are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
as set out in
according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en
positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωναμετο
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
ивсоответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο
το
tal como estabelecido em
positivo de
как указано в
сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i
i henhold til
.
καικρίνεταιθετικάαπό
.
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
<B>
.
3P471028-11C
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
**
*
Low Voltage 2014/35/EU
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
.
<A>
ja jotka
<B>
mukaisesti.
.
.
<B>
on
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în
de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v
v skladu s
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
<B>
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
szerint.
<A>
.
<A>
<A>
in odobreno s strani
certifikatom <C>
järgi vastavalt
igazolta a megfelelést,
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
sertifikaadile <C>
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
17 m
18 r
19 o
20 x
21 b
22 t
23 v
24 k
25 w
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
21 Забележка
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
ja heaks
25 Not *<A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
деклариранасвояотговорност, чемоделите климатичнаинсталация, закоитосеотнасятазидекларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
* кактоеизложено в
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v
v súlade s
<B>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
иоцененоположително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
.
.
<B>
pozitīvajam
sertifikātu <C>
.
a pozitívne zistené
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<B>
.
göre
<B>
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
20
21
22
23
24
.
25
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, стехнитеизменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Montajdan önce bu talimatları dikkatle okuyun.
Bu kılavuzu daha sonra başvurmak üzere kolayca ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
1.GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ
Cihaz ekipmanlarını kurmadan önce lütfen bu "GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ" dikkatli bir biçimde okuyun
ve cihazı doğru bir biçimde kurduğunuzdan emin olun.
UYARI ve İKAZ sembollerinin anlamı.
Her ikisi de önemli güvenlik bilgileri verir. Bu bilgileri dikkate aldığınızdan emin olun.
UYARI ................ Bu talimatların dikkate alınmaması ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ ................... Bu talimatların dikkate alınmaması, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek
yaralanmalara veya ekipmanda hasara neden olabilir.
Montaj tamamlandıktan sonra, cihazın sorunsuz şekilde çalıştığından emin olmak için bir test çalıştırması
gerçekleştirin. Ardından, müşteriye çalıştırma kılavuzunu takip ederek klimayı nasıl çalıştırması ve bakımın
nasıl yapması gerektiğini açıklayın. Müşteriye, gelecekte başvurmak üzere işletim kitapçığı ile birlikte
bu montaj kitabını da muhafaza etmeleri gerektiğini bildirin.
Bu klima, "kamu erişimine açık cihazlar" sınıfına dahildir.
•Satıcı veya yetkili personelinizden montaj işini gerçekleştirmesini isteyin.
Cihazı kendiniz monte etmeye çalışmayın. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya
yangına neden olabilir.
• Montaj işini bu montaj el kitabına göre yapın.
Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
1Türkçe
ı
• Ünite küçük bir odaya monte edilecekse, bir soğutucu akışkan kaçağı olması durumunda soğutucu akışkan
miktarının, sınır konsantrasyon değerlerini aşmaması için gerekli önlemleri alın.
Daha fazla bilgi için, bayinize danışın. Soğutucu akışkan kaçağı meydana gelir ve sınır konsantrasyon
değerlerini aşarsa, odadaki oksijeni tüketebilir.
•Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri
aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
• Montaj işi için sadece belirtilen aksesuar ve parçaları kulland
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine
neden olabilir.
•Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun.
Temelin yeterli mukavemette olmaması, cihazın düşmesine ve yaralanmalara neden olabilir.
• Gerekli montaj çalışmalarını hakim rüzgarları ve olası tayfun ve deprem tehlikelerini dikkate alarak
gerçekleştirin.
Montaj çalışması doğru şekilde gerçekleştirilmezse, ünite düşebilir ve kazalara yol açabilir.
• Elektrik işleri mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından ilgili kanun ve yönetmeliklere ve bu montaj
kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Klimaya özel bir güç besleme devresinin ayrıldığından
ve mevcut devreye ilave kablolar bağlanmadığı
Güç besleme kapasitesinin yetersiz olması veya elektrik işlerinin doğru şekilde gerçekleştirilmemesi,
elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
•Klimanın topraklandığından emin olun.
Üniteyi kesinlikle bir şebeke borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın.
Yetersiz toprak bağlantısı elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Yıldırım veya diğer kaynaklardan gelen aşırı yüksek akım cihazda hasara neden olabilir.
• Kesinlikle bir toprak kaçağı kesicisi takın.
Kaçak akım rölesi takılmaması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Elektrikli parçalara dokunmadan önce üniteyi kapatın.
Elektrikli bir parçaya dokunulması, elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Kablo bağlantıları için, yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları, kablolardan uç bağlantıları
bir kuvvet uygulanmayacak şekilde, sıkıca bağlayın ve sabitleyin.
Kablolar sıkıca bağlanmaz ve sabitlenmezse, ısınmaya, yangına veya benzer durumlara yol açabilir.
• Güç beslemesi kabloları ve iç ve dış üniteler arasındaki kablolar mutlaka doğru şekilde döşenmeli
ve bağlanmalıdır. Ayrıca, kabloların kapak vb. gibi yapısal parçalara temas etmemesi için kontrol
kutusu kapağı sağlam şekilde kapatılmalıdır.
Kapak sağlam şekilde kapatılmazsa, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın.
So
ğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
• Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb gibi ateş kaynağıyla temasa
geçtiğinde zehirli gazların oluşmasına neden olur.
•Soğuk ısırması riski oluşturabileceği için, soğutucu akışkan borulardan veya diğer alanlardan sızmış
olabilecek soğutucuya direkt olarak dokunmayın.
• Ünitenin yakınında tutuşabilir gazlar (saç spreyleri, böcek ilaçları vb.) kullanmay
Üniteyi silmek için benzin veya tiner kullanmayın.
Aksi takdirde çatlaklar veya elektrik çarpması meydana gelebilir veya yangın çıkabilir
(sadece R32 soğutucu akışkan).
• Montaj, servis, bakım ve onarım çalışmaları çalışmalarının Daikin tarafından verilen talimatlara ve ilgili
mevzuata (ör. doğalgaz yönetmeliği) uygun olduğundan ve sadece yetkili kişilerce yapıldığından emin olun.
•Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu
akışkan devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (ünite özelliklerine
göre R410A veya R32 kullanın. Soğutucu akışkan kesinlikle değiştirilmemelidir.)
So
ğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, cihaz hasarları ve hatta
yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal basınç artışına neden olabilir.
• Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya
benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
ndan emin olun.
ığınızdan emin olun.
na harici
ın.
Türkçe2
• Cihaz, mekanik hasarı önleyecek şekilde ve sürekli çalışır durumda ateş kaynakları (örn. açık alev, gazla
İKAZ
çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) içermeyen ve iyi havalandırılan bir odada saklanmalıdır ve bu odanın
boyutu "MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ", sayfa 7 bölümünde belirtilen aralıkta olmalıdır (yalnızca R32
soğutucu akışkan için).
• Bu cihaz atölyelerde, hafif endüstride veya çiftliklerde uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari
alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Drenaj borularını bu montaj kılavuzunu takip ederek doğru şekilde döşeyin ve yoğuşmayı önlemek için
boruları yalıtın.
Drenaj borularının yanlış döşenmesi, bina içinde su kaçaklarına ve maddi hasara neden olabilir.
• Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve bağlantı kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun.
(Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe, gürültünün ortadan kaldırılması için yeterli
olmayabilir.)
•
İç üniteyi flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa monte edin.
Elektronik aydınlatma tipinde (inverter veya hızlı başlatma tiplerinde) flüoresan lambaların bulunduğu
bir odaya kablosuz kit monte edilecekse, uzaktan kumandanın iletim mesafesi kısalabilir.
•Klimayı aşağıdaki konumlara kurmayın:
1. Mutfak gibi, yüksek konsantrasyonda madeni yağ buharı veya serpintisinin olduğu yerlere.
Plastik parçalar hasar görerek, üniteden düşebilir veya su kaçaklarına neden olabilir.
2. Sülfürik asit gibi aşındırıcı gazların oluştuğu yerlere.
Bakır boruların veya lehimlenmiş parçaların korozyonu meydana gelebilir ve neticesinde soğutucu
akışkan kaçakları oluşabilir.
3. Elektromanyetik dalga üreten bir makinenin bulunduğu veya fabrika vb. gibi gerilim dalgalanmalarının
rastlandığı yerler.
Kontrol sistemi arızalanabilir ve neticesinde ünite doğru şekilde çal
4. Yanıcı gazların sızıntı yapabileceği, havada karbon lifi ya da yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu
veya tiner ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelere işlem yapılan yerler.
Ünitenin bu koşullar altında çalıştırılması yangına neden olabilir.
• Klima patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir.
• Ses geçirmez odalar ve hava geçirmez kapısı olan odalar gibi sızdırmaz, hava geçirmez alanlara monte
etmeyin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Duman, gaz, kimyasal madde vb. ile dolu yerlere monte etmeyin.
Aksi takdirde, iç ünite içindeki sensörler bu maddeleri algılayabilir ve olmadığı halde bir soğutucu akışkan
kaçağı tespit edebilir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede güvenlik için bir soğutucu akışkan kaçak detektörü mevcuttur. Bu detektörün etkin
çalışması için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir
(sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede elektrikle tahrik edilen güvenlik önlemleri bulunmaktadır. Bu detektörün etkin şekilde çalışması
için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir (sadece R32
soğutucu akışkan için).
ışmayabilir.
şekilde
3Türkçe
2.MONTAJ ÖNCESİ
Üniteyi açarken veya açtıktan sonra taşırken reçine parçalarına basınç uygulamayın.
Montaj için kullanılan soğutucu akışkanın R32 veya R410A olduğunu işleme başlamadan önce kontrol
edin. (Yanlış bir soğutucu akışkan şarj edilirse, ünite doğru şekilde çalışmaz.)
•Bir dış ünitenin montajı için, dış ünitenin yanında gelen montaj el kitabına başvurun.
• Montaj tamamlanana kadar, montaj için gerekli hiçbir parçayı atmayın.
• Üniteyi montaj konumuna taşırken takip edilecek yola karar verin.
•Ünite kaldırılarak taşınırken, aşağıda gösterildiği gibi yumuşak malzemeden (bez, naylon vb.) imal edilen
bir halat kullanın. (Bkz. Şekil 1)
2-1TEDBİRLER
• Montaj sahasını seçerken model kartonuna bakın (ambalaj malzemesinin parçası).
• Üniteyi sahil vb. gibi havadaki tuz içeriğinin yüksek olduğu veya fabrikalar vb. gibi gerilim dalgalanmalarının
yaşandığı veya otomobiller ve tekneler vb. gibi taban titreşimlerinin olduğu yerlerde kullanmayın.
• Kontrol kutusu kapağını açmadan ve kablo bağlantılarına başlamadan önce, vücudunuzdaki statik elektriği
boşaltın. Aksi takdirde, elektrik parçaları arızalanabilir.
Türkçe4
2-2AKSESUARLAR
NOT
Montaj tamamlanana kadar, montaj için gerekli hiçbir parçayı atmayın.
Ünite içinde aşağıdaki aksesuarların dahil edildiğini kontrol edin.
Adı(1) Montaj için kelepçe
Miktarı1 takım *1)2 adet.1 adet.her biri 1 tane
Biçimi
(2) Vida (M4 × 10),
1parça
Adı(7) Kapak(8) Kelepçe(9) Montaj yapısı
Miktarı1 adet. *2)5 adet.1 adet.1 adet.
Biçimi
(3) Delik koruyucu
lastik
(4) Burç
Montaj parçası için
izolasyon
(5) Gaz borusu için
(6) Sıvı borusu için
(10) Çiğ önleme
malzemesi
Adı
Miktarı3 parça *2)2 adet.1 adet. *2)
Biçimi
(11) Vida
(M4 × 10)
(12) Vida
(M5 × 12)
(13) Uzaktan
kumanda
kablosu
•Kullanım kılavuzu
• Montaj El Kitabı
*1) Montaj kelepçesi, ana
ünitesi (üst levhaya)
vidalanır.
*2) Bu parçalar, uzaktan
kumandanın ana üniteye
monte edildiği
uygulamalarda kullanılır.
(Diğer)
2-3OPSİYONEL AKSESUARLAR
• İç ünite için opsiyonel uzaktan kumanda gereklidir.
• Müşterinin ihtiyacına göre Tablo 1'den bir uzaktan kumanda seçin ve bu kumandayı uygun bir yere
monte edin.
(Montaj için, uzaktan kumandalarla birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.)
Tablo 1
Uzaktan kumanda
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Kablolu tip
•R32 soğutucu akışkanın kullanıld
kullanıcı arayüzlerinden birini kullanın: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
ığı üniteler için her zaman şu zorunlu
• Müşteri, yukarıda belirtilmeyen bir uzaktan kumanda kullanmak istiyorsa, kataloglara ve teknik kılavuza
baktıktan sonra uygun bir uzaktan kumanda seçin.
5Türkçe
AŞAĞIDAKİ MADDELER İÇİN, YAPIM SIRASINDA ÖZEL DİKKAT GÖSTERİN VE MONTAJ
Kullanım kılavuzunda UYARI ve DİKKAT ibareleriyle verilen hususların dikkate alınmaması
durumunda, yaralanmalar ve/veya maddi hasarlar meydana gelebilmektedir. Bu nedenle, genel
kullanıma ek olarak, bunlar da müşteriye açıklanmalı ve ayrıca müşteriden bu hususları dikkatlice
okuması istenmelidir. Dolayısıyla açıklanan içerik hakkında eksiksiz bir açıklama sunmanız
ve ayrıca müşterilerden kullanım kılavuzunu da okumalarını istemeniz gerekir.
BİTTİKTEN SONRA KONTROL EDİN.
1. İş bittikten sonra kontrol edilmesi gereken maddeler
Kontrol edilmesi gereken öğeler
İç ünite ve dış ünite sağlam şekilde sabitlendi mi?
İç ünite ve dış ünite montaj tamamlandı mı?Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Gaz kaçağı, dış üniteyle birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen kaçak test basıncında
kontrol edildi mi?
Ünite tam olarak yalıtıldı mı? (Soğutucu akışkan
boruları, drenaj boruları)
Drenaj düzgün akıyor mu?Yoğuşma suyu damlayabilir.
Güç girişi voltajı, isim plakasında gösterilene
eşit mi?
Kablo ve boru bağlantıları düzgün mü?Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Ünite güvenli bir biçimde topraklanmış mı?Elektrik çarpmasına yol açabilir.
Kablo bağlantısının boyutu, özelliklere uygun mu?
İç veya dış ünitenin birisinin hava giriş veya
çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Soğutucu akışkan borusunun uzunluğu ile ek
soğutucu yükü not edilmiş mi?
Düzgün bir biçimde yapılmadığında olması
beklenilenler
Üniteler düşebilir, titreyebilir veya gürültü
çıkartabilir.
Yetersiz soğutmaya veya ısıtmaya neden olabilir.
Yoğuşma suyu damlayabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Yetersiz soğutmaya veya ısıtmaya neden olabilir.
(Bu da azalan hava hacmi nedeniyle arızaya veya
performansın düşmesine neden olabilir.)
Sistemdeki soğutucu yükü temizlenmemiş.
2. Müşteriye teslimat sonrası kontrol edilmesi gereken hususlar.
* Ayrıca bkz. "1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ"
Aşağıdakileri
kontrol edin
Kontrol edilmesi gereken öğeler
Saha ayarları (gerektiği şekilde) gerçekleştirildi mi?
Kontrol kutusu kapağını, hava filtresini ve emiş ızgarasını taktınız mı?
Soğ
utma (ısıtma) modunda soğuk hava (sıcak hava) doğru şekilde üfleniyor mu?
Müşterinize kullanım kılavuzunu gösterirken işlemler hakkında açıklamada bulundunuz mu?
Kullanım kılavuzunda ele alınan soğutma, ısıtma, nem alma ve otomatik soğutma/ısıtma modları
hakkında açıklama yaptınız mı?
Termostat kapalıyken hava akış hızının ayarlanması halinde, ayarlanan hava akış hızının ne olması
gerektiğini müşteriye açıkladınız mı?
Baskılı devre kart
normal (NORM) konuma ayarlanır.
Opsiyonel adaptör montaj kutusu takıldığında, emiş termistörü orijinal (çan ağzı) konumuna
mı monte edildi?
Kullanım kılavuzunu müşterinize teslim ettiniz mi? (Lütfen, montaj kılavuzunu da teslim edin.)
ının acil durum anahtarı (EMG.) AÇIK konumda mı? Fabrikadan teslimat sırasında,
İşlemler hakkında açıklama gerektiren noktala
Aşağıdakileri
kontrol edin
2-4MONTAJ GÖREVLİSİ İÇİN NOT
Müşterilere, kılavuzu okuyarak kendi başlarına çeşitli işlemleri (özellikle filtreleri temizleme, farklı
fonksiyonları çalıştırma ve sıcaklığı ayarlama) uygulatmak suretiyle ünitenin doğru şekilde nasıl
çalıştırılacağı bilgisini verin.
Türkçe6
3.MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ
Üniteyi açarken veya açtıktan sonra taşırken reçine parçalarına basınç uygulamayın.
(1) Aşağıda sıralanan koşulların sağlandığı ve müşterinin onayladığı bir montaj konumu seçin.
• Mükemmel bir hava dağılımı sağlanmalıdır.
• Zeminin, iç ünite ağırlığını ve titreşimlerini yeterli
oranda taşıyabileceği güçte olan yerler.
• Zeminin düz olduğundan emin olun. (Titreşim
ve anormal çalışma sesi ortaya çıkabilir.)
• Hava girişi ve çıkışının engellenmediği ve bakım
ve servis için yeterli alanın olduğu bir yer olmalıd
(Bkz. Şekil 2)
(Aksi takdirde, kısa devre nedeniyle kapasite
düşebilir.)
•Yoğunlaşmanın düzgün bir şekilde boşaltılabileceği
yerler.
• İç ve dış ünitelerin arasında izin verilebilir sınır
dahilinde boru bağlantıları kurulabilmelidir.
(Dış ünite için, montaj el kitabına başvurun.)
•Yanıcı gaz sızıntısı riski bulunmamalıdır.
(2) Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve
bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun.
(Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe, gürültünün ortadan kaldırılması
için yeterli olmayabilir.)
(3) Montaj konumunun (örneğin, zemin veya duvar
değerlendirin ve gerekirse, montaja başlamadan önce montaj konumunu kiriş vb. gibi malzemeler
kullanarak güçlendirin. Titreşimleri ve anormal çalışma sesini önlemek için, montaj öncesi montaj
konumunu güçlendirin.
(4) Borular mutlaka fiziksel hasara karşı korunmalıdır.
• Boru kullanımı mutlaka minimumda tutulmalıdır.
• Cihazın kurulduğu, çalıştırıldığı ve depolandığı odanın zemin alanı, aşağıdaki tabloda A (m
belirtilen minimum zemin alanından büyük OLMALIDIR
ır.
ın) ünitenin ağırlığını taşıyıp taşımayacağını
2
) kısmında
.
Minimum zemin alanı
Minimum zemin alanını belirlemek için aşağıdaki tabloya veya grafiğe başvurun.
(1) Soğutucu akışkan miktarına (m) bağlı olarak minimum zemin alanı (Amin) olacaktır.
BİLGİ:
•Soğutucu akışkan miktarı (m) için gerekli tam değer aşağıda listelenmediyse, buna en yakın olan bir üst
değeri kullanın.
• Sistemdeki toplam soğutucu akışkan şarjı >5,25 kg ise dış üniteniz için Genel güvenlik önlemleri
kısmında verilen "Minimum zemin alanını belirlemek için" başlığına bakın.
İç ünite için minimum zemin alanı.İç ünite için minimum zemin alanı.
•Yalnızca DAIKIN tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları
kullanın.
• Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata
uygun olmalıdır.
Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır.
R32 soğutucu akışkan kullanan cihazlar için talimatlar
•DELMEYİN veya ateşe ATMAYIN.
•Defrost işlemini hızlandırmak veya cihazı temizlemek için üretici tarafından belirtilenler dışında başka hiçbir
yöntem KULLANMAYIN.
•R32 soğutucu akışkanının KOKUSUZ olduğuna dikkat edin.
• Daha önce kullanılmış bağlantı parçalarını tekrar KULLANMAYIN.
• Montaj sırasında soğutucu akışkan sistemi parçaları arasında yapılan bağlantılar, bakım işlemleri için
erişilebilir olmalıdır.
‹Sabitleme Prosedürü›
• İç ünite düşeyde uzun olduğundan, aşağıdaki yöntemi takip ederek ünitenin düşmesini engelleyecek
önlemler alın.
1. Izgara anahtarını yukarı çekin.
Türkçe8
2. Emiş ızgarasını çıkartın.
Izgara durdurucusunu kilitleyen vidaları (sağ ve sol, toplam 2 tane) çıkarın. Ardından, (1) ızgarayı ileri doğru
yatırın ve (2) yukarıya doğru çekin.
3. Normal montaj için.
Üst panele montaj (1) için kelepçeyi sabitleyen vidayı (2) sökün. Kelepçe montaj yönünü aşağıdaki
şekilde gösterildiği gibi değiştirin ve verilen vidalarla (12) üst panele sabitleyin. Ardından, kelepçeyi
uygun vidalar (sahada temin edilir) kullanarak duvara sabitleyin.
• Vidalar (2) kullanılmaz.
9Türkçe
4. Ünite, deprem mukavemeti gereken yerlere monte edilecekse.
Sol tarafta gösterilen sabitleme yöntemine ek olarak, alt gövdeyi ankraj cıvataları (sahada temin edilir)
kullanarak temele sabitleyin. Alt plaka üzerinde ankraj cıvataları için dört adet delik bulunmaktadır.
• Montaj yapısında (9) gösterilen konumları kullanın (ambalaj malzemesinin bir parçası).
‹Çiğ önleme malzemesinin takılması (yalnızca RZQSG71L ve RZASG71 ile bağlıysa)›
•Çalışmanın kolaylaştırılması için, üstteki 5 yatay kanadı yukarı ve alttaki 3 kanadı aşağı doğru ayarlayın.
Ardından, ürünle verilen çiğ önleme malzemesini (10), Şekil 8'de gösterildiği gibi alt taraftan üçüncü yatay
kanada takın. Malzeme doğru yere takılmazsa, çiğ yoğuşma suyu damlayabilir.
Türkçe10
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.