Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the air
conditioner. It will tell you how to use the unit properly and
help you if any trouble occurs. After reading the manual,
file it away for future reference. Furthermore, make certain
that this operation manual is handed to a new user when
he takes over the operation.
This operation manual is dedicated for the indoor unit. Also
refer to the operation manuals provided with the outdoor
unit and remote controller.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die
Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgelesen haben,
bewahren Sie es gut auf, damit Sie auch später noch
nachschlagen können. Stellen Sie außerdem sicher, dass
diese Betriebsanleitung an neue Benutzer ausgehändigt
wird, wenn diese die Kontrolle über die Anlage
übernehmen.
Diese Betriebsanleitung hat das Innenaggregat zum
Gegenstand. Bitte beachten Sie auch die mit dem
Außenaggregat und der Fernbedienung gelieferten
Betriebsanleitungen.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce
système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir
correctement de l’appareil et vous guidera en cas de
problème. Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement. Veillez également
à ce que le présent manuel d’utilisation soit remis au
nouvel utilisateur avant qu’il commence à travailler.
Le présent manuel d’utilisation porte sur l’unité intérieure.
Reportez-vous également aux manuels d’utilisation fournis
avec l’unité extérieure et la télécommande.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire
Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes
de utilizar el acondicionador de aire. Dicho manual le
indicará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le
ayudará en caso de avería. Después de leer el manual,
consérvelo para consultas futuras. Además, asegúrese de
que cuando un nuevo usuario asume el funcionamiento se
le proporciona este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones está dirigido a la unidad
interior. Consulte también los manuales de instrucciones
proporcionados con la unidad exterior y el mando a
distancia.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore
d’aria Daikin.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
condizionatore. Contiene le istruzioni per usare
correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi
di funzionamento. Dopo averlo letto, conservare il manuale
per consultazioni future. Inoltre, non dimenticare di
consegnare questo manuale d'uso al nuovo utente che
dovesse subentrare.
Il presente manuale d'uso è riservato all'unità interna.
Consultare anche i manuali d'uso forniti insieme all'unità
esterna ed al comando a distanza.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή την κλιματιστική
συσκευή της Daikin. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την κλιματιστική συσκευή. Θα
σας εξηγήσει πως να χρησιμοποιείτε τη μονάδα σωστά και θα
σας βοηθήσει αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα. Αυτό το
εγχειρίδιο περιγράφει μόνο την εσωτερική μονάδα.
Χρησιμοποιήστε το μαζί με το εγχειρίδιο λειτουργίας για την
εξωτερική μονάδα. Αφού δι
για μελλοντική χρήση. Λειτουργία: δείτε τις οδηγίες λειτουργίας
του τηλεχειριστηρίου για λεπτομέρειες σχετικά με τα ονόματα
και τις λειτουργίες των διακοπτών και των οθονών του
τηλεχειριστηρίου. Επιπλέον, μην παραλείψετε να παραδώσετε
αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας σε έναν νέο χρήστη, όταν αυτός
θα αναλάβει τη λειτου
προορίζεται αποκλειστικά για την εσωτερική μονάδα. Επίσης,
συμβουλευτείτε τα εγχειρίδια λειτουργίας που παρέχονται με
την εξωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριο.
αβάσετε το εγχειρίδιο, φυλάξτε το
ργία της μονάδας. Αυτό το εγχειρίδιο
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin
airconditioner.
Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voordat u
de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het
correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een
storing mocht optreden. Gebruik deze handleiding voor
verdere raadpleging. Zorg er tevens voor dat deze
gebruiksaanwijzing aan elke nieuwe gebruiker
overhandigd wordt.
Deze gebruiksaanwijzing behandelt specifiek de
binnenunit. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzingen
van de buitenunit en de afstandsbediening.
Obrigado por ter adquirido este aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia atentamente este manual de operação antes de
utilizar o ar condicionado. Este indicar-lhe-á como utilizar
correctamente a unidade e fornecer-lhe-á ajuda caso
ocorra algum problema. Após a leitura, guarde este
manual num local onde qualquer utilizador o possa ler a
qualquer altura. Além disso, certifique-se de que este
manual de operação é entregue a cada novo utilizador que
assumir o controlo da operação.
Este manual de operação destina-se à unidade interior.
Consulte também os manuais de operação fornecidos com
a unidade exterior e o controlo remoto.
Благодарим за покупку кондиционера Daikin.
До начала работы с кондиционером внимательно
изучите данное руководство по эксплуатации. В нем
излагаются правила пользования и приводятся
рекомендации по поиску и устранению
неисправностей. После изучения руководства
сохраните его для справки. Более того, следует
убедиться, что новый пользователь, приступая к
работе, получил настоящее руководство. Настоящее
руководство предназначено для внутреннего блока.
Смотрите также руководство для наружного блока и
пульта дистанционного управления.
Daikin klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Klimanızı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu
dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuz ünitenin nasıl uygun olarak
kullanılacağını anlatır ve herhangi bir problem olduğunda
size yardım eder. Kullanma kılavuzunu okuduktan sonra
ilerde tekrar faydalanmak üzere saklayınız. Ayrıca, bu
kullanım kılavuzunun çalışmayı devralan yeni kullanıcılara
da verildiğinden emin olun. Bu kullanım kılavuzu, iç ünite
için hazırlanmıştır. Ayrıca, dış ünite ve uzaktan
kumandayla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
Page 3
[1]
Page 4
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
GB
D
F
E
I
GR
NL
P
RUS
TR
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ТРЕБОВАНИЯКУТИЛИЗАЦИИ BERTARAF GEREKSINIMLERI
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and
electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system,
treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in
accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling
and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health. Please contact
the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in
accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische
und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden
dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des
Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren
Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung,
Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt
entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt
auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den
entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que
les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de
conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres
composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les
réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations
spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil
est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les
autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément,
conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los
productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos
domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador
de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales
aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su
reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la
forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el
entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las
autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con
la normativa local y nacional aplicable.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici
ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento,
nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere
eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo,
riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni
contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Προϋποθέσεις απόρριψης
Το κλιματιστικό σας επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα: Η
αποσυναρμολόγηση της μονάδας κλιματισμού, ο χειρισμός του ψυκτικού μέσου, του
λαδιού και των άλλων μερών θα πρέπει να γίνεται από κάποιο ειδικευμένο τεχνικό,
σύμφωνα με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
Για την εκ νέου χρήση, την ανακύκλωση και την επισκευή, οι μονάδες κλιματισμού θα
πρέπει να υφίστανται επεξεργασία σε ειδικές εγκαταστάσεις. Επιβεβαιώνοντας ότι αυτό το
προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα αποφύγετε ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για το
περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης ή τις
τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρούνται από το τηλεχειριστήριο και να απορρίπτονται
ξεχωριστά, σύμφωνα με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en
elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het
airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet
worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in overeenstemming met de relevante
lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld
voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de
correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid te voorkomen. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met
de installateur of de lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en afzonderlijk
opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa
que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico
indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do sistema de ar
condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do óleo e de outros componentes
têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante
e regulamentos locais aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação de
tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se
de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu
instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente,
cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
Требования к утилизации
Ваш кондиционер помечен этим символом. Это значит, что электрические и
электронные изделия не следует смешивать с несортированным бытовым мусором.
Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы,
удаление холодильного агента, масла и других частей должны проводиться
квалифицированным монтажником в соответствии с местным и
общегосударственным законодательством. Кондиционеры необходимо сдавать на
специальную перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и
вторичного использования. Обеспечивая надлежащую утилизацию настоящего
изделия, вы способствуете предотвращению наступления возможных негативных
последствий для окружающей среды и здоровья людей. За более подробной
информацией обращайтесь к монтажнику или в местные органы власти.
Аккумуляторные батареи необходимо извлечь из пульта дистанционного
управления и утилизовать отдельно в соответствии с действующим местным и
общегосударственным законодательством.
Bertaraf gereksinimleri
Klimanız bu sembolle işaretlenmiştir. Bu da elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrılmamış
evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Sistemi kendi kendinize sökmeye
çalışmayın: klima sisteminin sökülmesi ve soğutucu akışkan, yağ ve diğer parçalarla ilgili
işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak bir montaj görevlisi tarafından
gerçekleştirilmelidir. Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve kazanım için özel bir
işleme tesisine gönderilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak,
çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz.
Lütfen, daha fazla bilgi için montaj görevlisi veya ilgili kurum ile irtibata geçin. Uzaktan
kumandadaki piller çıkartılmalı ve ilgili yerel ve ulusal mevzuat uyarınca ayrı olarak
bertaraf edilmelidir.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt
es sich um das Original. Bei den Anleitungen in
anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
Wichtige Informationen hinsichtlich
des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase,
die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
(1)
(Erderwärmungspotenzial)
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks
müssen in regelmäßigen Abständen je nach
den europäischen oder nationalen Bestimmungen
durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren
örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
Wert:1975
GWP = global warming potential
1.VOR DER INBETRIEBNAHME
Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden
Anlagen mit Standardbedienung. Befragen Sie
Ihren Daikin-Fachhändler vor der Inbetriebnahme
nach der Bedienung, die Ihrer Anlage entspricht.
Sollte Ihre Installation über eine benutzerspezifische
Steuerung verfügen, so befragen Sie Ihren DaikinFachhändler nach der Bedienung, die Ihrer Anlage
entspricht.
• Ausführung mit Wärmepumpe
Diese Anlage bietet die Betriebsarten KÜHLEN,
HEIZEN, AUTOMATIK, TROCKENPROGRAMM
und VENTILATION.
• Modell Nur Kühlen
Diese Anlage bietet die Betriebsarten KÜHLEN,
TROCKENPROGRAMM und VENTILATION.
VORSICHTSMASSREGELN ZUR
GRUPPENSTEUERUNG ODER
ZUR STEUERUNG MIT ZWEI
FERNBEDIENUNGEN
Diese Anlage erlaubt zwei weitere Steuersysteme
neben individueller Steuerung. (Eine Bedienkonsole
dient zur Steuerung nur eines Innenaggregats.)
Bestätigen Sie folgende Punkte, wenn Ihre Anlage
nach einem der folgenden Systeme ausgelegt ist.
• Gruppensteuerung
Eine Fernbedienung steuert bis zu
16 Innenaggregate.
Alle Innenaggregate werden gleich eingestellt.
• System mit zwei Fernbedienungen
Zwei Fernbedienungen steuern ein
Innenaggregat. (Bei einem Gruppensteuerungssystem eine Gruppe von Innenaggregaten.)
Das Aggregat folgt individueller Steuerung.
• Zum Ändern der Kombination oder Einstellung
der Gruppensteuerung und zur Steuerung mit
zwei Fernbedienungen wenden Sie sich an Ihren
Daikin-Fachhändler.
• Ändern Sie die Kombination oder Einstellung
eines Gruppensteuerungssystems mit zwei
Fernbedienungen nicht selbst. Wenden Sie
sich an Ihren Händler.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der
1Deutsch
Fernbedienung, bevor Sie sie benutzen.
Page 6
Bezeichnung und Funktion der Teile
WARNUNG
Siehe Abb auf Seite [1]
aInnenaggregat
bAußenaggregat
Fernbedienung
Es gibt zwei Arten drahtgebundener
Fernbedienungen. Die eine Fernbedienung
ist der Typ BRC1D, die andere der Typ
c
BRC1E. Bei Verwendung des Typs BRC1D
diese Bedienanleitung verwenden. Bei
Verwendung des Typs BRC1E die
Bedienanleitung verwenden, die mit der
Fernbedienung mitgeliefert wurde.
dEinlassluft
eAuslassluft
fLuftauslass
Luftstromklappe (Einstellklappe für die
g
Richtung des vertikalen Luftstroms)
Luftstromklappe (Einstellklappe für die
h
Richtung des horizontalen Luftstroms)
Kältemittelleitung, Elektrokabelverbindung,
i
Erdungsdraht
jAblaufleitung
Lufteinlass
k
Der eingebaute Luftfilter entfernt Staub und
Schmutz.
Erdungsleitung
Das Außenaggregat erden, um mögliche
l
Stromschlag- und Brandgefahr zu vermeiden.
2.SICHERHEITSHINWEISE
Damit Sie alle Funktionen der Klimaanlage voll
ausschöpfen können und um Störungen durch
fehlerhafte Bedienung zu vermeiden, lesen Sie
dieses Handbuch aufmerksam durch.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie “Geräte,
die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind”.
• Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise
sind unter WARNUNG und ACHTUNG
aufgeführt. Beide Sicherheitshinweistypen
enthalten wichtige sicherheitsrelevante
Informationen. Beachten Sie unbedingt
alle Sicherheitshinweise.
WARNUNG ...Falsche Handhabung kann
zu Unfällen mit schweren
Verletzungen oder sogar
Todesfolge führen.
ACHTUNG..... Falsche Handhabung kann zu
Unfällen mit Verletzungen oder
Sachschäden führen. Unter
bestimmten Umständen können
noch schwerwiegendere Folgen
auftreten.
• Diese Anleitung bitte immer griffbereit
aufbewahren. Wenn das Gerät einem
neuen Anwender übergeben wird, immer
sicherstellen, dass die Bedienungsanleitung
ebenfalls übergeben wird.
Setzen Sie sich nicht direkt dem kühlen
Luftstrom aus und lassen Sie die Luft im
Raum nicht zu kalt werden. Dadurch können
Unwohlsein und Gesundheitsschäden
hervorgerufen werden.
Wenn Sie einen anormalen Betriebszustand
feststellen (wie etwa einen verbrannten
Geruch), schalten Sie das Gerät sofort aus
und benachrichtigen Sie den Fachhändler
oder den Kundendienst.
Wenn die Klimaanlage unter solchen
Bedingungen weiter betrieben wird, fällt sie aus
und kann möglicherweise elektrische Schläge
oder Brände verursachen.
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal installieren.
Die von Ihnen selbständig ausgeführte
unvollständige Installation kann zu einer
Störung, zum Austreten von Wasser, zu einem
Stromschlag oder zu einem Brand führen.
Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten nötig
werden, wenden sich an Ihren Fachhändler.
Unvollständig durchgeführte
Verbesserungsarbeiten, Reparaturen oder
Wartungsarbeiten können zu einer Störung,
zum Austreten von Wasser, zu einem
Stromschlag oder zu einem Brand führen.
Niemals beim Betrieb die Finger oder
Gegenstände in den Lufteinlass, den
Luftauslass oder die Luftrichtungslamellen
stecken.
Das schnell drehende Gebläse ist gefährlich
und könnte zu Verletzungen führen.
Bei einer Leckage im Kältemittelkreislauf
besteht Brandgefahr.
Funktioniert die Klimaanlage nicht
ordnungsgemäß (d. h. sie erzeugt keine Kalt- oder
Warmluft), ist eine Leckage im Kältemittelkreislauf
die mögliche Ursache. Wenden Sie sich für
Unterstützung an Ihren Händler. Das in der
Klimaanlage verwendete Kältemittel ist sicher und
tritt normalerweise nicht aus. Wenn jedoch
Kältemittel in den Raum austritt, kann der Kontakt
mit dem Feuer eines Brenners, einer Heizung oder
eines Kochers zur Bildung gefährlicher
Verbindungen führen. Schalten Sie das
Klimagerät aus und wenden Sie sich an Ihren
Händler. Stellen Sie die Klimaanlage wieder an,
nachdem ein qualifizierter Kundendiensttechniker
bestätigt hat, dass die Leckage behoben wurde.
Deutsch2
Page 7
Bei Kältemittellecks lassen Sie sich vom
ACHTUNG
Fachhändler beraten.
Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum
installiert werden soll, müssen geeignete
Maßnahmen getroffen werden, um zu
verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks
keine Gefahr für Personen in der Umgebung
besteht. Wenn zu viel Kältemittel austritt, könnte
es sonst zu Sauerstoffmangel in der Luft führen.
Zur Installation von separat erhältlichen
Teilen wenden Sie sich an einen Fachmann.
Verwenden Sie nur separate Teile, die vom
Hersteller zugelassen sind.
Die von Ihnen selbständig ausgeführte
unvollständige Installation kann zu einer
Störung, zum Austreten von Wasser, zu einem
Stromschlag oder zu einem Brand führen.
Wenn Installation oder Ausbau nötig wird,
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Die unvollständige Installation kann zu einer
Störung, zum Austreten von Wasser, zu einem
Stromschlag oder zu einem Brand führen.
Verwenden Sie keine Sicherungen mit
falscher Kapazität.
Verwenden Sie keine unsachgemäßen
Sicherungen, Kupfer- oder andere Drähte
als Ersatzteile, weil es anderenfalls zu
einem elektrischen Schlag, zu einem Brand,
zu Personenschäden oder einer Beschädigung
des Geräts kommen kann.
Achten Sie darauf, eine Erdung herzustellen.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder
Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der
Erdleitung eines Telefons.
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen
Schlag oder Feuer verursachen.
Ein hoher Stoßstrom von einem Blitzschlag oder
einer anderen Quelle kann die Klimaanlage
beschädigen.
Immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter
installieren.
Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert,
kann es zu elektrischen Schlägen oder einem
Brand kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls die
Klimaanlage durch eine Naturkatastrophe,
wie z. B. eine Überschwemmung oder einen
Taifun, unter Wasser gerät.
Unterlassen Sie die Benutzung der Klimaanlage
in dieser Situation, weil es anderenfalls zu einer
Funktionsstörung, einem elektrischen Schlag
oder Brand kommen kann.
Starten oder Stoppen Sie die Klimaanlage
mit Hilfe der Fernbedienung. Verwenden
Sie zu diesem Zweck niemals den
Leistungsschalter.
Anderenfalls kann es zu einem Brand oder
Wasserleck kommen. Außerdem läuft das
Gebläse plötzlich an, falls eine
Stromausfallkompensation aktiviert ist,
was zu Verletzungen führen kann.
Das Gerät darf nicht an Stellen verwendet
werden, an denen die Luft durch ölhaltige
Dämpfe verunreinigt ist, wie zum Beispiel
in Bratküchen oder Maschinenräumen.
Öldämpfe können Rissbildung, einem
Elektroschock oder sogar ein Feuer
verursachen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen,
an denen starke Öldämpfe vorhanden sind,
wie zum Beispiel in einer Großküche;
ebenso sind Stellen zu vermeiden, an denen
entzündliche oder ätzende Gase sowie
Metallstaub entstehen können.
Bei Verwendung des Produkts unter diesen
Umständen kann eine Funktionsstörung oder
sogar ein Feuer die Folge sein.
Keine brennbaren Materialien (wie z.B.
Haarspray oder Insektenvertilgungsmittel)
in der Nähe des Geräts verwenden. Ebenso
darf das Gerät nicht mit organischen
Lösungsmitteln, wie zum Beispiel
Farbverdünner, gereinigt werden.
Die Verwendung von organischen
Lösungsmitteln kann zu Rissbildung, einem
Elektroschock oder sogar einem Feuer führen.
Unbedingt einen eigenen
Stromversorgungskreis für
die Klimaanlage verwenden.
Wenn das Gerät an einen anderen
Stromversorgungskreis angeschlossen wird,
kann dies zu Überhitzung, einer Funktionsstörung
oder sogar einem Feuer führen.
Wenden Sie sich zur Reinigung des
Innenraums der Klimaanlage an den
Installateur.
Unsachgemäße Reinigung kann die
Kunststoffteile beschädigen sowie zum Austritt
von Wasser oder Stromschlägen führen.
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für
andere Zwecke als Raumklimatisierung.
Verwenden Sie die Anlage nicht für spezielle
Zwecke wie Konservierung oder Aufbewahrung
von Nahrungsmitteln, Haltung von Tieren,
Pflanzen, Bewahrung von Präzisionsgeräten
oder Kunstwerken, da die Anlage nicht für
solche Zwecke konstruiert ist und die
aufbewahrten Objekte Schaden leiden könnten.
Nicht das Gebläsegitter vom Außenaggregat
entfernen.
Das Gebläse kann freigelegt werden, wobei die
Gefahr von Verletzungen besteht.
Wenn die Klimaanlage mit anderen
Heizgeräten verwendet wird, muss der Raum
von Zeit zu Zeit gelüftet werden. Mangelhafte
Lüftung könnte Sauerstoffmangel bewirken.
3Deutsch
Page 8
Sicherstellen, dass die Fundamentklötze nicht
nach längerer Verwendung beschädigt sind.
Wenn sie in schadhaftem Zustand gelassen
werden, kann das Aggregat umkippen und
Unfälle verursachen.
Niemals entflammbare Sprays in der Nähe
der Klimaanlage aufbewahren oder
verwenden. Dadurch können Brände
verursacht werden.
Keine Behälter mit brennbarem Inhalt, wie zum
Beispiel Sprühdosen, näher als 1 m vom
Luftauslass entfernt aufbewahren.
Die vom Innen- und Außenaggregat ausströmende
Warmluft kann eine Erwärmung und dadurch ein
Bersten des Behälters verursachen.
Zum Reinigen der Klimaanlage schalten Sie
den Leistungsschalter aus und ziehen den
Netzstecker ab.
Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen oder Verletzungen.
Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit
nassen Händen.
Stellen Sie keine Gegenstände, die durch
Feuchtigkeit oder Wasser beschädigt
werden können, unter das Gerät.
Unter bestimmten Bedingungen kann
Kondensation auf dem Hauptgerät oder auf
den Kältemittelleitungen, ein verschmutzter
Luftfilter oder eine verstopfte Ablaufleitung
zu Tropfenbildung führen, was zu
Verschmutzungen oder einer Störung des
betroffenen Bauteils führen kann.
Stellen Sie keine Geräte mit offenen
Flammen im Luftstrom der Klimaanlage auf,
da dadurch unvollständige!
Keine Kinder auf das Außenaggregat klettern
lassen und keine schweren Gegenstände
darauf stellen.
Es besteht die Gefahr von Unfällen durch
Herunterfallen.
Haustiere oder Pflanzen dürfen nicht direkt
im Luftstrom der Klimaanlage platziert
werden. Haustiere oder Pflanzen können
unter dem kühlen Luftstrom leiden.
Die Klimaanlage nicht mit Wasser
abwaschen. Ein Stromschlag oder
Brand können die Folge sein.
Keine mit Wasser gefüllten Behälter
(Blumenvasen usw.) auf das Gerät stellen,
da ein Verschütten zu einem Elektroschock
oder sogar einem Feuer führen könnte.
Die Klimaanlage nicht an Orten aufstellen,
wo entflammbare Gase austreten können.
Wenn Gase austreten und sich in der Nähe der
Klimaanlage sammeln, besteht die Gefahr von
Bränden.
Installieren Sie die Ablaufleitungen
nach den Anweisungen in dieser
Installationsanleitung, um einwandfreies
Ablaufen zu gewährleisten.
Eine nicht ordnungsgemäße Verlegung der
Ablaufleitungen kann dazu führen, dass das
Wasser nicht vollständig abläuft. In der Folge
können sich Schmutz und Fremdkörper in
der Ablaufleitung ansammeln, wodurch es
zu Wasserleckagen kommen kann. Tritt
eine Wasserleckage auf, stoppen Sie die
Klimaanlage und wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Das Gerät darf von unbeaufsichtigten
Kindern oder Personen mit mangelhafter
Erfahrung oder Wissen hinsichtlich der
Bedienung von Klimaanlagen nicht bedient
werden.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Verletzungen oder eines Stromschlags.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass Sie das Gerät oder
dessen Fernbedienung nicht als Spielzeug
benutzen.
Der unbeabsichtigte Betrieb durch ein Kind kann
zu Verletzungen oder einem Stromschlag
führen.
Berühren Sie niemals den Lufteintritt oder
die Aluminiumlamellen der Klimaanlage.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter
Nähe des Außenaggregats ab. Lassen Sie
nicht zu, dass sich Blätter und andere
Ablagerungen um die Einheit ansammeln.
Blätter bedeuten eine Brutstätte für Kleintiere, die
in die Einheit eindringen können. Wenn sie einmal
in der Einheit sind, können solche Tiere durch den
Kontakt mit Elektroteilen Funktionsstörungen,
Rauch oder Brand verursachen.
Die Luftansaug- bzw. Auslassöffnungen
dürfen nicht blockiert werden.
Ein blockierter Luftstrom kann zu einem
Leistungsabfall oder einer Funktionsstörung
führen.
Kinder sind vom Außenaggregat möglichst
fern zu halten.
Bei einer unbeabsichtigten Berührung des
Außenaggregats können Verletzungen
verursacht werden.
Schalten Sie die Stromversorgung ab,
wenn das Gerät über längere Zeit nicht
verwendet wird.
Andernfalls kann das Gerät überhitzen
oder aufgrund von Staub- und
Schmutzansammlungen in Brand geraten.
Deutsch4
Page 9
Berühren Sie keinesfalls die Innenteile der
ACHTUNG
Anschlag des
Luftgitters
Gitterbefestigung
Ansaugluftgitter
Frontblende
Blechschraube
WARNUNG
ACHTUNG, STROMSCHLAGGEFAHR!
RemanenzspannungsMesspunkte
0
Platine
Bedienkonsole
Fernbedienung.
Nicht die Frontplatte entfernen. Eine Berührung
von gewissen Innenteilen kann einen
Elektroschock und eine Beschädigung des
Geräts zur Folge haben. Vor der Überprüfung
von Innenteilen und deren Einstellung einen
Fachhändler zu Rate ziehen.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an Orten
liegen, die nass werden können.
Wenn Wasser in die Fernbedienung gelangt,
kann dies zu einem Kurzschluss und einer
Beschädigung von elektrischen Komponenten
führen.
• HINWEIS FÜR DAS PERSONAL DES
KUNDENDIENSTS
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch:
Nehmen Sie das Gerät nicht bei geöffnetem
Ansaugluftgitter in Betrieb.
• Das Gebläse kann rotieren und zu Verletzungen
führen.
Stellen Sie sicher, dass der Anschlag des Luftgitters
festgeschraubt ist.
• Falls die Schraube nicht vollständig angezogen
ist, kann sich das Ansaugluftgitter lösen.
In diesem Fall besteht die Gefahr einer
Verletzung Ihrer Finger im Gebläse.
• Stellen Sie nach Abschluss der Installations- oder
Wartungsarbeiten sicher, dass der Anschlag des
Ansaugluftgitters wieder mittels der Schrauben
an seinem ursprünglichen Platz montiert wurde.
(R & L, insgesamt 2: siehe unten.)
Stromschlag, Verpuffungs- und Brandgefahr
Stellen Sie vor der Überprüfung der elektrischen
•
Bauteile (Schaltkasten, Lüftermotor, Ablaufpumpe
etc.) sicher, dass die Stromzufuhr zur Klimaanlage
vollständig getrennt wurde (inkl. Adapter für die
Verdrahtung der Stromzufuhr), da andernfalls
Stromschlaggefahr besteht.
•
Achten Sie bei der Reinigung des Wärmetauschers
darauf, dass der Schaltkasten, der Lüftermotor und
die Ablaufpumpe getrennt sind.
Wasser oder Reinigungsmittel können
die Isolierung von elektrischen Bauteilen
beschädigen, was zu einem Durchbrennen
dieser Bauteile führen könnte.
• Öffnen Sie die Klappe des Schaltkastens
aufgrund der hohen Spannungen erst zehn
Minuten nach Ausschalten des Unterbrechers.
• Messen Sie nach dem Öffnen des Schaltkastens
die Spannung an den unten gezeigten Punkten
der Platine mit einem Prüfgerät und stellen Sie
sicher, dass die Spannungen unter 50 VDC
liegen.
Vermeiden Sie bei diesem Vorgang die
Berührung von spannungsführenden Bauteilen.
5Deutsch
• Nach einem Stromausfall wird der Betrieb
automatisch wieder aufgenommen.
Page 10
3.BETRIEBSBEREICH
Wenn die Temperatur bzw. Luftfeuchtigkeit die
folgenden Werte überschreitet, könnte die
Sicherheitsvorrichtung betätigt werden und den
Betrieb der Klimaanlage sperren, und u.U. könnte
Wasser aus dem Innenaggregat abtröpfeln.
KÜHLEN [°C]
INNEN
AUSSEN-
AGGREGAT
RZQG
RZQSG71·
100·125·
140
HEIZEN [°C]
AUSSEN-
AGGREGAT
RZQG
RZQSG71
RZQSG100·
125·140
B: Trockenkugeltemperatur
D
WB: Feuchtkugeltemperatur
Der Temperatureinstellbereich der Fernbedienung
beträgt 16°C bis 32°C.
TEMPERATUR
DB18 bis 37
WB 12 bis 28
DB21 bis 37
WB 14 bis 28
INNEN-
TEMPERATUR
DB
DB
DB10 bis 28
LUFTFEUCHTIGKEIT
80% oder
weniger
80% oder
weniger
10 bis 27
10 bis 30
DB
WB
DB
WB
DB
WB
AUSSEN-
TEMPERATUR
–15 bis 50
DB
–10 bis 43
DB
AUSSEN-
TEMPERATUR
–19,5 bis 21
–20 bis 15,5
– 14 bis 21
–15 bis 15,5
– 14 bis 21
–15 bis 15,5
4.INSTALLATIONSORT
Geeignete Orte zur Installation
• Ist die Klimaanlage an einem gut gelüfteten
Ort ohne Hindernisse in der Umgebung
aufgestellt?
•
An folgenden Lokalitäten darf keine
Klimaanlage eingebaut oder betrieben werden:
a.Räumlichkeiten, wo Mineralöl wie z.B.
Schneidöl vorhanden ist
b.Orte, mit stark salzhaltiger Umgebungsluft,
wie z.B. in Meeresnähe
c.Orte, wo Schwefelgase vorhanden sind,
wie z.B. in der Nähe heißer Quellen
d.Räumlichkeiten, wo starke Schwankungen
in der Betriebsspannung auftreten, wie z.B.
in Fabriken.
e.In Fahrzeugen oder Booten
f.Orte, wo Öldampf oder -spritzer auftreten,
wie z.B. in einer Küche
g.Räume, in denen Maschinen
elektromagnetische Wellen erzeugen
h.Orte, an denen brennbare Gase oder leicht
entzündliche Materialien vorhanden sind
Sind Maßnahmen zum Schneeschutz getroffen?
•
Einzelheiten zu Schneeschutzabdeckungen etc.
erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
Zur Verdrahtung
• Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bezüglich der Verdrahtung an
Ihren Fachhändler. Führen Sie die Verdrahtung
niemals selber aus.
• Stellen Sie sicher, dass ein getrennter
Netzstromkreis für diese Klimaanlage
vorhanden ist, und dass alle elektrischen
Arbeiten von qualifizierten Fachleuten
ausgeführt werden, unter Beachtung alle
örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften.
Achten Sie auf Betriebsgeräusche
• Ist der Aufstellungsort wie folgt gewählt?
a. Ein Ort, der das Gewicht des Aggregates sicher
tragen kann und nicht durch Resonanz o.ä. zur
Erzeugung von Betriebsgeräuschen beiträgt.
b. Ein Ort, an dem die ausgeblasene Warmluft
des Außenaggregats und die
Betriebsgeräusche nicht stören.
• Sind Sie sicher, dass sich keine Hindernisse
in der Nähe des Luftauslasses des
Außenaggregats befinden?
Derartige Hindernisse können zur Beeinträchtigung
der Leistung und stärkeren Betriebsgeräuschen
führen.
•
Sollten während dem Betrieb der Klimaanlage
ungewöhnliche Geräusche auftreten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bezüglich der Ablaufleitung
• Wurden die Ablaufleitungen ordnungsgemäß
installiert, um ein einwandfreies Ablaufen zu
gewährleisten?
Eine nicht ordnungsgemäße Verlegung der
Ablaufleitungen kann dazu führen, dass sich
Schmutz und Fremdkörper in der Ablaufleitung
ansammeln, wodurch es zu Wasserleckagen
kommen kann. Tritt eine Wasserleckage auf,
stoppen Sie die Klimaanlage und wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Deutsch6
Page 11
5.BEDIENUNGSVERFAHREN
HINWEIS
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
der Fernbedienung.
• Die Betriebsweise ist bei der Ausführung mit
Wärmepumpe und bei dem reinen Kühltyp
unterschiedlich. Wenden Sie sich an Ihren DaikinFachhändler, um den Typ Ihrer Anlage zu
bestätigen.
• Als Schutzmaßnahme für das Aggregat sollte
der Leistungsschalter 6 Stunden vor dem Betrieb
eingeschaltet werden.
• Wird der Leistungsschalter während des Betrieb
ausgeschaltet, so wird der Betrieb nach dem
erneuten Anlegen der Spannung automatisch
wieder eingeschaltet.
6.BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
[EIGENSCHAFTEN DES KÜHLBETRIEBS
(KÜHLBETRIEB UND AUTOMATISCHER
KÜHLBETRIEB)]
•
Bei Nutzung des KÜHLBETRIEBS bei niedrigen
Innentemperaturen bildet sich Frost auf dem
Wärmetauscher des Innenaggregats. Dies kann
zu einer Herabsetzung der Kühlkapazität führen.
In diesem Fall schaltet das System automatisch für
eine Weile in den ENTFROSTUNGSBETRIEB um.
Es wird eine geringe Luftstromrate verwendet,
um einen Anstieg der Feuchtigkeit zu vermeiden.
• Ist die Außentemperatur hoch, dauert es eine
Weile, bis die Innentemperatur die voreingestellte
Temperatur erreicht.
BEI INBETRIEBNAHME UND NACH
ENTFROSTUNGSBETRIEB
• Ein Warmluft-Umwälzsystem wird verwendet,
und deshalb dauert es eine gewisse Zeit, bevor
der gesamte Raum nach dem Betriebsstart
aufgewärmt ist.
• Das Innenaggregat läuft nach dem Starten
zunächst mit schwacher Gebläsefunktion, bis
die Temperatur im Inneren des Aggregats einen
bestimmten Wert erreicht hat. Dabei erscheint
die Anzeige “”. Warten Sie, bis das Gerät
warmgelaufen ist.
• An der Fernbedienung wird die eingestellte
Luftstromrate angezeigt.
ENTFROSTUNGSBETRIEB
(Frostbeseitigungsbetrieb für
das Außenaggregat)
• Wenn sich Frost auf den Wicklungen
des Außenaggregats ansammelt, nimmt die
Heizwirkung ab, und die Anlage schaltet auf
ENTFROSTUNGSBETRIEB um.
• Das Gebläse im Innenaggregat stoppt,
und im Display der Fernbedienung erscheint
die Meldung “”.
An der Fernbedienung wird die eingestellte
Luftstromrate angezeigt.
• Nach 6 bis 8 Minuten (maximal 10 Minuten)
ENTFROSTUNGSBETRIEB schaltet die Anlage
auf HEIZBETRIEB zurück.
• Wird während oder nach dem ENTFROSTUNGS-
BETRIEB auf den HEIZBETRIEB umgeschaltet,
kommt weißer Dunst aus dem Luftauslass des
Außenaggregats.
(Siehe “VI.” auf Seite 14.)
• Während dieses Vorgangs ist möglicherweise ein
zischendes und ein “Fauchgeräusch” hörbar.
[EIGENSCHAFTEN DES HEIZBETRIEBS
(HEIZBETRIEB UND AUTOMATISCHER
HEIZBETRIEB)]
INBETRIEBNAHME
• Das Erreichen der Solltemperatur dauert für den
HEIZBETRIEB im Allgemeinen länger als für den
KÜHLBETRIEB. Es empfiehlt sich, den Betrieb
vorab mittels des TIMERBETRIEBS zu starten.
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um eine
Reduzierung der Heizleistung und eine
Freisetzung von Kaltluft zu vermeiden.
Bezüglich Außentemperatur und
Heizleistung
•
Die Heizleistung der Klimaanlage nimmt mit
sinkender Außentemperatur ab. Wenn erforderlich,
verwenden Sie zusätzliche Heizgeräte.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn ein
Verbrennungsgerät verwendet wird.
Verwenden Sie kein Verbrennungsgerät, wenn die
•
Luft von der Klimaanlage direkt auf dieses Gerät
geblasen wird.
• Wenn die Warmluft sich oben im Raum sammelt
und Ihre Füße kalt sind, empfehlen wir, ein
Umwälzgebläse zu verwenden (einen Ventilator
zum Umwälzen der Raumluft). Einzelheiten
erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur
überschreitet, lässt die Klimaanlage einen
sanften Luftstrom ab (sie schaltet in den
Flüsterbetrieb um). (An der Fernbedienung wird
die eingestellte Luftstromrate angezeigt.)
7Deutsch
Page 12
[EIGENSCHAFTEN DES PROGRAMMS
HINWEIS
Schwenken
“ENTFEUCHTER-BETRIEB”]
• Diese Betriebsart verringert die Feuchtigkeit
ohne Reduzierung der Raumtemperatur und
legt automatisch die Luftstromrate und die
Temperatur fest. Aus diesem Grund wird an
der Fernbedienung nicht die Luftstromrate und
die Solltemperatur angezeigt. (Die ermittelte
Raumtemperatur bei Betätigung der BetriebsartWahltaste ist die Solltemperatur.)
Ist die Raumtemperatur reduziert, wird
möglicherweise keine Luft mehr von der
Klimaanlage abgelassen.
• Bei Nutzung des PROGRAMMS
“ENTFEUCHTER-BETRIEB” bei niedrigen
Innentemperaturen bildet sich Frost auf dem
Wärmetauscher des Innenaggregats. In diesem
Fall schaltet das System automatisch für eine
Weile in den ENTFROSTUNGSBETRIEB um.
• Wenn die Temperatur übermäßig reduziert wird,
schalten Sie einmal in den KÜHLBETRIEB
und halten Sie dann den Betrieb an. Wenn die
Temperatur auf ein angemessenes Niveau
gestiegen ist, starten Sie das PROGRAMM
“ENTFEUCHTER-BETRIEB” erneut.
Hinweis: Das PROGRAMM “ENTFEUCHTER-
BETRIEB” kann bei einer
Raumtemperatur von 20°C oder
niedriger nicht verwendet werden.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG
DES LUFTSTROMS
Es gibt 2 Arten, auf die Richtung des Luftauslasses
eingestellt werden kann.
A. Links und rechts
Drücken Sie die Taste EINSTELLUNG DER
RICHTUNG DES LUFTSTROMS, um den
Austrittswinkel des Luftstroms zu
regulieren.
Die LUFTSTROMLAMELLENAnzeige schwenkt wie
unten gezeigt und die
Luftstromrichtung variiert
kontinuierlich. (Automatische
Schwenkeinstellung)
Die Taste
LUFTSTROMRICHTUNG
EINSTELLEN drücken, um
die Luftstromrichtung beliebig
zu wählen.
Die LUFTSTROMLAMELLENAnzeige hört auf zu
schwenken, und die
Luftstromrichtung bleibt
stationär. (Einstellung für
stationäre Luftstromrichtung)
Deutsch8
Page 13
Bewegung der linken und rechten
Gruppen-Nr.
Die Gruppen-Nr. ist oben und hinten auf jeder
Lamelle aufgedruckt.
HINWEIS
Horizontale Lamellen
Vertikaler Luftstrom
Luftstromlamellen
• Unter den folgenden Bedingungen wird die
Luftstromrichtung durch dem Mikrocomputer
gesteuert, so dass diese von der angezeigten
Luftstromrichtung abweichen können.
• Wenn die Solltemperatur höher als die
Raumtemperatur ist (HEIZBETRIEB).
(Die Luft wird aus der Mitte abgelassen.)
• Während des ENTFROSTUNGSBETRIEB,
wenn der HEIZBETRIEB startet. (Die Luft wird
aus der Mitte abgelassen.)
B. Auf- und abwärts
Die Auf- und Abwärtsrichtung des Luftstroms kann
in der gewünschten Position manuell festgestellt
werden.
ANPASSEN DER AUF- UND
ABWÄRTSRICHTUNG DES LUFTSTROMS
Die horizontalen Lamellen am Luftauslass bestehen
aus oberen Lamellen, im Eingriff stehende Lamellen
(Gruppe Nr.1 und Nr.2) und den unteren Lamellen.
Stellen Sie die Lamellen vertikal von Hand ein. Sie
sind effektiv, wenn die Lamellen leicht nach oben für
Kaltluft und leicht nach unten für Warmluft zeigen.
Darüber hinaus sind diese Lamellen in die Gruppen
Nr.1 und Nr.2 unterteilt. Dies ermöglicht einen
aufwärts bzw. abwärts gerichteten Luftstrom.
Dies ist nützlich für die Regelung der
Raumtemperatur in der Nähe der Klimaanlage.
• Wenn das Gerät verwendet wird, während sich
die oberen, unteren und im Eingriff stehenden
Lamellen überlagern, kann dies ein Abtropfen von
Kondensation verursachen. Achten Sie darauf,
den Luftauslass nicht zu verschließen, indem Sie
ihn mit Hilfe der oberen, unteren oder im Eingriff
stehenden Lamellen blockieren.
• Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht zu
weit abwärts ein. Dies kann zu einer Störung
führen, da die Luft vom Luftauslass vom
Ansaugluftgitter angesaugt wird.
9Deutsch
Page 14
7.OPTIMALER BETRIEB
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um zu gewährleisten, dass die Anlage einwandfrei funktioniert.
• Vermeiden Sie direkten Sonnenlichteinfall im
Raum beim KÜHLBETRIEB, indem Sie Vorhänge
oder Jalousien verwenden.
• Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. Falls
Türen und Fenster geöffnet bleiben, strömt die
Luft heraus, was eine Verminderung der Kühlbzw. Heizleistung zur Folge hat.
• Stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe des
Lufteinlasses und Luftauslasses des Aggregats
auf. Dies kann zu einer Verringerung der Leistung
oder zur Einstellung des Betriebs führen.
• Stellen Sie die Raumtemperatur auf einen
komfortablen Wert ein. Heizen oder kühlen
Sie nicht zu stark.
Zu starkes Heizen oder Kühlen verbraucht
unnötig Strom.
• Wenn das Display “” anzeigt, bitten Sie einen
qualifizierten Kundendiensttechniker um die
Reinigung der Filter (Siehe Abschnitt
“WARTUNG” auf Seite 10).
Der Betrieb des Geräts mit einem verschmutzten
Luftfilter führt zu einer Verringerung der Leistung
oder einer Fehlfunktion des Geräts.
• Stellen Sie Fernsehgeräte, Radios und
Funkeinrichtungen in einem Abstand von
mindestens 1 m vom Innenaggregat und
der Fernbedienung auf.
Die Bilder können verzerrt werden,
und es kann zu Störgeräuschen kommen.
Schalten Sie den Leistungsschalter ab, wenn das
•
Gerät über längere Zeit nicht verwendet wird. Wenn
der Leistungsschalter in Ein-Stellung bleibt, wird
ständig eine geringe Menge Strom aufgenommen,
auch wenn das System nicht arbeitet. (*1) Schalten
Sie den Leistungsschalter ab, um Strom zu sparen.
Schalten Sie den Leistungsschalter 6 Stunden vor
Inbetriebnahme wieder ein, um einen
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten
(siehe “WARTUNG” auf Seite 10). (*2)
*1 Wie viel Strom verbraucht wird, während das
Außenaggregat nicht in Betrieb ist, hängt vom
jeweiligen Modell ab.
*2 Die Einstellung vor Ausschalten des
Leistungsschalters wird gespeichert.
(Die Timer-Einstellung wird gelöscht.)
• Nutzen Sie die Funktion der
Luftstromrichtungseinstellung voll aus.
Kaltluft sammelt sich am Boden, und Warmluft
an der Decke an.
Stellen Sie den Luftauslass während des
KÜHLBETRIEBS oder des PROGRAMMS
“ENTFEUCHTER-BETRIEB” in horizontale
Richtung und während des HEIZBETRIEBS
abwärts.
Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf
Personen.
• Verwenden Sie den TIMERBETRIEB effizient.
Es dauert eine Weile, bis die Innentemperatur die
voreingestellte Temperatur erreicht. Es empfiehlt
sich, den Betrieb vorab mittels des
TIMERBETRIEBS zu starten.
8.WARTUNG
(FÜR PERSONAL
DES KUNDENDIENSTS)
WARTUNGSARBEITEN DÜRFEN NUR VON
QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL
AUSGEFÜHRT WERDEN.
• Keine entflammbaren Gase (wie etwa Haarspray
oder Insektenspray) in der Nähe des
Innenaggregats verwenden.
Das Innenaggregat nicht mit Benzol oder
Verdünner abwischen.
Dies kann Risse, einen Stromschlag oder Brand
verursachen.
• Die Klimaanlage nicht mit Wasser abwaschen.
Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Zum Reinigen der Klimaanlage immer den
Betrieb stoppen und den Leistungsschalter auf
Aus stellen. Es besteht sonst Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
• Den Luftfilter nur während der Säuberung
entfernen. Andernfalls kann die Einheit
beschädigt werden.
• Keine anderen Objekte (wie etwa Küchenpapier)
als die zugelassenen Luftfilter am Lufteinlass
installieren. Andernfalls kann die
Betriebseffizienz verringert werden. Außerdem
besteht die Gefahr des Einfrierens oder des
Eintretens einer Leckage.
Deutsch10
Page 15
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn das Display an
der Fernbedienung die Meldung “” (ZEIT ZUR
LUFTFILTERREINIGUNG) anzeigt.
• Die Meldung im Display wird erst nach einer
gewissen Dauer angezeigt.
• Die Zeitspanne bis zur Anzeige der Meldung
im Display kann geändert werden. Für weitere
Informationen bezüglich der Verwendung der
Klimaanlage an verschmutzten Aufstellungsorten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
3. Die Luftfilter entfernen.
Den Filter vorsichtig nach oben ziehen und dann
herausnehmen.
Verschmutzung
Normal
Bei hoher
Verschmutzung
• Lassen sich die Verschmutzungen am Luftfilter
nicht entfernen, ersetzen Sie den Filter durch
einen neuen.
(Der Ersatz-Luftfilter ist als Zubehör erhältlich.)
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht in einer öligen
•
Umgebung. Falls Öl anhaftet, reinigen Sie den
Luftfilter und das Ansaugluftgitter regelmäßig.
1. Entriegeln Sie das Ansaugluftgitter.
Schieben Sie den Verriegelungshebel nach
oben, um das Ansaugluftgitter zu entriegeln.
2. Das Ansaugluftgitter öffnen.
Das Gitter vorsichtig nach vorne schieben.
Zeit bis zur Anzeige
des Displays
2.500 Stunden
(ca. 1 Jahr)
1.250 Stunden
(ca. 1/2 Jahr)
4. Die Luftfilter reinigen.
Verwenden Sie einen Staubsauger A) oder
waschen Sie den Luftfilter mit Wasser B) ab.
A)Verwendung eines
Staubsaugers
B)Abwaschen mit Wasser
Wenn der Luftfilter stark
verschmutzt ist, waschen Sie
ihn mit einer weichen Bürste
und Neutralreiniger aus.
Das Wasser abwischen, und im Schatten
trocknen lassen.
• Die Klimaanlage nicht mit heißem Wasser
von mehr als 50°C abwaschen, da dadurch
Verfärbung und/oder Verformung verursacht
werden können.
• Keinem offenen Feuer aussetzen! Brandgefahr!
5. Den Filter wieder einsetzen.
Den Luftfilter wieder in die Filterführungen des
Ansaugluftgitters einsetzen. Dabei umgekehrt
wie in Schritt 3 beschrieben vorgehen.
• Die Frontplatte nicht nach vorne ziehen. Die Platte
11Deutsch
lässt sich nur wenig öffnen.
Page 16
6. Das Ansaugluftgitter schließen.
HINWEIS
Das Ansaugluftgitter schließen. Dabei umgekehrt
wie in Schritt 2 beschrieben vorgehen.
7. Das Ansaugluftgitter verriegeln.
Verriegelungshebel nach unten drücken. Dabei
umgekehrt wie in Schritt 1 beschrieben vorgehen.
8. Drücken Sie nach dem Einschalten die Taste
“Zurückstellen der Zeit für die
Filterreinigung”.
• Die Anzeige“ ” verschwindet.
• Das Display kann während des laufenden
Betriebs oder im Stillstand zurückgesetzt
werden.
REINIGEN DER LUFTAUSLASSÖFFNUNG,
DES ANSAUGLUFTGITTERS, DER
AUSSENSEITE UND DER FERNBEDIENUNG
• Mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
• Falls eine Verschmutzung nicht entfernt werden
kann, tauchen Sie ein Tuch in mit Wasser
verdünnten Neutralreiniger, wringen Sie das
Tuch gründlich aus und wischen Sie dann die
entsprechende Komponente ab. Dann den
Bereich mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Zur Reinigung Lamellen mit einer Hand festhalten
und mit der anderen abwischen. (Wenn die
Lamellen während des Reinigens zu stark
gedrückt werden, können sie sich lösen.)
• Nicht Benzin, Benzol, Verdünner, Scheuerpulver,
handelsübliche flüssige Insektizide o.ä. auf die
Oberfläche kommen lassen. Andernfalls kann es
zu Verfärbungen oder Verformungen kommen.
• Nur Wasser unter 50°C verwenden. Andernfalls
kann es zu Verfärbungen oder Verformungen
kommen.
[REINIGEN VOR UND NACH SAISONALEM
GEBRAUCH]
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGEREM
NICHTBETRIEB
Überprüfen Sie Folgendes
• Prüfen Sie, ob der Lufteinlass und Luftauslass
frei und nicht blockiert sind.
Entfernen Sie Hindernisse, falls vorhanden.
Hindernisse können die Luftstromrate verringern,
was zu Leistungseinbußen und zur Beschädigung
von Geräten führen kann.
Schalten Sie mindestens 6 Stunden
vor Inbetriebnahme die Stromversorgung ein.
• Dies ist erforderlich, um die Einheit zu schützen
und um sie störungsfrei in Betrieb nehmen zu
können.
• Die Anzeige auf der Fernbedienung erscheint
nach dem Einschalten des Leistungsschalters.
HEIZBETRIEB innerhalb von 6 Stunden
nach Einschalten des Leistungsschalters.
Einige Modelle führen das folgende Verfahren
•
durch, um die Geräte zu schützen.
Falls der HEIZBETRIEB innerhalb von 6 Stunden
nach Einschalten des Leistungsschalters
ausgewählt ist, stoppt der Lüftermotor des
Innenaggregats für etwa 10 Minuten während des
Betriebs des Außenaggregats, um die Geräte zu
schützen.
Der oben beschriebene Vorgang wird nicht nur bei
der Installation durchgeführt, sondern jedes Mal,
wenn der Leistungsschalter ein-/ausgeschaltet
wird.
Für ein komfortables Heizen wird empfohlen,
den Leistungsschalter nicht während des
HEIZBETRIEBS auszuschalten.
WENN DIE ANLAGE LÄNGERE ZEIT NICHT
BETRIEBEN WERDEN SOLL
Einen halben Tag lang im GEBLÄSE-Betrieb
laufen lassen, bis das Aggregat trocken ist.
• Hierdurch wird Schimmelbildung vermieden.
Schalten Sie den Leistungsschalter aus.
• Wenn der Leistungsschalter eingeschaltet ist,
wird eine geringe Menge Strom aufgenommen,
selbst wenn das System nicht in Betrieb ist.
Schalten Sie den Leistungsschalter ab, um Strom
zu sparen.
• Die Anzeige auf der Fernbedienung erlischt,
wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet wird.
Säubern Sie den Luftfilter und die Außenseiten
des Geräts.
• Vergessen Sie nach der Reinigung des Luftfilters
nicht, ihn wieder einzusetzen.
Siehe “WARTUNG” auf Seite 10.
Säubern Sie den Luftfilter und die Außenseiten
des Geräts.
• Vergessen Sie nach der Reinigung des Luftfilters
nicht, ihn wieder einzusetzen.
(Siehe “WARTUNG” auf Seite 10.)
• Drücken Sie nach der Reinigung die Taste
“ZURÜCKSTELLEN DER ZEIT FÜR DIE
FILTERREINIGUNG”.
Deutsch12
Page 17
9.KEINE FEHLFUNKTION
DER KLIMAANLAGE
Die folgenden Symptome stellen keine Fehlfunktion
der Klimaanlage dar.
• HEIZBETRIEB innerhalb von 6 Stunden
nach Einschalten des Leistungsschalters.
Einige Modelle führen das folgende Verfahren
durch, um die Geräte zu schützen.
Falls der HEIZBETRIEB innerhalb von 6 Stunden
nach Einschalten des Leistungsschalters
ausgewählt ist, stoppt der Lüftermotor des
Innenaggregats für etwa 10 Minuten während
des Betriebs des Außenaggregats, um die Geräte
zu schützen.
Der oben beschriebene Vorgang wird nicht nur
bei der Installation durchgeführt, sondern jedes
Mal, wenn der Leistungsschalter ein-/
ausgeschaltet wird.
Für ein komfortables Heizen wird empfohlen,
den Leistungsschalter nicht während des
HEIZBETRIEBS auszuschalten.
I.DIE ANLAGE ARBEITET NICHT
•
Die Anlage startet nicht sofort wieder, nachdem
die EIN/AUS-Taste gedrückt worden ist.
•Die Anlage startet nicht sofort erneut, wenn
der Schalter TEMPERATUREINSTELLUNG
nach dem Drücken in die vorherige Stellung
zurückgestellt wird.
Wenn das BETRIEB-Lämpchen leuchtet,
ist die Anlage in normalem Zustand.
Die Anlage startet nicht sofort, denn eine
Sicherheitsvorrichtung tritt in Funktion,
um Überlastung der Anlage zu vermeiden.
Nach ca. 3 Minuten schaltet die Anlage
wieder automatisch ein.
•Die Anlage startet nicht, wenn die Anzeige
“” zeigt und nach dem Drücken der
Betriebstaste einige Sekunden lang blinkt.
Der Grund liegt darin, dass die Anlage zentral
gesteuert wird. Das Blinken der Anzeige
bedeutet, dass die Anlage nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden kann.
•Die Anlage startet nicht sofort nach
dem Anlegen des Betriebsstroms.
Warten Sie minimal 6 Stunden, bis der
Mikrocomputer betriebsbereit ist.
•Das Außenaggregat schaltet sich aus.
Die Abschaltung erfolgt, weil die Raumtemperatur
die Solltemperatur erreicht hat.
Das Innenaggregat befindet sich
im GEBLÄSEBETRIEB.
KÜHLBETRIEB (AUTOMATISCHER
KÜHLBETRIEB): Verringern Sie die
Solltemperatur.
HEIZBETRIEB (AUTOMATISCHER
HEIZBETRIEB): Erhöhen Sie die Solltemperatur.
Der Betrieb startet nach einer Weile, wenn sich
das System in seinem normalen Zustand befindet.
•
An der Fernbedienung wird “” angezeigt
und es wird keine Abluft mehr freigesetzt.
Dies erfolgt, weil das System automatisch in den
ENTFROSTUNGSBETRIEB umschaltet, um
eine Abnahme der Heizleistung zu verhindern,
wenn der Frost am Außenaggregat zunimmt.
Nach 6 bis 8 Minuten (maximal 10 Minuten)
kehrt das System zu seinem normalen Betrieb
zurück.
II. DER BETRIEB WIRD MANCHMAL
UNTERBROCHEN
•Am Display der Fernbedienung wird “U4”
und “U5” angezeigt und der Betrieb wird
angehalten. Der Betrieb wird jedoch nach
ein paar Minuten wieder aufgenommen.
Dies erfolgt, weil die Kommunikation zwischen
den Einheiten unterbrochen ist und der Betrieb
aufgrund von Störungen, die von anderen
Geräten als der Klimaanlage hervorgerufen
werden, unterbrochen wird.
Wenn die störenden Interferenzen abnehmen,
wird das System automatisch neu gestartet.
III. DIE VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
UNTERSCHEIDET SICH VON DER
EINSTELLUNG
Das Drücken der Steuerungstaste für die
•
Ventilatorgeschwindigkeit ändert diese nicht.
Während des KÜHLBETRIEBS wird die
Luftstromrate reduziert, um die Übertragung
von geschmolzenem Wasser zu verhindern.
Darüber hinaus stoppt die Einheit während
des ENTFROSTUNGSBETRIEBS (im
HEIZBETRIEB) die Freisetzung der Luft, so dass
diese nicht direkt in Richtung Ihres Körpers strömt.
Nach einer Weile kann die Luftstromrate
geändert werden.
(Die Luftstromrate kann für das PROGRAMM
“ENTFEUCHTER-BETRIEB” nicht eingestellt
werden.)
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur
überschreitet, schaltet des Innenaggregats in
den Flüsterbetrieb. Es dauert eine Weile, bis
sich die Luftstromrate ändert.
Erhöhen Sie die Solltemperatur. Nach einer
Weile ändert sich die Luftstromrate.
DIE LUFTSTROMRICHTUNG IST ANDERS
IV.
ALS FESTGELEGT
•
Die tatsächliche Luftstromrichtung entspricht
nicht der Angabe auf der Fernbedienung.
Dies erfolgt, weil die Luftstromrate automatisch
geregelt wird.
Nach einer Weile kann die Luftstromrichtung
geändert werden.
13Deutsch
Page 18
V. DIE LUFTSTROMRICHTUNG WEICHT VON
DER ANZEIGE AN DER FERNBEDIENUNG AB.
•Die Luftstromlamellen schwenken nicht,
wenn die Fernbedienung den
Schwenkbetrieb anzeigt.
<HEIZBETRIEB>
Dies erfolgt, weil die Luftstromrichtung des
mittleren Luftauslasses kontrolliert wird,
wenn die Raumtemperatur höher als die
Solltemperatur ist.
Nach einer Weile beginnt der Schwenkbetrieb.
(Siehe “Bewegung der linken und rechten
Luftstromlamellen” auf Seite 9.)
•Die Anzeige der Luftstromrichtung an der
Fernbedienung weicht vom tatsächlichen
Betrieb der Luftstromlamellen ab.
<HEIZBETRIEB>
Dies erfolgt, weil die Luftstromrichtung
des mittleren Luftauslasses sofort nach
Betriebsbeginn oder wenn die Raumtemperatur
höher als die Solltemperatur ist kontrolliert wird.
Nach einer Weile ändert sich die
Luftstromrichtung in die gewählte Richtung.
(Siehe “Bewegung der linken und rechten
Luftstromlamellen” auf Seite 9.)
VI. WEISSER DUNST KOMMT AUS EINEM GERÄT
•Wenn das Gerät bei hoher Luftfeuchtigkeit
auf KÜHLBETRIEB geschaltet ist (An Orten
mit Öl- und Staubverschmutzung)
Wenn das Innere eines Innenaggregats stark
verschmutzt ist, kann die Temperaturverteilung
im Raum ungleichmäßig werden. Das Innere
des Innenaggregats muss gereinigt werden.
Fragen Sie bei Ihrem Daikin-Fachhändler über
Einzelheiten zum Reinigen des Innenaggregats
nach. Diese Arbeit soll nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgeführt werden.
Überprüfen Sie die Nutzungsumgebung.
•Bei Umschaltung während oder nach dem
ENTFROSTUNGSBETRIEB auf den
HEIZBETRIEB.
Durch den ENTFROSTUNGSBETRIEB
erzeugte Feuchtigkeit wird in Dampf
umgewandelt und ausgeblasen.
Wenn am Display der Fernbedienung “”
angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
ENTFROSTUNGSBETRIEB.
VII.BETRIEBSGERÄUSCHE VON KLIMAANLAGEN
•Ein Klingelgeräusch nach dem Starten des
Geräts.
Dieses Geräusch wird erzeugt, wenn der Motor für
den Antrieb der Luftstromlamellen in Betrieb ist.
Nach ca. einer Minute verstummt das Geräusch.
•Ein kontinuierliches niedriges
Fauchgeräusch ertönt, wenn die Anlage im
KÜHL- oder ENTFROSTUNGSBETRIEB ist.
Dies Geräusch wird durch Kältegas erzeugt,
welches durch sowohl Innen- als auch
Außenaggregat fließt.
•Ein Fauchgeräusch ertönt beim Start oder
sofort nach dem Stoppen des Betriebs, oder
es wird beim Start oder sofort nach dem
Stoppen des ENTFROSTUNGSBETRIEBS
gehört.
Dieses Geräusch wird durch Kältemittel
verursacht, dessen Umwälzung gestoppt
und umgestellt wird.
Während des HEIZBETRIEBS schaltet das
System automatisch in den ENTFROSTUNGSBETRIEB um. Am Display der Fernbedienung
wird “” angezeigt.
Nach 6 bis 8 Minuten (maximal 10 Minuten)
kehrt das System zu seinem normalen Betrieb
zurück.
•Wenn sich das Gerät im KÜHLBETRIEB
oder in angehaltenem Zustand befindet,
ist ein kontinuierliches “Shah”Strömungsgeräusch zu vernehmen.
Wenn die Ablaufpumpe in Betrieb ist,
wird dieses Geräusch erzeugt.
Die aus der Raumluft während des
KÜHLBETRIEBS entfernte Feuchtigkeit wird
abgelassen. (Die Ablaufvorrichtung ist als
Zubehör erhältlich.)
•Ein Quietschgeräusch ertönt, wenn die
Anlage nach dem HEIZBETRIEB stoppt.
Die Expansion und das Zusammenziehen von
Plastikteilen durch Temperaturänderungen
bewirkt diese Geräusch.
VIII.STAUB AUS DEN EINHEITEN
•Staub könnte bei Inbetriebnahme nach einer
längeren Stillstandzeit aus dem Aggregat
geblasen werden.
Der im Aggregat angesammelte Staub wird
ausgeblasen.
IX. ANORMALE GERÜCHE VON DEN EINHEITEN
•Während des Betriebs
Die Anlage absorbiert die Gerüche von Räumen,
Möbeln, Zigaretten etc. und gibt sie wieder aus.
Wenn diese Gerüche störend sind, können Sie
die Luftstromrate auf Null stellen, wenn die
Raumtemperatur die Solltemperatur erreicht.
Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Deutsch14
Page 19
X. DIE EINHEIT KÜHLT NICHT EFFIZIENT.
Lasche
Zwischen-
position
Leistungsschalter
(Fehlerstrom-Schutzschalter)
EIN
AUS
•Die Einheit befindet sich im
Entfeuchtungsbetrieb.
Dies erfolgt, weil der Entfeuchterbetrieb so
arbeitet, dass die Raumtemperatur so wenig
wie möglich abnimmt.
Senken Sie die Raumtemperatur mittels
KÜHLBETRIEB und verwenden Sie dann
den ENTFEUCHTERBETRIEB.
(Siehe “EIGENSCHAFTEN DES PROGRAMMS
ENTFEUCHTER-BETRIEB” auf Seite 8.)
• Lesen Sie die Eigenschaften des
KÜHLBETRIEBS, des HEIZBETRIEBS und des
ENTFEUCHTERBETRIEBS auf Seite 7 durch.
10. STÖRUNGSBEHEBUNG
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich
an den Kundendienst wenden.
1. Die Anlage arbeitet überhaupt nicht.
• Überprüfen Sie auf eine durchgebrannte
Sicherung.
Schalten Sie den Geräteschalter aus.
• Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter
der Stromversorgung durchgebrannt ist.
Schalten Sie den Strom mit dem
Leistungsschalter der Stromversorgung
in der Stellung “Aus” ein.
Schalten Sie den Strom nicht ein, wenn
sich der Unterbrechungsschalter in der
Zwischenposition befindet.
(Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
• Prüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt.
Wenn ein Stromausfall beim Betrieb eintritt,
startet die Anlage automatisch neu, nachdem
der Strom wieder anliegt. Stellen Sie sicher,
dass keine Sicherung durchgebrannt
ist.Schalten Sie die Stromversorgung aus.
15Deutsch
2. Die Anlage schaltet nach dem Einschalten
wieder aus.
• Prüfen Sie, ob der Lufteinlass oder Luftauslass
des Außenaggregats oder Innenaggregats
durch Hindernisse blockiert ist.
Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist.
• Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist.
Bitten Sie einen qualifizierten
Kundendiensttechniker um die Reinigung
der Filter (siehe “WARTUNG” auf Seite 10).
Wenn der Luftfilter verstopft ist, fällt die
Luftstromrate ab. Als Folge verringert
sich auch die Leistung.
Außerdem kann dies zu Kondensation
am Luftauslass führen.
(Siehe “WARTUNG” auf Seite 10.)
3. Die Anlage arbeitet, aber sie kühlt oder heizt
nicht ausreichend.
• Wenn der Lufteinlass oder Luftauslass des
Innenaggregats oder Außenaggregats durch
Hindernisse blockiert ist.
Entfernen Sie die Hindernisse und sorgen
Sie für gute Ventilation.
Hindernisse verringern die Hindernisse
können die Luftstromrate verringern, was zu
Leistungseinbußen und zur Beschädigung von
Geräten führen kann, wenn abgeleitete Luft
angesaugt wird.
Dies kann zu einem erhöhten Stromverbrauch
und zur Unterbrechung des Betriebs führen.
• Wenn der Luftfilter verstopft ist.
Bitten Sie einen qualifizierten
Kundendiensttechniker um die Reinigung
der Filter (siehe “WARTUNG” auf Seite 10).
Wenn der Luftfilter mit Staub oder Schmutz
verstopft ist, fällt die Luftstromrate der
Klimaanlage ab. Als Folge verringert
sich auch die Leistung.
Außerdem kann dies zu Kondensation
am Luftauslass führen.
(Siehe “WARTUNG” auf Seite 10.)
• Wenn die Solltemperatur nicht richtig
eingestellt ist (Einstellung auf eine
angemessene Temperatur, Luftstromrate
und Luftstromrichtung).
• Ist die Taste GEBLÄSESTÄRKE auf
NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT eingestellt
(Einstellung auf eine angemessene
Temperatur, Luftstromrate und
Luftstromrichtung).
• Ist der Winkel des austretenden Luftstroms
nicht richtig (siehe “EINSTELLUNG DER
RICHTUNG DES LUFTSTROMS” auf Seite 8).
Wenn die Türen oder Fenster offen sind. Die
•
Türen oder Fenster schließen, damit keine
Außenluft hereinkommt.
Page 20
•
WARNUNG
Wenn der Raum direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist (Bei Kühlbetrieb).
Verwenden Sie Vorhänge oder Jalousien.
• Wenn sich zu viele Personen im Raum
befinden (beim Kühlbetrieb).
• Wenn die Wärmequelle im Raum zu viel
Wärme abgibt (im Kühlbetrieb).
4. Das Gerät startet oder stoppt, obwohl die
Ein/Aus-Taste nicht gedrückt wurde.
• Sind Sie sicher, dass nicht der EIN/AUS-
Timerbetrieb verwendet wurde?
Schalten Sie den EIN/AUS-Timer aus.
• Sind Sie sicher, dass keine Fernbedienung
verbunden ist?
Fragen Sie bei der Steuerungszentrale nach,
die den Stopp angeordnet hat.
• Sind Sie sicher, dass die Anzeige für
die zentrale Steuerung nicht leuchtet?
Fragen Sie bei der Steuerungszentrale nach,
die den Stopp angeordnet hat.
Wenn das Problem nach Überprüfung der oben
aufgeführten Punkte nicht behoben werden kann,
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall immer an
Ihren örtlichen Händler. Geben Sie den Fehler und
die Modellbezeichnung an (die Modellbezeichnung
ist auf dem Typschild vermerkt).
• Wenn im Display die Meldung “”,
“AGGREGAT NR.” und das BETRIEB-Lämpchen
blinkt und “FEHLFUNKTION CODE” erscheint.
Maßnahme: Den Daikin-Fachhändler
benachrichtigen, und über die
Meldung infomieren.
Wenn eine der folgenden Störungen auftritt,
gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor
und wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgeführt werden.
Sollten Sie an der Klimaanlage etwas
Ungewöhnliches feststellen (verbrannter
Geruch, oder anderes), ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fortsetzung des Betriebs unter solchen
Umständen kann zu einer Störung, zu einem
Stromschlag oder zu einem Brand führen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
• Wenn eine Sicherheitsvorrichtung wie eine
Sicherung, ein Unterbrechungsschalter oder ein
Fehlerstrom-Schutzschalter häufig aktiviert wird:
Maßnahme: Der Hauptstromschalter darf nicht
aktiviert werden.
• Wenn der Geräteschalter nicht richtig funktioniert:
Maßnahme: Der Hauptstromschalter muss
deaktiviert werden.
• Wenn Wasser aus der Anlage leckt:
Maßnahme: Die Anlage stoppen.
Deutsch16
Page 21
3P170549-14J EM11A037A
(1201) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.