferimento alla figura 1 a pagina [1]
La procedura di funzionamento varia a seconda
del tipo di pompa di calore e a seconda del tipo di sistema di puro raffreddamento. Vogliate contat­tare il rivenditore Daikin di vostra fiducia per con­fermare il tipo di sistema da voi impiegato.
Per proteggere la unità, accendere l’interruttore di
alimentazione principale almeno 6 ore prima che si usi il sistema.
Dovesse venire a mancare la corrente elettrica
durante il funzionamento del sistema, il funziona­mento riprende in modo automatico appena la corrente ritorna.
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDA­MENTO, RISCALDAMENTO, AUTOMAT­ICO A VENTILATORE, E PROGRAMMA FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE
Azionare nell’ordine seguente.
SELETTORE DELLA MODAL-
1
Premere diverse volte il tasto SELETTORE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO e selezion­are il MODO DI FUNZIONAMENTO che si desidera come segue.
FUNZIONAMENTO
DI RAFFREDDAMENTO ........................“
FU NZIO NA ME NTO D I
RISCALDAMENTO.................................“
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO........“
In questo modo di funzionamento, la commu-
tazione RAFFREDDAMENTO/RISCALDA­MENTO viene condotta in modo automatico.
FUNZIONAMENTO A VENTILATORE ...“
PROGRAMMA FUNZIONAMENTO DI DEUMIDI-
FICAZIONE ............................................“
La funzione di questo programma è di diminuire
l’umidità presente nell’ambiente con una min­ima diminuzione di temperatura.
Il microcomputer determina automaticamente
TEMPERATURA e VELOCITÀ VENTILATORE.
Questo sistema non entra in funzione se la
temperatura dell’ambiente è inferiore a 16°C.
Fare riferimento alla figura 3 a pagina [1]
ITÀ DI FUNZIONAMENTO
6 Italiano
2
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNI­MENTO.
La spia di FUNZIONAMENTO si illumina e il sistema avvia il FUNZIONAMENTO.
[SPIEGAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO]
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO
All’aumentare dei depositi di ghiaccio sulla ser-
pentina di una sezione esterna, l’effetto di riscal­damento diminuisce e il sistema si pone in FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
La ventola dell’unità interna si ferma ed il display
del pannello di comando indica “ ”.
Dopo un tempo di FUNZIONAMENTO DI SBRI-
NAMENTO di 6 - 8 minuti (massimo 10 minuti), il sistema ritorna su FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO.
Temperatura dell’aria esterna e capacità di riscaldamento
La capacità di riscaldamento del condizionatore
d’aria diminuisce al diminuire delle temperatura dell’aria esterna. In tal caso, usare il condizionatore d’aria unitamente ad altri sistemi di riscaldamento.
Esso adotta un sistema di circolazione dell’aria
calda, per cui, dopo l’avvio del funzionamento, impiega alcuni minuti per riscaldare tutta la stanza.
Una ventola interna gira per emettere automatica-
mente solo un leggero flusso d’aria fino a che la temperatura interna del condizionatore d’aria rag­giunge un determinato livello. A questo punto, il
pannello di comando indica “ ”. Lasciarlo visualizzato e attendere alcuni minuti.
Quando l’aria calda staziona sotto il soffitto e si
avverte una sensazione di freddo ai piedi, si con­siglia di impiegare un diffusore (una ventola per la circolazione dell’aria nella stanza). Per i dettagli, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
REGOLAZIONE
Per programmare la TEMPERATURA, la VELOC­ITÀ VENTILATORE e la DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA, seguire la procedura indicata di seguito.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPER­ATURA
Premere il tasto IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA e programmare la regolazi­one della temperatura.
Tutte le volte che si preme questo tasto, l’impostazione della temperatura aumenta di 1°C.
Tutte le volte che si preme questo tasto, l’impostazione della temperatura diminuisce di 1°C.
La regolazione non è possibile nel caso di funzi-
onamento a ventilatore.
NOTA
La gamma di impostazione della temperatura sul
pannello di comando va da 16 °C e 32 °C.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Premere il tasto CONTROLLO VELOCITÀ VENTILATORE.
Si può selezione tra le velocità di ventilatore Alta o Bassa. Per salvaguardare l’unità, è possibile che il microchip assuma a volte il controllo della velocità del ventilatore.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DI ARIA
Vi sono due modi per regolare la direzione del flusso dell’aria.
A. Regolazione del flusso
dell’aria a sinistra e a destra (Pannello di comando)
B. Regolazione del flusso
dell’aria in alto ed in basso (Manuale)
Italiano 7
A. Regolazione del flusso dell’aria a sinistra
e a destra
Per selezionare la direzione del flusso d’aria, premere il tasto REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA.
Il display AIR FLOW BLADE (LAMA FLUSSO ARIA) oscilla come indicato in basso e la
Oscillazione
direzione del flusso dell’aria varia in modo continuo. (Impostazione a oscillazione automatica)
Premere il tasto di REGOLAZI­ONE DIREZIONE DEL FLUSSO DI ARIA per scegliere la direzione di emissione del flusso dell’aria da voi preferita.
Il display AIR FLOW BLADE (LAMA FLUSSO ARIA) smette di oscillare e la direzione del flusso dell’aria è fissa. (Impostazione prefissata della direzione del flusso d’aria)
FUNZIONAMENTO CON TIMER A PRO­GRAMMA
Azionare nell’ordine seguente.
Il timer viene comandato nei due modi seguenti.
Programmazione dell’ora di arresto ( ) ....
Il funzionamento del sistema si arresta dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato. Programmazione dell’ora di avvio Il funzionamento del sistema ha inizio dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
Il timer può essere programmato fino a un
massimo di 72 ore.
L’ora di avvio e di arresto possono essere pro-
grammate contemporaneamente.
( ) ....
AVVIO/ARRESTO DELLA
1
MODALITÀ DI FUNZIONA­MENTO CON TIMER
Premere diverse volte il tasto di AVVIO/ ARRESTO del MODO DI FUNZIONAMENTO CON TIMER e selezionare il modo sul display.
Il display lampeggia.
Per impostare il timer di arresto .... “
Per impostare il timer di avvio .... “
B. Regolazione del flusso dell’aria in alto ed
in basso
Lama orizzontale
Lama superiore
Lame interdipendenti (×6)
Lama inferiore
Regolare le lame orizzontali manualmente. Non dimenticare di regolare le lame indipendenti superi­ore ed inferiore. Regolare le lame leggermente verso l’alto per il raf­freddamento e leggermente verso il basso per il riscaldamento.
NOTA
L’uso dell’unità con i deflettori superiori, i deflettori
interdipendenti ed i deflettori inferiori che si sovrappongono può causare gocciolio di con­densa. Accertarsi che i deflettori superiori, quelli interdipendenti e quelli inferiori siano tutti orientati nella stessa direzione.
2
DELL’ORA
Premere il tasto PROGRAMMAZIONE DELL’ORA e impostare l’ora di arresto o quella di avvio del sistema.
PROGRAMMAZIONE
Quando si preme questo tasto, l’ora avanza di 1 ora.
Quando si preme questo tasto, l’ora va indietro di 1 ora.
ACCENSIONE/SPEGNI-
3
MENTO CON TIMER
Premere tasto di ACCENSIONE/SPEGNI­MENTO col timer.
La procedura di impostazione del timer è terminata. Il display “ o ” cambia da luce lampeg­giante a luce fissa.
Fare riferimento alla figura 4 a pagina [1]
NOTA
Quando si imposta il timer per spegnimento e
accensione alla stessa ora, ripetere la procedura sopra da 1 a 3 ancora una volta.
8 Italiano
Quando il timer è programmato per arrestare il sistema dopo 3 ore e avviare il sistema dopo 4 ore, il sistema si arresta dopo 3 ore e quindi 1 ora più tardi il sistema parte.
Una volta che il timer è programmato, il display
mostra il tempo rimanente.
Premere ancora una volta il tasto di ACCEN-
SIONE/SPEGNIMENTO del timer per cancellare la programmazione. La visualizzazione scompare.
7. FUNZIONAMENTO OTTIMALE
Per garantire il corretto funzionamento del sistema, adottare le seguenti precauzioni.
Regolare in modo opportuno la temperatura
dell’ambiente perché sia confortevole. Evitare eccessivi riscaldamento o raffreddamento.
Servendosi di tende o scuri, evitare che la luce
diretta del sole penetri un ambiente durante il fun­zionamento di raffreddamento.
Ventilare il locale con regolarità.
L’uso dell’unità per periodi di tempo prolungati richiede una ventilazione attenta del locale.
Tenere chiuse le porte e le finestre. Se le porte e
le finestre rimangono aperte, l’aria del locale cir­cola con uno scambio termico con l’esterno e causa un abbassamento degli effetti di raffredda­mento o di riscaldamento.
Non collocare altri riscaldatori in posizione diret-
tamente sottostante l’unità interna. Essi possono deformarsi a causa del calore.
Non collocare mai oggetti vicino alla presa di aria
in ingresso e allo sbocco di uscita dell’aria. Potrebbero essere causa di deterioramento dell’effetto o di arresto del funzionamento.
Quando non si utilizza il sistema per periodi di
tempo prolungati, disattivare l’interruttore di ali­mentazione principale. Quando esso rimane attivo, anche se il sistema non è in funzione vi è un consumo di alcuni watt di potenza elettrica. Disattivare l’interruttore di alimentazione princi­pale per risparmiare energia. Quando occorre rimettere in funzione il sistema, attivare l’interrut­tore di alimentazione principale 6 ore prima del momento di avvio delle operazioni, per garantire un funzionamento senza problemi (fare riferi­mento alla voce MANUTENZIONE).
Quando sul display compare l’indicazione “
(PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA), per la pulizia dei filtri rivolgersi a una persona qualificata all’assistenza tecnica (fare riferimento alla voce MANUTENZIONE).
8. MANUTENZIONE (PER IL PERSONALE DELL’ASSISTENZA TECNICA)
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA SOLO DA PERSONALE TECNICO QUALIFICATO
IMPORTANTE!
• PRIMA DI ACCEDERE AI DISPOSITIVI TERMI­NALI, È NECESSARIO DISATTIVARE TUTTI I CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE.
Prima di pulire il condizionatore d’aria, non mancare
di arrestare il funzionamento e di disattivare l’interrut­tore di alimentazione principale. Altrimenti, si corre il rischio di scosse elettriche e lesioni personali.
Non lavare il condizionatore d’aria con acqua. Facendolo si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Fare attenzione con ponteggi e impalcature. Per i lavori eseguiti in posizioni elevate è neces­sario fare molta attenzione.
COME PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA
Pulire il filtro dell’aria quando sul display appare “ ” (PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA). Se l’unità è installata in una stanza dove l’aria è molto contaminata, aumentare la frequenza degli interventi di pulizia. Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia, cambiare il filtro dell’aria. (Il filtro dell’aria per il ricambio è opzionale)
1. Aprire la griglia di aspirazione.
Farla scorrere lentamente in avanti.
Per favore!
Non tirare il pannello anteriore. Esso si apre leg-
germente.
Italiano 9
2. Rimuovere i filtri dell’aria.
Tirare il filtro verso l’alto ed in fuori con attenzione.
RIAVVIAMENTO DOPO UN LUNGO TEMPO DI ARRESTO
Controllare quanto segue
Controllare che l’ingresso e l’uscita dell’aria non
siano ostruiti. Rimuovere tutte le ostruzioni.
Controllare che sia stata collegata la terra.
È possibile che in qualche punto sia presente un filo spezzato? Per qualsiasi problema, mettersi in contatto con il rivenditore di fiducia.
Pulire il filtro dell’aria e i pannelli esterni.
Dopo avere pulito il filtro dell’aria non mancare di
reinstallarlo.
3. Pulire il filtro dell’aria.
Utilizzare un aspirapolvere: A) o lavare il filtro dell’aria con acqua B).
A)Utilizzando un aspirapolvere
B)Lavaggio con acqua
Quando il filtro è molto sporco, lavarlo servendosi di un pennello morbido e di un detergente neutro.
Rimuovere l’acqua e farlo asciugare all’ombra.
NOTA
Non lavare il condizionatore d’aria con acqua
calda o a una temperatura superiore a 50°C, facendolo si potrebbe scolorire e/o deformare.
Non avvicinarlo al fuoco, facendolo si potrebbe
bruciare.
4. Rimettere in posizione il filtro dell’aria.
Dopo aver pulito il filtro, non dimenticare di rein­stallarlo come era prima.
5. Premere il pulsante FILTER RESET sul pan­nello di comando.
L’indicazione “ ” (PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL’ARIA) scompare.
COME PULIRE L’USCITA DELL’ARIA ED I PANNELLI ESTERNI
Pulire con un panno morbido.
Se lo sporco fosse tenace, usare un panno inu-
midito con detergente neutro diluito in acqua. Asciugare la superficie lavata con un panno mor­bido ed asciutto.
Attivare l’interruttore di alimentazione principale.
Quando viene attivata l’alimentazione si accende
il display sul pannello di comando.
Per proteggere l’unità, attivare l’interruttore di ali-
mentazione principale almeno 6 ore prima del funzionamento.
COSA FARE QUANDO IL SISTEMA RIMANE FERMO PER UN LUNGO PERIODO
Attivare il FUNZIONAMENTO A VENTILATORE per mezza giornata e far asciugare l’unità.
Fare riferimento alla voce “FUNZIONAMENTO A
VENTILATORE”.
Disattivare l’alimentazione elettrica.
Quando l’interruttore di alimentazione principale è
attivo, alcuni watt di corrente vengono ugualmente consumati anche se il sistema non è in funzione. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione principale.
Il display sul pannello di comando scompare
quando l’interruttore dell’alimentazione principale viene portato sulla posizione di disattivazione.
Pulire il filtro dell’aria e l’esterno.
Al termine della pulizia, accertarsi di avere nuova-
mente collocato il filtro dell’aria nel punto in cui esso si trovava all’inizio. Fare riferimento alla voce “MANUTENZIONE”.
NOTA
Non utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere
di lucidatura, insetticidi liquidi. Potrebbero scolor­irlo o deformarlo.
Non usare acqua o aria a 50 °C o più per la pulizia
dei filtri e dei pannelli esterni.
10 Italiano
9. NON SIGNIFICA MALFUNZIONA-
MENTO DEL CONDIZIONATORE
I sintomi riportati di seguito non indicano un malfun­zionamento del condizionatore
I. IL SISTEMA NON OPERA
• Dopo che è stato premuto il tasto ACCEN­SIONE/SPEGNIMENTO il sistema non riparte immediatamente.
Se la spia di FUNZIONAMENTO si accende, il sistema si trova in condizione normale. Esso non riparte subito perché un dispositivo di sicurezza funziona in modo da evitare il sovrac­carico del sistema. Dopo 3 minute, il sistema si riaccende in modo automatico.
• Il sistema non si riavvia immediatamente quando il tasto IMPOSTAZIONE DELLA TEM­PERATURA viene riportato nella posizione precedente dopo avere premuto il tasto.
Se si accende la spia FUNZIONAMENTO, il sistema si trova nella condizione normale. Se non si riavvia immediatamente è perché è attivo un dispositivo di sicurezza che previene il surriscaldamento del sistema. Dopo 3 minuti, il sistema si accende di nuovo automaticamente.
• Il sistema non parte quando il display mostra “ ” (SOTTO CONTROLLO CENTRALIZ-
ZATO) e lampeggia per alcuni secondi dopo che è stato premuto un tasto di funzionamento.
Questo è dovuto al fatto che il sistema si trova sotto controllo centralizzato. Lampeggi sul display indi­cano che il sistema non può essere controllato dal pannello di comando.
• Il sistema non parte immediatamente dopo che viene data alimentazione.
Aspettare un minuto fino a che il microcomputer sia pronto per il funzionamento.
• L’unità esterna si arresta.
La temperatura del locale è arrivata al valore pre­impostato. L’unità interna si trova in funziona­mento di ventilazione.
II. IL CONDIZIONATORE D’ARIA SMETTE DI
FUNZIONARE OGNI TANTO
• Sul display a crisrtalli liquidi del pannello dei comandi appare“U4” o “U5” e il condizion­atore d’aria smette di funzionare, però il funzi­onamento riprende dopo pochi minuti.
Il condizionatore d’aria smette di funzionare per­ché le comunicazioni tra le unità sono interrotte a causa di disturbi elettrici generati da altri apparec­chi, non dal condizionatore. Il condizionatore d’aria ricomincia a funzionare quando non ci sono più disturbi elettrici.
III
.IL VOLUME DI PORTATA D’ARIA NON È CON-
FORME ALL’IMPOSTAZIONE
• Il volume di portata d’aria non cambia quando il tasto di regolazione del flusso dell’aria pre­muto.
Quando la temperatura dell’aria raggiunge il valore preimpostato, l’unità esterna smette di fun­zionare e l’unità interna passa in modalità di soffio di brezza.
IV
.DEL VAPORE BIANCO FUORIESCE DA UNA
SEZIONE
• Quando il livello di umidità è elevato durante il funzionamento di raffreddamento (In posti unti o polverosi)
Se la parte interna di una sezione interna è estremamente contaminata, la distribuzione della temperatura all’interno del locale diventa non uni­forme. E’ necessario pulire la parte interna della sezione interna. Chiedere al rivenditore Daikin per i dettagli in merito alla pulizia della sezione. Questa operazione richiede l’intervento di una persona qualificata per il servizio di assistenza tecnica.
• Quando il sistema viene commutato su FUN­ZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO dopo FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
L’umidità generata dallo SBRINAMENTO diventa vapore e fuoriesce.
V. RUMORI DEI CONDIZIONATORI
• Un suono squillante dopo l’avvio dell’unità.
Questo suono è dovuto al funzionamento del dis­positivo di regolazione della temperatura. Esso cessa dopo circa un minuto.
• Un suono “Shuh” continuo viene udito quando il sistema si trova in FUNZIONA­MENTO DI SBRINAMENTO o in FUNZIONA­MENTO DI RAFFREDDAMENTO.
Questo è il suono del gas refrigerante che fluisce attraverso entrambe le sezioni, interna ed esterna.
• Un suono “Shuh” che viene udito all’avvia­mento o immediatamente dopo l’arresto del funzionamento o che viene udito all’avvia­mento o immediatamente dopo l’arresto del FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
Questo è il rumore del refrigerante causato dall’arresto del flusso o dal cambio del flusso.
• Quando il sistema si trova in modalità di RAF­FREDDAMENTO o in stato di arresto, si ode il suono “Shah” continuo del flusso.
Questo suono viene udito quando la pompa di scarico è in funzionamento.
Italiano 11
• Un suono stridulo come “Poshi-pishi” viene udito quando il sistema è in funzionamento oppure dopo l’arresto di un funzionamento.
I movimenti di espansione o di contrazione delle parti componenti in plastica causati dal cambia­mento della temperatura producono questo suono
VI
.POLVERE DALLE SEZIONI
• Dopo che la sezione non è stata fatta funzion­are per un lungo periodo di tempo, al momento che la si fa funzionare potrebbe emettere della polvere.
La polvere assorbita dalla sezione viene soffiata fuori.
VII
.LE UNITÀ EMETTONO ODORI
L’unità assorbe gli odori d’ambiente, di mobili, di sigarette, ecc., e poi il riemette.
VIII
.I CRISTALLI LIQUIDI DEL PANNELLO DI
COMANDO INDICANO “
• Questo succede immediatamente dopo che l’interruttore di alimentazione principale viene acceso.
Ciò indica che il pannello di comando è in condiz­ioni normali. Questo continua in modo provvisorio.
IX
.LA DIREZIONE DEL VENTO È DIVERSA DA
QUELLA INDICATA SUL DISPLAY DEL PAN­NELLO DEI COMANDI
• Sul pannello dei comandi, il display AIR FLOW BLADE è oscillante eppure le alette deflettrici non oscillano.
Durante il funzionamento di riscaldamento: Il con­dizionatore d’aria passerà in modalità di controllo della direzione del vento subito dopo l’avvio del funzionamento o quando il valore della temper­atura del locale supera quello impostato in modo che le persone presenti nel locale non si trover­anno esposte a un soffio d’aria spiacevole. Durante il funzionamento di raffreddamento o deumidificazione: Il condizionatore d’aria sarà in modalità di controllo della direzione del vento fin­tanto che la temperatura del locale è inferiore a quella preimpostata. Vedere a pagina 7.
X.LA TEMPERATURA DEL LOCALE NON SI
ABBASSA
• Il condizionatore d’aria si trova in modalità di funzionamento di deumidificazione con microcomputer.
.
Il condizionatore d’aria in modalità di funziona­mento di deumidificazione con microcomputer non fa abbassare il più possibile la temperatura del locale. Vedere a pagina 6.
10. INDIVIDUAZIONE GUASTI
I. Se si verifica uno dei seguenti malfunziona-
menti, prendere le contromisure indicate sotto e rivolgersi al rivenditore autorizzato Daikin.
Il sistema deve essere riparato da personale tecnico qualificato.
PERICOLO
Quando il condizionatore d’aria presenta delle anomalie (odore di bruciato, e così via), scol­legare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Il funzionamento prolungato in tali condizioni può provocare guasti, scosse elettriche e incendi.
Se un dispositivo di sicurezza quale un fusibile, un interruttore di protezione o un interruttore di collegamento a terra si attiva spesso. Misura: disattivare l’interruttore di alimentazione
principale.
Se l’interruttore ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non funziona correttamente; Misura: disattivare l’interruttore di alimentazione
principale.
Se c’è una perdita d’acqua dall’apparecchio. Misura: Arrestare il funzionamento.
Se il display “ ” (ISPEZIONE), “NO. UNITÀ”, e
la spia di FUNZIONAMENTO lampeggiano e appare il “CODICE MALFUNZIONAMENTO”.
Spia di FUNZIONAMENTO
• Sul pannello dei comandi, il display AIR FLOW BLADE mostra una direzione diversa da quella effettiva delle alette deflettrici del flusso d’aria.
Durante il funzionamento di riscaldamento: Il con-
UNIT No.
C
L H
dizionatore d’aria passerà in modalità di controllo della direzione del vento subito dopo l’avvio del funzionamento o quando il valore della temper­atura del locale supera quello impostato in modo che le persone presenti nel locale non si trover­anno esposte a un soffio d’aria spiacevole.
Display ISPEZIONE
No. SEZIONE INTERNA in cui si verifica un malfunzionamento.
CODICE MALFUNZIONAMENTO
Misura: Avvisare il rivenditore Daikin informan-
dolo circa il display.
12 Italiano
II. Se il sistema non funziona in modo appropri-
ato, fatta eccezione per i casi menzionati sopra, e nessuno dei funzionamenti anomali menzionati sopra viene evidenziato, ispezion­are il sistema seguendo le seguenti proce­dure.
1. Se il sistema non funziona per nulla.
Controllare se è venuta a mancare la corrente
di alimentazione. Aspettare fino a quando la corrente di alimen­tazione ritorna. Se la corrente di alimentazione venisse a mancare nel corso del funziona­mento, il sistema riparte in modo automatico immediatamente dopo che la corrente di ali­mentazione è ritornata.
Controllare che non sia saltato un fusibile.
Disattivare l’alimentazione.
Controllare se
l’interruttore di protezione è disat­tivato. Attivare l’alimen-
Interruttore di protezione
ACCENSIONE
Interruttore
Posizione di scatto
SPEGNIMENTO
tazione con l’inter­ruttore di protezione in posizione SPEGNIMENTO. Non attivare l’alimentazione con l’interruttore di protezione in posizione di scatto. (Contattare il vostro rivenditore.)
2. Se il sistema smette di funzionare dopo che il funzionamento è stato attivato.
Controllare se la presa di aria di ingresso o lo
sbocco di aria di uscita della sezione esterna o della sezione interna sono ostruite da ostacoli. Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che non ci siano ostruzioni alla libera circolazione di aria.
Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una persona qualificata all’assistenza tecnica (fare riferimento alla voce MANUTENZIONE).
3. Il sistema funziona ma non raffredda o riscalda sufficientemente.
Se la presa di aria di ingresso o lo sbocco di
aria di uscita della sezione esterna o della sez­ione interna sono ostruite da ostacoli. Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che non ci siano ostruzioni alla libera circolazione di aria.
Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una persona qualificata all’assistenza tecnica (fare riferimento alla voce MANUTENZIONE).
Se la temperatura impostata non è corretta
(Vedere ADJUSTMENT).
Se il tasto (VELOCITÀ VENTILATORE) è
impostato su (BASSA VELOCITÀ) (Vedere ADJUSTMENT).
Se l’angolazione del flusso d’aria non è cor-
retta (Vedere REGOLAZIONE DELLA DIREZ­IONE DEL FLUSSO DELL’ARIA).
Se le porte o le finestre sono aperte.
Chiudere le porte o le finestre per evitare che entri il vento.
Se nel locale entra la luce diretta del sole.
(Durante il raffreddamento) Usare tende o avvolgibili.
Quando nella stanza sono presenti troppe per-
sone. (Durante il raffreddamento) Se la temperatura della stanza aumenta troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento diminuisce.
Se la fonte di calore della stanza è molto
intensa. (Durante il raffreddamento) Se la temperatura della stanza aumenta troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento diminuisce.
Italiano 13
3P170549-6F EM07A042A
FS
(0802) HT
Loading...