Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [tr]

MONTAJ KILAVUZU
Split Sistem klimalar
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **
as set out in according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο το
tal como estabelecido em positivo de
как указано в сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i i henhold til
.
και κρίνεται θετικά από
.
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
<B>
.
3P471028-11C
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
** *
Low Voltage 2014/35/EU
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa hyväksynyt
jak bylo uvedeno v v souladu s
kako je izloženo u od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
.
<A>
ja jotka
<B>
mukaisesti.
.
.
<B>
on
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 **
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
<C> tanúsítvány
a(z) zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v v skladu s
nagu on näidatud dokumendis kiidetud
<B>
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
szerint.
<A>
.
<A>
<A>
in odobreno s strani
certifikatom <C>
järgi vastavalt
igazolta a megfelelést,
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
sertifikaadile <C>
Shigeki Morita Director Ostend, 1st of June 2017
17 m 18 r 19 o 20 x 21 b 22 t 23 v 24 k 25 w
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
21 Забележка
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
ja heaks
25 Not * <A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
* както е изложено в
<B>
от kaip nustatyta
pagal kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar ako bolo uvedené v
v súlade s
<B>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
’da belirtildiği gibi ve tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **
.
.
<B>
pozitīvajam
sertifikātu <C>
.
a pozitívne zistené
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<B>
.
göre
<B>
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
19 20 21 22 23 24
.
25
Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
FVA71AMVEB
UYARI
Bu cihaz, R32 ile doludur.
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
SPLİT SİSTEM Klima Montaj El Kitabı
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ..................................................................................1
2. MONTAJ ÖNCESİ................................................................................................4
3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ...........................................................................7
4. İÇ ÜNİTE MONTAJI .............................................................................................8
5. SOĞUTUCU AKIŞKAN BORULARININ DÖŞENMESİ ......................................11
6. DRENAJ BORULARININ DÖŞENMESİ............................................................. 15
7. KONTROL PANELİ OLARAK OPSİYONEL UZAKTAN KUMANDA
(BRC1E modeli) KULLANILDIĞINDA ................................................................16
8. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ....................................................................................20
9. KABLOLARIN BAĞLANMASI VE KABLO BAĞLANTISI ÖRNEĞİ ....................22
10. EMİŞ IZGARASININ MONTAJI..........................................................................27
11. SAHA AYARLARI...............................................................................................28
12. TEST ÇALIŞMASI ..............................................................................................29
13. ÇALIŞMA ARALIĞI ............................................................................................34
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. Montajdan önce bu talimatları dikkatle okuyun.
Bu kılavuzu daha sonra başvurmak üzere kolayca ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.

1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ

Cihaz ekipmanlarını kurmadan önce lütfen bu "GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ" dikkatli bir biçimde okuyun ve cihazı doğru bir biçimde kurduğunuzdan emin olun.
UYARI ve İKAZ sembollerinin anlamı. Her ikisi de önemli güvenlik bilgileri verir. Bu bilgileri dikkate aldığınızdan emin olun.
UYARI ................ Bu talimatların dikkate alınmaması ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ ................... Bu talimatların dikkate alınmaması, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek
yaralanmalara veya ekipmanda hasara neden olabilir.
Montaj tamamlandıktan sonra, cihazın sorunsuz şekilde çalıştığından emin olmak için bir test çalıştırması gerçekleştirin. Ardından, müşteriye çalıştırma kılavuzunu takip ederek klimayı nasıl çalıştırması ve bakımın nasıl yapması gerektiğini açıklayın. Müşteriye, gelecekte başvurmak üzere işletim kitapçığı ile birlikte bu montaj kitabını da muhafaza etmeleri gerektiğini bildirin. Bu klima, "kamu erişimine açık cihazlar" sınıfına dahildir.
•Satıcı veya yetkili personelinizden montaj işini gerçekleştirmesini isteyin. Cihazı kendiniz monte etmeye çalışmayın. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Montaj işini bu montaj el kitabına göre yapın. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
1 Türkçe
ı
• Ünite küçük bir odaya monte edilecekse, bir soğutucu akışkan kaçağı olması durumunda soğutucu akışkan miktarının, sınır konsantrasyon değerlerini aşmaması için gerekli önlemleri alın. Daha fazla bilgi için, bayinize danışın. Soğutucu akışkan kaçağı meydana gelir ve sınır konsantrasyon değerlerini aşarsa, odadaki oksijeni tüketebilir.
•Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
• Montaj işi için sadece belirtilen aksesuar ve parçaları kulland Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
•Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun. Temelin yeterli mukavemette olmaması, cihazın düşmesine ve yaralanmalara neden olabilir.
• Gerekli montaj çalışmalarını hakim rüzgarları ve olası tayfun ve deprem tehlikelerini dikkate alarak gerçekleştirin. Montaj çalışması doğru şekilde gerçekleştirilmezse, ünite düşebilir ve kazalara yol açabilir.
• Elektrik işleri mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından ilgili kanun ve yönetmeliklere ve bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Klimaya özel bir güç besleme devresinin ayrıldığından ve mevcut devreye ilave kablolar bağlanmadığı Güç besleme kapasitesinin yetersiz olması veya elektrik işlerinin doğru şekilde gerçekleştirilmemesi, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
•Klimanın topraklandığından emin olun. Üniteyi kesinlikle bir şebeke borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Yetersiz toprak bağlantısı elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yıldırım veya diğer kaynaklardan gelen aşırı yüksek akım cihazda hasara neden olabilir.
• Kesinlikle bir toprak kaçağı kesicisi takın. Kaçak akım rölesi takılmaması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Elektrikli parçalara dokunmadan önce üniteyi kapatın. Elektrikli bir parçaya dokunulması, elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Kablo bağlantıları için, yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları, kablolardan uç bağlantıları bir kuvvet uygulanmayacak şekilde, sıkıca bağlayın ve sabitleyin. Kablolar sıkıca bağlanmaz ve sabitlenmezse, ısınmaya, yangına veya benzer durumlara yol açabilir.
• Güç beslemesi kabloları ve iç ve dış üniteler arasındaki kablolar mutlaka doğru şekilde döşenmeli ve bağlanmalıdır. Ayrıca, kabloların kapak vb. gibi yapısal parçalara temas etmemesi için kontrol kutusu kapağı sağlam şekilde kapatılmalıdır. Kapak sağlam şekilde kapatılmazsa, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın. So
ğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
• Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların oluşmasına neden olur.
•Soğuk ısırması riski oluşturabileceği için, soğutucu akışkan borulardan veya diğer alanlardan sızmış olabilecek soğutucuya direkt olarak dokunmayın.
• Ünitenin yakınında tutuşabilir gazlar (saç spreyleri, böcek ilaçları vb.) kullanmay Üniteyi silmek için benzin veya tiner kullanmayın. Aksi takdirde çatlaklar veya elektrik çarpması meydana gelebilir veya yangın çıkabilir (sadece R32 soğutucu akışkan).
• Montaj, servis, bakım ve onarım çalışmaları çalışmalarının Daikin tarafından verilen talimatlara ve ilgili mevzuata (ör. doğalgaz yönetmeliği) uygun olduğundan ve sadece yetkili kişilerce yapıldığından emin olun.
•Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu akışkan devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (ünite özelliklerine göre R410A veya R32 kullanın. Soğutucu akışkan kesinlikle değiştirilmemelidir.) So
ğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, cihaz hasarları ve hatta
yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal basınç artışına neden olabilir.
• Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
ndan emin olun.
ığınızdan emin olun.
na harici
ın.
Türkçe 2
• Cihaz, mekanik hasarı önleyecek şekilde ve sürekli çalışır durumda ateş kaynakları (örn. açık alev, gazla
İKAZ
çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) içermeyen ve iyi havalandırılan bir odada saklanmalıdır ve bu odanın boyutu "MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ", sayfa 7 bölümünde belirtilen aralıkta olmalıdır (yalnızca R32 soğutucu akışkan için).
• Bu cihaz atölyelerde, hafif endüstride veya çiftliklerde uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•Ses basıncı seviyesi 70 dB(A) değerinin altındadır.
• Drenaj borularını bu montaj kılavuzunu takip ederek doğru şekilde döşeyin ve yoğuşmayı önlemek için boruları yalıtın. Drenaj borularının yanlışşenmesi, bina içinde su kaçaklarına ve maddi hasara neden olabilir.
• Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun. (Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe, gürültünün ortadan kaldırılması için yeterli olmayabilir.)
İç üniteyi flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa monte edin. Elektronik aydınlatma tipinde (inverter veya hızlı başlatma tiplerinde) flüoresan lambaların bulunduğu bir odaya kablosuz kit monte edilecekse, uzaktan kumandanın iletim mesafesi kısalabilir.
•Klimayı aşağıdaki konumlara kurmayın:
1. Mutfak gibi, yüksek konsantrasyonda madeni yağ buharı veya serpintisinin olduğu yerlere.
Plastik parçalar hasar görerek, üniteden düşebilir veya su kaçaklarına neden olabilir.
2. Sülfürik asit gibi aşındırıcı gazların oluştuğu yerlere.
Bakır boruların veya lehimlenmiş parçaların korozyonu meydana gelebilir ve neticesinde soğutucu akışkan kaçakları oluşabilir.
3. Elektromanyetik dalga üreten bir makinenin bulunduğu veya fabrika vb. gibi gerilim dalgalanmalarının
rastlandığı yerler. Kontrol sistemi arızalanabilir ve neticesinde ünite doğru şekilde çal
4. Yanıcı gazların sızıntı yapabileceği, havada karbon lifi ya da yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu
veya tiner ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelere işlem yapılan yerler. Ünitenin bu koşullar altında çalıştırılması yangına neden olabilir.
• Klima patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir.
• Ses geçirmez odalar ve hava geçirmez kapısı olan odalar gibi sızdırmaz, hava geçirmez alanlara monte etmeyin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Duman, gaz, kimyasal madde vb. ile dolu yerlere monte etmeyin. Aksi takdirde, iç ünite içindeki sensörler bu maddeleri algılayabilir ve olmadığı halde bir soğutucu akışkan kaçağı tespit edebilir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede güvenlik için bir soğutucu akışkan kaçak detektörü mevcuttur. Bu detektörün etkin çalışması için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede elektrikle tahrik edilen güvenlik önlemleri bulunmaktadır. Bu detektörün etkin şekilde çalışması için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
ışmayabilir.
şekilde
3 Türkçe

2. MONTAJ ÖNCESİ

Üniteyi açarken veya açtıktan sonra taşırken reçine parçalarına basınç uygulamayın. Montaj için kullanılan soğutucu akışkanın R32 veya R410A olduğunu işleme başlamadan önce kontrol
edin. (Yanlış bir soğutucu akışkan şarj edilirse, ünite doğru şekilde çalışmaz.)
•Bir dış ünitenin montajı için, dış ünitenin yanında gelen montaj el kitabına başvurun.
• Montaj tamamlanana kadar, montaj için gerekli hiçbir parçayı atmayın.
• Üniteyi montaj konumuna taşırken takip edilecek yola karar verin.
•Ünite kaldırılarak taşınırken, aşağıda gösterildiği gibi yumuşak malzemeden (bez, naylon vb.) imal edilen
bir halat kullanın. (Bkz. Şekil 1)
2-1 TEDBİRLER
• Montaj sahasını seçerken model kartonuna bakın (ambalaj malzemesinin parçası).
• Üniteyi sahil vb. gibi havadaki tuz içeriğinin yüksek olduğu veya fabrikalar vb. gibi gerilim dalgalanmalarının yaşandığı veya otomobiller ve tekneler vb. gibi taban titreşimlerinin olduğu yerlerde kullanmayın.
• Kontrol kutusu kapağını açmadan ve kablo bağlantılarına başlamadan önce, vücudunuzdaki statik elektriği boşaltın. Aksi takdirde, elektrik parçaları arızalanabilir.
Türkçe 4
2-2 AKSESUARLAR
NOT
Montaj tamamlanana kadar, montaj için gerekli hiçbir parçayı atmayın.
Ünite içinde aşağıdaki aksesuarların dahil edildiğini kontrol edin.
Adı (1) Montaj için kelepçe
Miktarı 1 takım *1) 2 adet. 1 adet. her biri 1 tane
Biçimi
(2) Vida (M4 × 10), 1parça
Adı (7) Kapak (8) Kelepçe (9) Montaj yapısı
Miktarı 1 adet. *2) 5 adet. 1 adet. 1 adet.
Biçimi
(3) Delik koruyucu
lastik
(4) Burç
Montaj parçası için
izolasyon
(5) Gaz borusu için
(6) Sıvı borusu için
(10) Çiğ önleme
malzemesi
Adı
Miktarı 3 parça *2) 2 adet. 1 adet. *2)
Biçimi
(11) Vida
(M4 × 10)
(12) Vida
(M5 × 12)
(13) Uzaktan
kumanda kablosu
•Kullanım kılavuzu
• Montaj El Kitabı *1) Montaj kelepçesi, ana
ünitesi (üst levhaya) vidalanır.
*2) Bu parçalar, uzaktan
kumandanın ana üniteye monte edildiği uygulamalarda kullanılır.
(Diğer)
2-3 OPSİYONEL AKSESUARLAR
İç ünite için opsiyonel uzaktan kumanda gereklidir.
şterinin ihtiyacına göre Tablo 1'den bir uzaktan kumanda seçin ve bu kumandayı uygun bir yere
monte edin. (Montaj için, uzaktan kumandalarla birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.)
Tablo 1
Uzaktan kumanda
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Kablolu tip
•R32 soğutucu akışkanın kullanıld
kullanıcı arayüzlerinden birini kullanın: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
ığı üniteler için her zaman şu zorunlu
şteri, yukarıda belirtilmeyen bir uzaktan kumanda kullanmak istiyorsa, kataloglara ve teknik kılavuza
baktıktan sonra uygun bir uzaktan kumanda seçin.
5 Türkçe
AŞAĞIDAKİ MADDELER İÇİN, YAPIM SIRASINDA ÖZEL DİKKAT GÖSTERİN VE MONTAJ
Kullanım kılavuzunda UYARI ve DİKKAT ibareleriyle verilen hususların dikkate alınmaması durumunda, yaralanmalar ve/veya maddi hasarlar meydana gelebilmektedir. Bu nedenle, genel kullanıma ek olarak, bunlar da müşteriye açıklanmalı ve ayrıca müşteriden bu hususları dikkatlice okuması istenmelidir. Dolayısıyla açıklanan içerik hakkında eksiksiz bir açıklama sunmanız ve ayrıca müşterilerden kullanım kılavuzunu da okumalarını istemeniz gerekir.
BİTTİKTEN SONRA KONTROL EDİN.
1. İş bittikten sonra kontrol edilmesi gereken maddeler
Kontrol edilmesi gereken öğeler
İç ünite ve dış ünite sağlam şekilde sabitlendi mi?
İç ünite ve dış ünite montaj tamamlandı mı? Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Gaz kaçağı, dış üniteyle birlikte verilen montaj kılavuzunda belirtilen kaçak test basıncında kontrol edildi mi?
Ünite tam olarak yalıtıldı mı? (Soğutucu akışkan boruları, drenaj boruları)
Drenaj düzgün akıyor mu? Yoğuşma suyu damlayabilir. Güç girişi voltajı, isim plakasında gösterilene
eşit mi? Kablo ve boru bağlantıları düzgün mü? Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir. Ünite güvenli bir biçimde topraklanmış mı? Elektrik çarpmasına yol açabilir. Kablo bağlantısının boyutu, özelliklere uygun mu?
İç veya dış ünitenin birisinin hava giriş veya çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Soğutucu akışkan borusunun uzunluğu ile ek soğutucu yükü not edilmiş mi?
Düzgün bir biçimde yapılmadığında olması beklenilenler
Üniteler düşebilir, titreyebilir veya gürültü çıkartabilir.
Yetersiz soğutmaya veya ısıtmaya neden olabilir.
Yoğuşma suyu damlayabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir. Yetersiz soğutmaya veya ısıtmaya neden olabilir.
(Bu da azalan hava hacmi nedeniyle arızaya veya performansın düşmesine neden olabilir.)
Sistemdeki soğutucu yükü temizlenmemiş.
2. Müşteriye teslimat sonrası kontrol edilmesi gereken hususlar.
* Ayrıca bkz. "1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ"
Aşağıdakileri
kontrol edin
Kontrol edilmesi gereken öğeler
Saha ayarları (gerektiği şekilde) gerçekleştirildi mi? Kontrol kutusu kapağını, hava filtresini ve emiş ızgarasını taktınız mı? Soğ
utma (ısıtma) modunda soğuk hava (sıcak hava) doğru şekilde üfleniyor mu? Müşterinize kullanım kılavuzunu gösterirken işlemler hakkında açıklamada bulundunuz mu? Kullanım kılavuzunda ele alınan soğutma, ısıtma, nem alma ve otomatik soğutma/ısıtma modları
hakkında açıklama yaptınız mı? Termostat kapalıyken hava akış hızının ayarlanması halinde, ayarlanan hava akış hızının ne olması
gerektiğini müşteriye açıkladınız mı? Baskılı devre kart
normal (NORM) konuma ayarlanır. Opsiyonel adaptör montaj kutusu takıldığında, emiş termistörü orijinal (çan ağzı) konumuna
mı monte edildi? Kullanım kılavuzunu müşterinize teslim ettiniz mi? (Lütfen, montaj kılavuzunu da teslim edin.)
ının acil durum anahtarı (EMG.) AÇIK konumda mı? Fabrikadan teslimat sırasında,
İşlemler hakkında açıklama gerektiren noktala
Aşağıdakileri
kontrol edin
2-4 MONTAJ GÖREVLİSİ İÇİN NOT
şterilere, kılavuzu okuyarak kendi başlarına çeşitli işlemleri (özellikle filtreleri temizleme, farklı fonksiyonları çalıştırma ve sıcaklığı ayarlama) uygulatmak suretiyle ünitenin doğru şekilde nasıl çalıştırılacağı bilgisini verin.
Türkçe 6

3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ

Üniteyi açarken veya açtıktan sonra taşırken reçine parçalarına basınç uygulamayın. (1) Aşağıda sıralanan koşulların sağlandığı ve müşterinin onayladığı bir montaj konumu seçin.
• Mükemmel bir hava dağılımı sağlanmalıdır.
• Zeminin, iç ünite ağırlığını ve titreşimlerini yeterli oranda taşıyabileceği güçte olan yerler.
• Zeminin düz olduğundan emin olun. (Titreşim ve anormal çalışma sesi ortaya çıkabilir.)
• Hava girişi ve çıkışının engellenmediği ve bakım ve servis için yeterli alanın olduğu bir yer olmalıd
(Bkz. Şekil 2)
(Aksi takdirde, kısa devre nedeniyle kapasite düşebilir.)
•Yoğunlaşmanın düzgün bir şekilde boşaltılabileceği yerler.
İç ve dış ünitelerin arasında izin verilebilir sınır dahilinde boru bağlantıları kurulabilmelidir. (Dış ünite için, montaj el kitabına başvurun.)
•Yanıcı gaz sızıntısı riski bulunmamalıdır.
(2) Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve
bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun. (Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe, gürültünün ortadan kaldırılması için yeterli olmayabilir.)
(3) Montaj konumunun (örneğin, zemin veya duvar
değerlendirin ve gerekirse, montaja başlamadan önce montaj konumunu kiriş vb. gibi malzemeler kullanarak güçlendirin. Titreşimleri ve anormal çalışma sesini önlemek için, montaj öncesi montaj konumunu güçlendirin.
(4) Borular mutlaka fiziksel hasara karşı korunmalıdır.
• Boru kullanımı mutlaka minimumda tutulmalıdır.
• Cihazın kurulduğu, çalıştırıldığı ve depolandığı odanın zemin alanı, aşağıdaki tabloda A (m belirtilen minimum zemin alanından büyük OLMALIDIR
ır.
ın) ünitenin ağırlığını taşıyıp taşımayacağını
2
) kısmında
.
Minimum zemin alanı
Minimum zemin alanını belirlemek için aşağıdaki tabloya veya grafiğe başvurun.
(1) Soğutucu akışkan miktarına (m) bağlı olarak minimum zemin alanı (Amin) olacaktır. BİLGİ:
•Soğutucu akışkan miktarı (m) için gerekli tam değer aşağıda listelenmediyse, buna en yakın olan bir üst değeri kullanın.
• Sistemdeki toplam soğutucu akışkan şarjı >5,25 kg ise dış üniteniz için Genel güvenlik önlemleri kısmında verilen "Minimum zemin alanını belirlemek için" başlığına bakın.
İç ünite için minimum zemin alanı. İç ünite için minimum zemin alanı.
[kg]
m
c
1,842 Gereksinim yok. 3,5 9,81
1,843
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 8,13 4,7 13,17 3,0 8,41 4,8 13,45 3,1 8,69 4,9 13,73 3,2 8,97 5,0 14,01 3,3 9,25 5,1 14,29 3,4 9,53 5,25 14,71
A
[m2]
min
5,16 5,32 5,60 5,88 6,16 6,44 6,72 7,01 7,29 7,57 7,85
[kg]
m
c
3,6 10,09 3,7 10,37 3,8 10,65 3,9 10,93 4,0 11,21 4,1 11,49 4,2 11,77 4,3 12,05 4,4 12,33 4,5 12,61 4,6 12,89
A
min
[m2]
7 Türkçe

4. İÇ ÜNİTE MONTAJI

UYARI
İKAZ
R32 üniteler için montaj gereksinimleri
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
7,00
6,00
5,00
1,843 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,0 5,25
0LQLPXP]HPLQDODQÕ>P
2
]
6R÷XWXFXDNÕúNDQPLNWDUÕ>NJ@
•Yalnızca DAIKIN tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
• Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır.
R32 soğutucu akışkan kullanan cihazlar için talimatlar
•DELMEYİN veya ateşe ATMAYIN.
•Defrost işlemini hızlandırmak veya cihazı temizlemek için üretici tarafından belirtilenler dışında başka hiçbir yöntem KULLANMAYIN.
•R32 soğutucu akışkanının KOKUSUZ olduğuna dikkat edin.
• Daha önce kullanılmış bağlantı parçalarını tekrar KULLANMAYIN.
• Montaj sırasında soğutucu akışkan sistemi parçaları arasında yapılan bağlantılar, bakım işlemleri için erişilebilir olmalıdır.
‹Sabitleme Prosedürü›
İç ünite düşeyde uzun olduğundan, aşağıdaki yöntemi takip ederek ünitenin düşmesini engelleyecek önlemler alın.
1. Izgara anahtarını yukarı çekin.
Türkçe 8
2. Emiş ızgarasını çıkartın.
Izgara durdurucusunu kilitleyen vidaları (sağ ve sol, toplam 2 tane) çıkarın. Ardından, (1) ızgarayı ileri doğru yatırın ve (2) yukarıya doğru çekin.
3. Normal montaj için.
Üst panele montaj (1) için kelepçeyi sabitleyen vidayı (2) sökün. Kelepçe montaj yönünü aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi değiştirin ve verilen vidalarla (12) üst panele sabitleyin. Ardından, kelepçeyi
uygun vidalar (sahada temin edilir) kullanarak duvara sabitleyin.
Vidalar (2) kullanılmaz.
9 Türkçe
4. Ünite, deprem mukavemeti gereken yerlere monte edilecekse.
Sol tarafta gösterilen sabitleme yöntemine ek olarak, alt gövdeyi ankraj cıvataları (sahada temin edilir) kullanarak temele sabitleyin. Alt plaka üzerinde ankraj cıvataları için dört adet delik bulunmaktadır.
Montaj yapısında (9) gösterilen konumları kullanın (ambalaj malzemesinin bir parçası).
5. Fanın tampon malzemelerini çıkartın.
Ünite, fanın tampon malzemeleri çıkartılmadan çalıştırılırsa, arıza meydana gelebilir. (4 yerde)
‹Çiğ önleme malzemesinin takılması (yalnızca RZQSG71L ve RZASG71 ile bağlıysa)›
•Çalışmanın kolaylaştırılması için, üstteki 5 yatay kanadı yukarı ve alttaki 3 kanadı aşağı doğru ayarlayın. Ardından, ürünle verilen çiğ önleme malzemesini (10), Şekil 8'de gösterildiği gibi alt taraftan üçüncü yatay kanada takın. Malzeme doğru yere takılmazsa, çiğ yoğuşma suyu damlayabilir.
Türkçe 10
Loading...
+ 28 hidden pages