deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
Lugege neid juhiseid põhjalikult enne paigaldamist.
Hoidke see juhend hilisemaks lugemiseks käepärases kohas.
1.ETTEVAATUSABINÕUD
Lugege enne kliimaseadme paigaldamist neid "OHUTUSABINÕUSID" ja paigaldage see õigesti.
Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
Mõlemad on ohutuse tagamisel olulised. Järgige neid.
HOIATUS ............... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus
või surm.
ETTEVAATUST ..... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või
kehavigastus, mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
Pärast paigaldamist tehke proovikäivitus, et kontrollida, kas seade töötab probleemideta. Seejärel selgitage
kliendile seadme kasutamist ja hooldamist vastavalt kasutusjuhendile. Paluge kliendil hoida
paigaldusjuhendit koos kasutusjuhendiga hilisemaks lugemiseks.
See kliimaseade on määratlusega "seadmed, mis on mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse".
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda
veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Eesti1
Page 4
• Kui paigaldate seadet väikesesse ruumi, rakendage meetmeid, et jahutusaine lekke korral ei ületataks
jahutusaine kontsentratsiooni piirmäära.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust edasimüüjaga. Kui jahutusaine lekib ja ületab piirkontsentratsiooni,
võib see põhjustada hapnikupuudust.
• Rakendage piisavaid meetmeid, et takistada väikestel loomadel välisseadme kasutamist pesakohana.
Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada talitlushäireid, suitsu ja süttimist.
Palun juhendage klienti, et ta hoiaks seadme ümbruskonda puhtana.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide
saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Kui aluspind ei ole piisavalt tugev, võib seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
• Paigaldustööde tegemise arvestage tugeva tuule, orkaani ja maavärinate võimalusega.
Kui paigaldustöid ei tehta nõuetekohaselt, võib seade kukkuda maha ja põhjustada kehavigastusi.
• Elektritöid peab tegema kvalifitseeritud elektrik vastavalt kohalikele seadustele ja sellele
paigaldusjuhendile. Tagage ettenähtud vooluahel ja ärge ühendage kunagi olemasolevasse ahelasse
täiendavaid juhtmeid.
Ebapiisav elektrivõimsus või mitterahuldavad elektritööd võivad põhjustada elektrilööki või süttimist.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge.
Nõuetele mittevastava maandusega võib kaasneda elektrilöök või süttimine.
Välgulöögist või muudest allikatest põhjustatud kõrge löökvool võib kliimaseadet kahjustada.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Lülitage seade enne elektriosade puudutamist välja.
Pingestatud osa puudutamine võib põhjustada elektrilööki.
• Kasutage juhtmeühenduste jaoks ettenähtud juhtmeid ja ühendage ning kinnitage need tugevalt,
et klemmiühendustele ei avalduks juhtmetest põhjustatud välisjõud.
Kui juhtmed ei ole tugevalt ühendatud ja kinnitatud, võib see põhjustada kuumenemist, süttimist vms.
• Toiteallika ja sise- ja välisseadme vahelised juhtmeühendused tuleb teha õigesti ja paigutada nii, et
juhtploki kaant saaks tugevalt kinnitada ja juhtmed ei suruks vastu konstruktsiooni osi, nagu kaas.
Kui kaas ei ole korralikult kinnitada, võib see põhjustada elektrilööki või süttimist.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga),
võib tekkida mürgine gaas.
• Ärge puudutage otse jahutusaine torudest või mujalt lekkinud jahutusainet, sest see võib põhjustada
külmakahjustusi.
• Ärge kasutage seadme lähedal kergsüttivaid gaase (juukselakid, putukamürgid jms).
Ärge kasutage seadme puhastamisel bensiini ega lahusteid.
See võib põhjustada mõranemist, elektrilööke või süttimist (ainult jahutusaine R32 korral).
• Tagage, et paigaldamine, teenindus, hooldamine ja remontimine toimub vastavalt Daikini juhistele ja
kehtivatele seadustele (nt riiklikud gaasiregulatsioonid) ja neid töid teevad ainult volitatud isikud.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et
selles ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R410A või R32 - vastavalt seadme
tehnilistele andmetele. Jahutusaineid ei ole lubatud omavahel vahetada.)
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad
kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, hooldusesindaja või muu sarnaselt
kvalifitseeritud isik selle asendama.
• Seadet tuleb hoiustada nii, et see on kaitstud mehaaniliste kahjustuste eest ja asub hea ventilatsiooniga
ruumis, kus ei ole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist tuld, töötavat gaasiseadet või töötavat
elektrilist soojendit), lisaks peab ruumi suurus vastama peatükis "PAIGALDUSKOHA VALIMINE"
leheküljel 6 toodule (ainult jahutusaine R32 korral).
2Eesti
Page 5
ETTEVAATUST
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes,
kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
• Ühendage äravoolutorud õigesti vastavalt sellele paigaldusjuhendile ja isoleerige toru kondensaadi
tekkimise vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhe ja ühenduskaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja
raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra.
(Sõltuvalt sisendsignaali tugevusest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
• Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele.
Kui juhtmevaba komplekt paigaldatakse ruumi, kus asuvad transistorsüütega luminofoorlambid
(inverter- või kiirsüütelambid), võib see vähendada kaugkontrolleri leviulatust.
1. Kus esineb suure kontsentratsiooniga mineraalõli udu või auru (nt köök).
Plastosad võivad kahjustuda ja kukkuda maha või põhjustada veeleket.
2. Kohas, kus toodetakse söövitavaid gaase, nagu väävlishappegaas.
See võib põhjustada vasktorude või joodetud osade korrodeerumist ja jahutusaine lekkimist.
3. Kus kasutatakse elektromagnetlaineid tekitavat masinat ja kus esineb sageli pingekõikumisi,
nagu tehased.
See võib kahjustada juhtsüsteemi ja põhjustada seadmele talitlushäireid.
4. Kus võivad lekkida süttivad gaasid, kus on õhus süsinikkiudude või süttiva tolmu suspensiooni või
käsitsetakse lenduvaid süttivaid aineid, nagu värvilahusti või bensiin.
Seadme sellistes tingimustes kasutamine võib põhjustada süttimist.
• Kliimaseade ei ole mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.
• Ärge paigaldage kinnisesse, õhutihedasse kohta, nagu helikindlad ruumid ja ruumid, mis on uste kohalt
tihendatud (ainult jahutusaine R32 korral).
• Ärge paigaldage kohta, mis on täidetud suitsu, gaasi, kemikaalidega vms.
On oht, et siseseadme andurid võivad neid tuvastada ja kuvada jahutusaine lekke häire (ainult jahutusaine
R32 korral).
• Sellel seadmel on ohutuse tagamiseks lekkedetektor. Selle töötamise tagamiseks peab seadmel olema
pärast paigaldamist tagatud püsiv elektritoide, mitte lühikesed intervallid (ainult jahutusaine R32 korral).
• Seade on varustatud elektritoitega ohutusseadistega. Selle töötamise tagamiseks peab seadmel olema
pärast paigaldamist tagatud püsiv elektritoide, mitte lühikesed intervallid (ainult jahutusaine R32 korral).
2.ENNE PAIGALDAMIST
Ärge avaldage seadme avamisel või pärast avamist liigutamist vaikosadele liigselt survet.
Kontrollige alati enne paigaldust, kas paigaldamisel tuleb kasutada jahutusainet R32 või R410A.
(Valejahutusaine lisamisel ei tööta seade korrektselt)
• Ärge kasutage seadet kohtades, kus on õhus kõrge soolasisaldus, nagu rannapiirkond, või esineb suuri
pingekõikumisi, nagi tehased, või kus alusel esineb vibratsiooni, nagu autod või laevad.
• Enne juhtkarbi kaane avamist ja juhtmetööde tegemist eemaldage oma kehalt staatiline elekter.
Vastasel juhul võite kahjustada elektridetaile.
2-2LISASEADMED
Kontrollige, kas seadmega on kaasas järgmised lisaseadmed.
• Kasutage alati ühte järgmistest kasutajaliidestest seadmetel, mis kasutavad
R32 jahutusainet: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
(Muud)
4Eesti
Page 7
MÄRKUS
• Kui klient soovib kasutada kaugkontrollerit, mis ei ole ülal toodud, valige sobiv kaugkontroller
pärast kataloogist ja tehnilisest juhendist järele vaatamist.
JÄRGMISTE ELEMENTIDE PUHUL JÄLGIGE HOOLIKALT KONSTRUKTSIOONI JA
KONTROLLIGE PÄRAST PAIGALDAMIST.
1. Pärast tööd kontrollitavad punktid
Kontrollitavad punktidVõimalik tagajärg, kui ei tehta õigesti
Kas siseseade ja välisseade on tugevalt
kinnitatud?
Kas siseseadme ja välisseadme paigaldamine
on lõppenud?
Kas gaasileket on kontrollitud lekke
kontrollimise rõhuga, mis on toodud
välisseadmega kaasasolevas
paigaldusjuhendis?
Kas seade on täielikult isoleeritud? (Jahutusaine
torud, äravoolutorud)
Kas äravool toimib sujuvalt?Kondensaatvesi võib tilkuda.
Kas toite voolupinge vastab andmeplaadil
toodule?
Kas juhtme- ja toruühendused on õigesti
tehtud?
Kas seade on turvaliselt maandatud?See võib põhjustada elektrilööki.
Kas juhtmete suurus vastab ettenähtule?
Kas miski blokeerib sise- või välisseadme õhu
välja- või sisselaskeid?
Kas jahutustorude pikkus ja täiendav
jahutusaine kogus on üles märgitud?
Seade võib kukkuda maha, tekitada vibratsiooni või
müra.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid
läbi põleda.
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
Kondensaatvesi võib tilkuda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid
läbi põleda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid
läbi põleda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid
läbi põleda.
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
(See võib põhjustada talitlushäireid või vähendada
õhuhulga vähenemise tõttu võimsust.)
Süsteemis olev jahutusaine kogus ei ole selge.
Kontrol
litud
2. Kliendile tarnimise ajal kontrollitavad punktid.
* Vt ka "1. ETTEVAATUSABINÕUD"
Kontrollitavad punktid
Kas kohapealne seadistamine on tehtud (vajadusel)?
Kas te kinnitasite juhtploki kaane, õhufiltri ja sissevõtuvõre?
Kas jahe õhk (soe õhk) puhub jahutusel (kütmisel) õigesti?
Kas te näitasite kliendile kasutusjuhendit ja selgitasite kasutamist?
Kas te selgitasite kasutusjuhendis kirjeldatud jahutuse, kütmise, kuivatamise ja automaatse jahutamise/
kütmise režiimide kasutamist?
Kas te selgitasite kliendile, milline on seadistatud õhuvoolu kiirus, kui õhuvoolu kiirust seadistatakse
väljalülitatud termostaadiga?
Kas trükkplaadi hädaabilüliti (EMG) on SISSE lülitatud? Tehasest väljastamisel on see normaalasendis
(vastuvõtukoonus)?
Kas te andsite kliendile kasutusjuhendi? (Andke kliendile ka paigaldusjuhend.)
Kontro
llitud
Eesti5
Page 8
Kasutamist puudutavate punktide seletamine
Kui kasutusjuhendis märkidega HOIATUS ja ETTEVAATUST toodud punkte ei järgita,
võib see põhjustada kehavigastusi ja/või materiaalset kahju. Seetõttu tuleb lisaks tavapärasele
kasutamisele seletada neid ka kliendile ja lasta kliendil neid põhjalikult lugeda. Samuti on oluline,
et te selgitakse kliendile põhjalikult kasutusjuhendi sisu ja laseksite tal seda ise lugeda.
2-4MÄRKUSED PAIGALDAJALE
Juhendage kindlasti klienti õige kasutamise osas (eriti filtrite puhastamine, erinevate funktsioonide
kasutamine ja temperatuuri reguleerimine), lastes tal endal teha juhendit lugedes juhtimistoiminguid.
3.PAIGALDUSKOHA VALIMINE
Ärge avaldage seadme avamisel või pärast avamist liigutamist vaikosadele liigselt survet.
(1) Valige paigalduskohaks koht, kus on täidetud järgmised tingimused ja mis sobib kliendile.
• Koht, kus saab tagada optimaalse õhu jaotumise.
• Koht, kus põrand on piisavalt tugev siseseadme
raskuse ja vibratsiooni kandmiseks.
• Veenduge, et põrand on rõhtne. (Võib tekkida
vibratsioon ja ebatavaline heli.)
• Koht, kus miski ei blokeeri õhu sissevõttu ja
väljalaset ja kus on piisavalt hooldusruumi ja
võimalik on teha hooldustöid. (Vt joonis 2)
(Kui seda ei järgita, võib lühise tõttu väheneda
võimsus.)
• Koht, kus saab kondensaatvett korrektselt ära
50mm
või rohkem
juhtida.
• Koht, kus sise- ja välisseadme vahelised torud
jäävad lubatud limiidi sisse. (Vaadake välisseadme
paigaldusjuhendit.)
• Puudub tuleohtlike gaaside lekkimise oht.
(2) Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhe ja ühenduskaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja
raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra.
(Sõltuvalt sisendsignaali tugevusest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks
piisav.)
(3) Kontrollige, kas paigalduskoht (nagu põrand ja sein) suudab kanda seadme raskust ja vajadusel
tugevdage paigalduskohta enne paigaldamist näiteks taladega. Vibratsiooni ja ebatavalise müra
tekkimise vältimiseks tugevdage enne paigaldamist paigalduskohta.
(4) Torusid tuleb kaitsta füüsiliste kahjustuste eest.
• Paigaldatavate torude hulk tuleb hoida minimaalsena.
• Põrandapind ruumis, kuhu seade paigaldatakse, seda kasutatakse ja hoiustatakse, PEAB olema suurem
kui allolevas tabelis toodud minimaalne põrandapind A (m
• Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud DAIKIN.
• Seadme peab paigaldama paigaldaja, materjalide ja paigaldise valik peab vastama kehtivatele seadustele.
Euroopas tuleb järgida rakenduvat standardit EN378.
Juhised jahutusainet R32 kasutavate seadmete jaoks
• ÄRGE augustage ega põletage.
• ÄRGE kasutage seadme sulatusprotsessi kiirendamiseks ega puhastamiseks tootja soovitatutest
erinevaid meetmeid.
• Arvestage, et jahutusainel R32 EI OLE lõhna.
• ÄRGE kasutage liitmikke, mida on juba kasutatud.
• Jahutussüsteemi osade vahelisse paigaldisse lisatavad liitmikud peavad jääma hooldamiseks
ligipääsetavaks.
‹Kinnitusprotseduur›
• Kuna siseseade on väga kõrge, rakendage meetmeid seadme ümber kukkumise ennetamiseks vastavalt
alljärgnevale.
1. Tõstke võre kinnitust.
2. Eemaldage sissevõtuava võre.
Eemaldage kruvid (P ja V, kokku 2), mis lukustavad võre tõkestit. Seejärel kallutage võret ettepoole (1) ja tõstke
üles (2).
M4 × 12
Plekikruvid (klass 2)
Esipaneel
Võre kinnitus
Võre tõkesti
Sissevõtu ava võre
(2)
(1)
Joonis 4
8Eesti
Page 11
3. Tavapärasel paigaldusel.
Kinnitusaugud (× 4)
Alumine raam
(Poldiga lukustamiseks)
4 -
φ14 auk, sügavus: 30
260
130
57
(79)
144
(202)
Esiosa
• Mõõdud ( ) klassile 100-140
• Ühik [mm]
Joonis 6
Ventilaator
Pehmendusmaterjal
Joonis 7
Eemaldage kruvi (2), mis kinnitab paigalduskronsteini (1) ülemisele paneelile. Muutke kronsteini
kinnitussuunda nagu näidatud alloleval joonisel ja kinnitage see kruvidega (12) ülemisele paneelile.
Seejärel kinnitage kronstein seinale sobivate kruvidega (kohapeal hangitavad).
• Kruvisid (2) ei kasutata.
Kruvi (2) (lisatarvik)
ei ole vajalik
Kinnituskruvi
Kruvi (12) (lisatarvik)
Paigalduskronstein (1) (lisatarvik)
Paigalduskron
stein (1)
(lisatarvik)
Joonis 5
330
2-7 × 15 pilu
(Kruviauk seinale
kinnitamiseks)
Hankige kohapeal
seinamaterjaliga
18
sobivad kruvid.
• Ühik [mm]
4. Kui seade paigaldatakse kohta, kus on vajalik maavärinakindlus.
Lisaks vasakul näidatud kinnitusmeetodile kinnitage alumine raam ankrupoltidega (kohapeal
hangitavad) vundamendile. Alumisel plaadil on olemas ankrupoltidele mõeldud augud.
• Kasutage paigaldusmustril (9) toodud kohtasid (pakkematerjali osa).
5. Eemaldage ventilaatori pehmendus.
Kui ventilaatori kasutatakse paigaldatud pehmendusega, võib see põhjustada talitlushäireid. (4 kohta)
Eesti9
Page 12
‹Kondensaadikindla materjali kinnitamine (ainult mudeliga RZQSG71L ja RZASG71 ühendamisel)›
ETTEVAATUST
j
Ü
• Töö lihtsustamiseks seadistage ülemised 5 horisontaalset laba üles ja alumised 3 alla. Seejärel kinnitage
kaasasolev kondensaadikindel materjal (10) alt kolmandale horisontaalsele labale nagu näidatud joonisel
8. Kui materjali ei paigaldata õigesse kohta, võib kondensaatvesi hakata tilkuma.
Kondensaadikindel materjal (10)
les
(lisatarvik)
Horisontaalne
laba (alt 3.)
Kondensaadikindel materjal
Alla
Kinnitage kondensaadikindel materjal,
oondades selle kondensaadikindla materjaliga.
Kinnitage kondensaadikindel materjal,
joondades selle keskele.
Kondensaadikindel materjal (10)
(lisatarvik)
Joonis 8
5.JAHUTUSAINE TORUSTIKU ÜHENDAMINE
‹Vaadake välisseadmete jahutusaine torude kohta teavet välisseadmega kaasasolevast
paigaldusjuhendist.›
‹Tehke kindlasti soojusisolatsiooni nii gaasi- kui ka vedelikutorudel. Ebapiisav isolatsioon võib
põhjustada veeleket. Gaasitoru soojusisolatsiooni soojustakistus peab olema vähemalt 120°C.
Kõrge niiskusega keskkonnas kasutage võimsamat jahutusaine torude isolatsiooni. Kui isolatsioon
ei ole piisav, võib isolatsiooni pinnale tekkida kondensaat.›
• Profileeritud toruühenduse puhul kasutage torulõikurit ja R32/R410A profileerimistööriistasid.
• Kaitske ja sulgege jahutusaine torud, et vältida nende mehaanilist kahjustamist.
• Kandke enne ühendamist profileeritud osa sisepinnale esterõli või eeterõli.
• Tolmu, niiskuse ja muude võõrosakeste torusse sattumise vältimiseks pigistage toru ots kinni või katke
see kleeplindiga.
•
Ärge laske jahutusahelasse sattuda mitte midagi peale ettenähtud jahutusaine, nagu õhk vms.
Kui seadmega töötamise ajal lekib jahutusgaasi, õhutage viivitamatult tuba põhjalikult.
•
Veenduge, et jahutusaine torude paigaldamisel arvestatakse kehtivate määrustega. Euroopas kehtib
standard EN378.
(Lõigake täpselt
õige nurga all.)
Paigaldage allpool näidatud asukohta.
Stants
A
A
Seadme R410A/R32
profileerimistööriist
Sidurtüüpi
0-0,5 mm
Profileerimine
Profiili sisepind peab
olema veatu.
Eemaldage teravad ääred.
Standardne profileerimistööriist
Sidurtüüpi
(Ridgid-tüüp)
1,0-1,5 mm
Kontrollitud
Tiibmutri tüüp
(Imperial-tüüp)
1,5-2,0 mm
Toru ots peab olema
ühtlaselt ringjooneliselt
profileeritud.
Veenduge, et torumutter
on kinnitatud.
10Eesti
Page 13
• Välisseadmesse on jahutusaine lisatud.
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Kui teil pole pöördemomendi mutrivõtit, kasutage pöidla reeglina tabelit 2.
Ä
• Jahutusaine torusid saab tuua välja järgmistelt seadme külgedelt.
Vasakult, paremalt, tagant, alt
Teie ülesandeks on otsustada, milliselt küljelt jahutusaine toru välja tuua.
• Kasutage torude seadmele kinnitamiseks ja lahti ühendamiseks korraga mutrivõtit ja momendimõõtevõtit,
nagu näidatud joonisel. (Vt joonis 9)
*Kui kasutate mõnda muud tööriista kui mutrivõti, võib see kahjustada torumutri pead ja põhjustada halva
pingutuse tõttu gaasileket.
• Torumutri ühendamisel kandke profileeritud osa sisepinnale esterõli või eeterõli ja keerake mutrit
3-4 pööret käega enne sisse kruvimist. (Vt joonis 10)
Momendimõõtevõti
[Õli pealekandmine]
Kandke jahutusõli
profileeritud osa
sisepinnale.
Mutrivõti
Ärge kandke jahutusõli
välispinnale.
Torumutter
Toruliide
Torumutter
Joonis 9
rge kandke jahutusõli torumutrile,
et vältida mutri pingutamist liiga
suure pingutusmomendiga.
Joonis 10
Jälgige, et te ei kahjustaks profileeritud osa.
20, 25, 35 klass
3/8 tolli
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Gaasiühendus
50, 60 klass
1/2 tolli
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Torumutri pingutusmoment
71 R410A klass
1/2 tolli
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
71 R32 klass
61,8-75,4 N • m
(630-770 kgf • cm)
5/8 tolli
Vedelikuühendus
1/4 tolli
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Vihm
Paigaldage
kate.
Kui profileeritud osa
katet ei ole saadaval,
katke profileeritud ava
kleeplindiga, et mustus
või vesi ei pääseks sisse.
Ettevaatusabinõud torutöödel
1. Kaitske toru lahtist otsa tolmu ja niiskuse eest.
2. Toru paindekohad peavad olema võimalikult minimaalsed. Kasutage painutamiseks torupainutajat.
Ülepingutamine võib kahjustada profileeritud osa ja põhjustada jahutusaine lekkimist.
Kui pingutate torumutrit mutrivõtmega, on sellel punkt, millest edasi kasvab pingutusmoment äkitselt.
Selles punktis pingutage edasi ja keerake torumutter joonisel näidatud nurga alla. (Vt tabel 2)
Kui töö on lõpetatud, veenduge lekete puudumises.
Sein
Kui te ei pinguta vastavalt juhistele (liiga vähe pingutatud), võib see põhjustada jahutusaine lekkimist
(aeglane leke) ja tuua seadmele talitlushäireid (nt ebapiisav jahutus või kütmine).
Tab el 2
Toru suurusEdasi pingutamise nurkTööriista soovitatav käepideme pikkus
Ø9,5 (3/8”) 60 kuni 90 kraadiUmbes 200 mm
Ø15,9 (5/8”)30 kuni 60 kraadiUmbes 300 mm
Eesti11
Page 14
Vase ja soojusisolatsiooni materjalide valimine
ETTEVAATUST
Gaasitoru
Seadmesisene juhe
Vedelikutoru
Tühjendusvoolik
Viimistlusteip
Gaasitoru
isolatsioon
Vedelikutoru
isolatsioon
• Kui kasutate kaubanduses saadaolevaid vasktorusid ja toruliitmikke,
pöörake tähelepanu alljärgnevale:
1. Isolatsioonimaterjal: polüetüleenvaht
Soojusülekandetegur: 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni
0,045 kcal/mh°C)
Jahutusgaasi toru pinnatemperatuur võib tõusta maksimaalselt
temperatuurile 110°C.
Valige soojusisolatsiooni materjalid, mis taluvad sellist temperatuuri.
2. Isoleerige kindlasti nii gaasi- kui ka vedelikutorud ja järgige allpool toodud isoleerimisnõudeid.
GaasiühendusVedelikuühendus
Välisdiameeter (O.D.)
15,9 mm
Minimaalne väänderaadius - 30 mm või rohkem
Paksus 0,8 mm (C1220T-O)Paksus 0,5 mmPaksus ≥13 mmPaksus ≥10 mm
Välisdiameeter
(O.D.) 9,5 mm
Gaasitoru
soojusisolatsioon
Välisdiameeter
(O.D.) 15,9 mm
Sisediameeter
(I.D.) 17-21 mm
3. Kasutage gaasi ja vedeliku jahutusaine torude jaoks eraldi soojusisolatsiooni.
1. Jahutusaine torutööde tegemine.
• Eemaldage torukinnitus. (Vt joonis 12)
‹Vasaku või parema toru korral›
1. Avage parempoolse (vasakpoolse) paneeli väljalõigatav auk. (Vt joonis 11)
2. Tehke torutööd (jahutusaine ja äravool) ja juhtmetööd (ühendage välis- ja siseseadmed)
küljepaneeli aukude kaudu.
(Jahutusaine torude mõõdud on toodud joonisel 15, 16.)
Torude välja lõigatavad augud (valige üks)
(vasak ja parem küljepaneel ja tagapaneel)
* Paigaldage augu kaitsekumm (3) ( )
pärast augu tegemist.
Vedelikutoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 10-14 mm
Juhtmete läbiviiguaugud (valige üks)
(vasak ja parem küljepaneel)
* Paigaldage puks (4) ( ) pärast augu tegemist.
Alumine raam
Küljepaneel
Joonis 11
‹Tagumise toru korral›
1. Avage tagapaneeli väljalõigatavad augud. (Vt joonis 14)
2. Tehke torutööd (jahutusaine ja äravool) ja juhtmetööd (ühendage välis- ja siseseadmed)
tagapaneeli aukude kaudu.
(Jahutusaine torude mõõdud on toodud joonisel 15, 16.)
Tagakülje torude korral jälgige, et te ei kahjustaks ventilaatori mootori ühendusjuhet.
Väljalõigatava augu avamisel jälgige, et te ei kahjustaks terasest väljalõigatava detailiga ventilaatori
mootori ühendusjuhet. (Vt joonis 17).
‹Alumise toru korral›
1. Lõigake alumise raami näidatu kohta augud. (Vt joonis 14)
2. Tehke torutööd (jahutusaine ja äravool) ja juhtmetööd (ühendage välis- ja siseseadmed) alumise
raami aukude kaudu.
12Eesti
Page 15
ETTEVAATUST
Jälgige, et te ei kahjustaks torutöödel ventilaatori korpust.
Ventilaatori korpus on valmistatud vahtpolüstüreenist.
Jälgige, et te ei kahjustaks siseseadme paigaldamisel toru servaga ventilaatori korpust.
Ventilaatori
mootori
ühendusjuhe
Kinnitatav isolatsioon (5) (6)
(lisatarvik)
Tühjendusvoolik
seadme sees
Ventilaatori
korpus
Väljalõigatavad augud
(valige üks)
* Paigaldage augu
kaitsekumm (3)
( )
pärast augu
tegemist.
Torukinnitus
Joonis 12
Tagapaneel
Joonis 13
Ventilaatori
mootori
ühendusjuhe
Kinnitage klambriga (8)
Toru paremal
• Ühik [mm]
Taha suunatud
või vasakul
450
525
450
525
Joonis 15Joonis 16
Väljalõigatavad
augud
torustik
Tagaplaat
Alumine raam
Joonis 17
Lõigake augud siia.
Joonis 14
• Kui jahutusaine torutööd ja elektrijuhtmete tööd on tehtud, kinnitage jahutusaine torud, siseseadme
tühjendusvoolik, sise- ja välisseadme ühendusjuhe ja maandusjuhe torude kinnitusplaadiga
(vt joonis 12). Seda tööd tehes võib siseseadmesse sisenev jahutusaine toru puutuda kokku
sissevõtuava võrega. Seetõttu jälgige, et te ei pikendaks jahutusaine toru üle torude kinnitusplaadi.
(Elektritööde puhul vt "8. ELEKTRIJUHTMETE TÖÖD".)
• Kui toruühenduse lekkekontroll on tehtud, tehke soojusisolatsioon. (Vt joonis 13)
• Tehke soojusisolatsioon nii vedeliku- kui ka gaasitorudel kaasasoleva kinnitatava isolatsiooniga (5)
ja (6). (Pingutage isolatsiooni (5) ja (6) mõlemad otsad klambriga (8).
Eesti13
Page 16
ETTEVAATUST
• Isoleerige kohapealsed torud täielikult kuni seadme sisemise toruühenduseni.
ETTEVAATUST
Katmata torud võivad tekitada kondensaati või põhjustada puudutamisel põletusi ja juhtmete puudutamisel
elektrilööki või süttimist.
• Kui teete siseseadme ja seadmetevaheliste torude lekkekontrolli pärast siseseadme paigaldamist,
vaadake lekkekontrolli rõhku ja jahutustorude paigaldamist siseseadme paigaldusjuhendist või tehnilisest
juhendist.
• Vähene jahutusaine kogus, mis on tingitud õhuga läbipuhumisest või täiendava jahutusaine koguse
lisamata jätmisest, võib põhjustada seadme talitlushäireid (ei jahuta või küta piisavalt).
Vaadake jahutusaine torude paigaldamiseks välisseadme paigaldusjuhendit või tehnilist juhendit.
6.ÄRAVOOLUTORUDE TÖÖD
1. Paigaldage äravoolutorud.
Tehke äravoolutorudega seotud tööd, et tagada täielik äravool. Lekete ennetamiseks järgige järgnevat.
Siseseadme tühjendusvoolik
Ventilaatori korpus
Torude läbiviiguauk
Vedelikutoru
Gaasitoru
Äravoolutoru (kohapealne protseduur.)
Joonis 18
•
Siseseadme äravooluvoolikule jõu avaldamise ära hoidmiseks kinnitage äravoolutoru kokku jahutustoruga,
nagu näidatud joonisel 18. See aitab vältida äravoolutoru lahti tulemist ja/või halba isolatsiooni. Äravoolutoru
peab olema allapoole kaldu astmega 1/100 seadme äravoolutoru ühendusest.
• Äravoolutoru võib vee äravoolutorusse kogunemisel ummistuda.
• Torule võib tekkida kondensaat ja esineda veeleke. Seetõttu isoleerige toru järgmisest kahest kohast.
(1) Kõik ruumis ja seadmes olevad torud.
(2) Siseseadme tühjendusvooliku ja kohapealse äravoolutoru ühendus.
Vinüülkloriidtoru (tavaline läbimõõt 20 mm)
Alumine raam
Kinnitage voolik siia.
14Eesti
Page 17
2. Kui torutööd on tehtud, kontrollige, kas äravool toimin sujuvalt ja ühenduskohtades
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Ü
ei leki vett.
• Valage ettevaatlikult 1 liiter vett
läbi õhu väljutusava nii, et see
langeb otse soojusvahetile ilma
pritsimata. (Vt joonis 19)
* Kui vett valatakse liiga kiiresti
või veesurve on liiga kõrge,
läheb vesi läbi soojusvaheti
ja tilgub selle all olevale
ventilaatori mootorile.
* Kui vesi satub sisemisele
esiseinale, lekib see
põrandale.
• Selleks, et takistada lemmikloomade seadmesse sisenemist, tihendage august väljuv toru kitiga või
soojusisolatsiooniga (kohapeal hangitav).
• Äravoolutorude ühendused
Ärge ühendage äravoolutorusid otse kanalisatsioonitorudega, millest on tunda ammoniaagi lõhna.
Kanalisatsioonis olev ammoniaak võib sattuda äravoolutorude kaudu siseseadmesse ja söövitada
soojusvahetit.
Õhu
väljalaskeava
Soojusvaheti
Joonis 19
7.KUI JUHTPANEELINA KASUTATAKSE VALIKULIST KAUGKONTROLLERIT
(BRC1E mudel)
(Kaugkontrollereid, v.a valikuline BRC1E, ei saa liita põhiseadmega.)
• Valikust kaugkontrollerit (BRC1E) saab liita sellesse seadmesse ja kasutada juhtpaneelina.
1. Avage kaugkontroller ja ühendage kaugkontrolleri juhtmed (lisatarvik).
Juhtmete ühendamist vaadake "kaugkontrolleri paigaldusjuhendist".
(Kaugkontrolleri juhtmetel ei ole polaarsust.)
1) Eemaldage korpuse pealmine osa.
Sisestage alumise poole nõgusasse osasse lamedapealine kruvikeeraja (2 kohas) ja seejärel
eemaldage korpuse pealmine pool.
lemine pool
Kruvikeeraja
Alumine pool
Sisestage kruvikeeraja ja keerake
Joonis 20
seda ettevaatlikult katte eemaldamiseks.
• Kaugkontrolleri trükkplaat on kinnitatud korpuse pealmisele poolele. Olge ettevaatlik, et te ei kriimustaks
plaati kruvikeerajaga.
• Jälgige, et korpuse eemaldatud pealmise poole trükkplaadile ei satuks tolmu ega vedelikke.
Eesti15
Page 18
2) Lõigake ära alumise poole triipudega osa ja seejärel kinnitage korpus kruvidega (11) kattele (7).
eemaldamisel lahti, kinnitage võre
kinnitus nagu näidatud allpool.
1. Paigaldage võre kinnitus, joondades
selle sälgu esipaneeli ribiga.
2. Langetage võre kinnitust.
3. Kinnitage juhtpaneel esipaneeli tagaküljele.
Juhtpaneel
Ribi
Esipaneel
Võre kinnitus
Ribi
1.
2.
Sälk
Joonis 25
Esipaneel
Kruvi (M4)
(6 tk)
Joonis 26
4. Kinnitage kaugkontrolleri juhtmed juhikusse ja sälku. (Vt joonis 27)
Juhtpaneel
Esipaneel
Kaugkontrolleri juhtmed (13)
(lisatarvik)
Juhik
Jälgige, et kaugkontrolleri
juhtmetele ei jääks nende
osade vahele lõtku.
18Eesti
Sälk
Jälgige, et kaugkontrolleri juhtmetele
ei jääks nende osade vahele lõtku.
Joonis 27
Page 21
5. Pange eesmine võre oma algsele kohale tagasi.
6. Eemaldage juhtploki kaas ja seejärel ühendage kaugkontrolleri juhtmed riviklemmi
(X1M) klemmidega P1 ja P2 (polaarsus puudub).
Riviklemm (X1M : 4P)
Kõrgepingejuhtmed
ja maandusjuhe
Madalpingejuhtmed
Kaugkontrolleri
juhtmed (13)
(lisatarvik)
Joonis 28
8.ELEKTRIJUHTMETE TÖÖD
8-1ÜLDISED JUHISED
• Elektrijuhtmete töid peavad tegema elektriettevõtete volitatud elektrikud (elektriühendusi ja maanduse
ühendusi võivad teha ainult litsentseeritud elektrikud).
• Kõiki juhtmetöid peab tegema volitatud elektrik.
• Paigaldada tuleb kaitselüliti, millega on võimalik lülitada kogu süsteemi välja.
• Paigaldage kindlasti välisseadmele rikkevoolukaitselüliti.
(Paigaldage rikkevoolukaitselüliti, et vältida elektrilöökide ja tulekahju ohtu.)
• Ettenähtud juhtmete pinge sise- ja välisseadme vahel ja siseseadmete vahel on 220–240 V.
• Ärge lülitage (siseseadme) toidet sisse enne, kui kõik paigaldustööd on tehtud.
• Maandage kliimaseade.
• Vaadake välisseadmega ühendatava toitejuhtme suurust, kaitselüliti ja lüliti võimsust ning juhtmete
ühendamise juhiseid välisseadmega kaasasolevast paigaldusjuhendist.
• Ärge ühendage maandusjuhet gaasitorudele, kanalisatsioonitoudele, piksevardale ega telefoni
maandusjuhtmetele.
• Gaasitorud: võib põhjustada plahvatust või süttimist gaasilekke esinemisel.
• Kanalisatsioonitorud: maandusefekt puudub, kui kasutatakse kõvast vinüülist torusid.
• Telefoni maandusjuhtmed või piksevardad: võib põhjustada maandusel ebatavaliselt kõrget
elektripotentsiaali äikesetormide ajal.
• Vaadake elektrijuhtmete tööde tegemisel ka juhtploki kaane tagaküljel olevat "ELEKTRISKEEMI".
• Ärge ühendage kunagi toitejuhet kaugkontrolleri juhtme riviklemmiga, sest see võib kahjustada kogu
süsteemi.
• Vaadake kaugkontrolleri juhtmete andmeid kaugkontrolleriga kaasasolevast paigaldusjuhendist.
• Ärge puudutage juhtmetööde ajal trükkplaadikoostet. See võib põhjustada kahjustusi.
• Kasutage kõikide pooluste lahti ühendamise lülitit vähemalt 3 mm kontaktipunktide vahega, mis tagab
täieliku katkestamise ülepinge III kategooria kohaselt.
Eesti19
Page 22
,
䣃
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmeskeemilt. Osade numbrid on toodud araabia numbritega
iga osa puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
Vaadake välisseadme juhtmete andmeid välisseadmega kaasasolevast paigaldusjuhendist.
Kaugkontrolleri ja seadmetevahelised juhtmed tuleb hankida kohapeal. (Vt tabel 3)
Juhtmete andmed on toodud tingimusel, et juhtmetel on pingelangus 2%.
Tabel 3
KomponentTehnilised näitajad
Seadmete juhtmed
4 soonega kaabel 1,5 mm²~2,5 mm² ja sobivus voolule 220~240 V
H05RN-F (60245 IEC 57) (MÄRKUS 1)
Vinüüljuhe 0,75 kuni 1,25 mm² mantliga või kaablid
Kaugkontrolleri juhe
(2-sooneline) maksimaalselt 500 m*
H03VV-F (60227 IEC 52) (MÄRKUS 2)
*See on täielik pikendatud pikkus rühma juhtimisega süsteemis.
1. Need on toodud tingimusel, et kasutatakse paigaldustorusid. Kui paigaldustorusid ei kasutata,
kasutage H07RN-F (60245 IEC 66).
2. Mantliga vinüüljuhe või kaabel (isolatsiooni paksus vähemalt 1 mm)
9.JUHTMETE ÜHENDAMINE JA JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE
9-1JUHTMETE ÜHENDAMINE
Toite riviklemm
(X2M:3P)
Seadmete
juhtmed
Maandusjuhe
Torukinnitus
Maandusklemm
123
Välisseade
(Riviklemm)(Riviklemm)
Maandusklemm
Klamber (8) (lisavarustus)
Elektriskeem
Juhtploki kaas
1
2
3
Siseseade
1
2
3
Sise- ja välisseadme vaheline
juhe ja maandusjuhe
Joonis 30
Juhtmete sisse
viimise ava
Joonis 29
Sobitage numbrid.
Sise- ja välisseadme vaheliste
juhtmete ühendamine
• Ärge kasutage viimistlemisel jootmist.
Eesti21
Page 24
‹Sise- ja välisseadme vaheliste, maandusjuhtmete ja kaugkontrolleri juhtmete ühendusmeetodid›
ETTEVAATUST
j
• Eemaldage juhtploki kaas ja torukinnitus nagu näidatud joonisel 29 ja ühendage kattuvate numbritega
juhtmed seadme parema poole riviklemmiga (X2M: 3P). Ühendage maandusjuhe maandusklemmiga.
Seda tehes tooge juhtmed seadmesse läbi juhtmeaugu ja kinnitage see klambriga (8) maandusjuhtmega
kokku.
(puudub polaarsus) ja viige juhtmed seadmest välja joonisel 31 näidatud viisil.
• Lükake kaugkontrolleri juhtmed torude kinnitusplaadi sisse.
• Paigutage madalpingejuhtmed (kaugkontrolleri juhtmed) vähemalt 50 mm eemale kõrge pingega
juhtmetest (siseseadme ja välisseadme ühendusjuhtmed) ja maandusjuhtmest nii, et need ei läbiks
sama kohta. (Vt joonis 31)
Riviklemm
(X1M : 4P)
Riviklemm
(X2M : 3P)
Kõrgepingejuhtmed
a maandusjuhe
Madalpingejuhtmed
Viige madalpingejuhtmed läbi torudest paremalt ja parema
(vasaku) külgplaadi ülemise auguni.
Viige kõrgepingejuhtmed ja maandusjuhe torudest
Joonis 31
vasakult parema (vasaku) külgplaadi alumise auguni,
paigaldades kaasasoleva puksi (4).
• Juhtmetööde ajal paigutage elektrijuhtmed korralikult nii, et need ei suruks vastu juhtploki kaant.
Samuti jälgige kaane kinnitamisel, et juhtmed ei oleks ploki ja kaane vahel.
(Vahele jäävad elektrijuhtmed ja/või juhtploki kaane lahti vajumine võib põhjustada elektrilööki või
süttimist.)
• Lükake siseühenduse juhtmed ja maandusjuhtmed toru kinnitusplaadi sisse. Seadmeid ühendavad
juhtmed ja maandusjuhe torukinnitusse. Paigutage lisajuhtmed korralikult joonisel 30 näidatud kohta.
Juhtmed võivad puutuda kokku teiste osade, nagu ventilaator ja see võib kahjustada siseseadet.
• Selleks, et takistada väikeloomade seadmesse sisenemist, tihendage juhtmeava kitiga või
soojusisolatsiooniga (kohapeal hangitav) nii, et sinna ei jääks vahet. (Kui väikeloomad, nagu putukad,
satuvad seadmesse, võivad need põhjustada juhtplokis lühise.)
Kasutage toitejuhtme riviklemmiga ühendamisel ümarat presskontakti. (Vt joonis 32)
Kui seda ei ole võimalik mõjuval põhjusel kasutada, järgige järgmisi juhiseid.
• Ärge ühendage sama toiteklemmiga erineva mõõduga juhtmeid.
(Ühenduses olev lõtk võib põhjustada ülekuumenemist.) (Vt joonis 33)
• Juhtmetöödel veenduge, et kasutatakse ettenähtud juhtmeid. Samuti kinnitage juhtmed nii,
et klemmidele ei rakendataks välist jõudu.
• Klemmikruvide pingutamiseks kasutage asjakohaseid kruvikeerajaid. Väikesed kruvikeerajad
kahjustavad kruvipead ja need ei kinnita kruvisid piisavalt.
22Eesti
Page 25
• Kui klemmikruvisid kinnitada liiga tugevalt, võib see
ETTEVAATUST
kruvisid kahjustada.
• Iga klemmikruvi pingutusmoment on toodud tabelis 4.
• Kui kasutatakse köisjuhet, ärge jootke seda
viimistlemisel.
Tabel 4
Pingutusmoment (N·m)
Kaugkontrolleri juhtmete riviklemm0,79~0,97
Seadmetevaheliste juhtmete riviklemm
Maandusklemm
1,18~1,44
1,18~1,44
Ärge ühendage
erineva läbimõõduga
juhtmeid. (VALE)
Ümar presskontaktiga klemm
Ühendage sama
läbimõõduga juhtmed
erinevatele pooltele. (ÕIGE)
Ärge ühendage sama
läbimõõduga juhtmeid
ühele poolele. (VALE)
Elektrijuhe
Joonis 32
ÕIGEVALEVALE
Joonis 33
9-2JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE
Paigaldage kindlasti välisseadmele rikkevoolukaitselüliti.
See on vajalik elektrilöökide ja süttimise ära hoidmiseks.
Rühma juhtimise kaugkontroller
(valikuline lisaseade)
Joonis 35
Rühma juhtimise rakendamisel
• Kui kasutate paarisüsteemina, saate juhtida kaugkontrolleriga kuni 16 seadme samaaegset käivitamist/seiskumist (rühm). (Vt joonis 36)
•
Sellisel juhul töötavad kõik rühma siseseadmed rühma juhtiva kaugkontrolleri järgi.
•
Kereandur mõjutab ainult seda siseseadet, millega kaugkontroller ühendatud on.
Välisseade 1
Välisseade 2
Välisseade 16
Siseseade 1
Siseseade 2
Siseseade
16
Rühma juhtimise kaugkontroller
Juhtmete ühendamise meetod
(1) Eemaldage juhtploki kaas. (Vt "9. JUHTMETE ÜHENDAMINE JA JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE".)
(2) Paigutage juhtplokis kaugkontrolleri klemmide (P1, P2) vahele sild. (Puudub polaarsus.) (Vt joonis 35
ja tabel 3)
24Eesti
Page 27
MÄRKUS
2 kaugkontrolleriga juhtimine
j
Põhitoiteallikas
Maaühendusvoolu
kaitselüliti
123
Välisseade
Välisseade
Siseseade
123
P1P
2
Siseseade
Kaugkontroller
P1P2P1P
Kaugkontroller
2
(lisaseadmed)
Kaug-
kontroller 1
Kaug-
kontroller 2
(lisaseadmed)
Joonis 37
Juhivad kaks kaugkontrollerit (1 siseseadme juhtimine 2 kaugkontrolleriga)
• Kui kasutate 2 kaugkontrollerit, tuleb ühele valida "MAIN" ja teisele "SUB".
PEAMISE/ALLUVA ÜMBERLÜLITUS
• BRC1E tüüpi kaugkontrolleri kasutamisel vaadake kaugkontrolleriga kaasasolevat juhendit.
Kui kaugkontroller on juhtmega, muutke lüliti sätteid järgmiselt:
(1) Sisestage lamedapealine kruvikeeraja vahesse, mis on korpuse pealmise poole ja alumise poole
nõgusa osa vahel ja eemaldage pealmine pool. (2 kohas) (Trükkplaat on kinnitatud kaugkontrolleri
pealmisele poolele.) (Vt joonis 38)
(2) Viige peamise/alluva ümberlülituse lüliti ühe kaugkontrolleri trükkplaadil kahest asendisse "S".
(Jätke teise kaugkontrolleri seadistus asendisse "M".) (Vt joonis 39)
Joonis 38
Kaugkontrolleri
Joonis 39
ülemine pool
S
(Tehasesäte)
S
M
Kaugkontrolleri
trükkplaat
Sisestage siia kruvikeeraja
Kaugkontrolleri
alumine pool
(Kui tehasesätteid
ei muudeta, tuleb
muuta ainult ühte
kaugkontrollerit.)
S
M
a eemaldage ettevaatlikult
kaugkontrolleri ülemine pool.
Juhtmete ühendamise meetod
(3) Eemaldage juhtploki kaas (Vt "9. JUHTMETE ÜHENDAMINE JA JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE".)
(4) Lisage kaugkontrollerile juhtplokis juhe kaugkontrolleri 2 (alluv) ja riviklemmi (X1M) klemmi (P1, P2)
vahele. (Puudub polaarsus.) (Vt joonis 37 ja tabel 3)
1. Kõik ülekandejuhtmed, v.a kaugkontrolleri juhtmed, on polariseeritud ja peavad vastama klemmi
sümbolile.
2. Rühma juhtimise kaugkontrolleri puhul valige kaugkontroller, mis sobib kõige rohkemate funktsioonidega
siseseadmega (nt pöörlevad labad).
Eesti25
Page 28
10. SISSEVÕTUAVA VÕRE PAIGALDAMINE
1. Kinnitage sissevõtuava võre alumise raami soonde järjekorras (1)→(2). (Vt joonis 40)
(2)
Sissevõtu ava võre
(2)
(1)
Sissevõtu
ava võre
Alumine raam
Joonis 40
(1)
Alumine raam
2. Sobitage võre tõkesti (esipaneel) sissevõtuava võre soonde ja lukustage võre selle
algsesse asendisse kruviga. (Vt joonis 41)
* Jälgige, et te ei pingutaks kruvisid üle.
3. Kontrollige, kas võre kinnitus on tõstetud ja seejärel sulgege sissevõtuava võre.
Pärast võre kinnitamist langetage võre kinnitus. (Vt joonis 41)
M4 × 12
Kruvi
Esipaneel
Sissevõtu ava võre
Võre
kinnitus
Võre tõkesti
Sissevõtu
ava võre
Alumine raam
Joonis 41
26Eesti
Page 29
11. KOHAPEALNE SEADISTAMINE
‹Tehke kõik "Pärast tööd kontrollitavad punktid" (lk 5).›
• Veenduge, et kõik sise- ja välisseadme paigaldamis- ja juhtmetööd on tehtud.
• Veenduge, et kõik järgmised esemed on suletud: siseseadme juhtploki kaas ja väline plaat ja välisseadme
torukate.
<Kohapeal tehtavad seadistused tuleb teha kaugkontrolleril vastavalt paigaldustingimustele.>
• Seadistusi saab teha, muutes suvandeid "Režiimi nr", "KOODI ESIMENE NR" ja "KOODI TEINE NR".
• Vaadake seadistusprotseduuri ja juhiseid kaugkontrolleriga kaasasolevast juhendist.
• "Režiimi nr" seadistatakse tavaliselt rühmale ühiselt. Iga siseseadme eraldi seadistamiseks ja pärast
seadistamist kontrollimiseks tooge Režiimi nr sulgudes.
• Ärge tehke seadistusi, mida ei ole tabelis toodud.
• Muutke KOODI TEINE NR vastavalt ruumis olevale mustuse ja tolmu kogusele.
(Tehasesättena KOODI ESIMENE NR 1 seadistatakse KOODI TEISEKS NR "01" pikema aja korral
ja KOODI ESIMENE NR 0 seadistatakse KOODI TEISEKS NR "01", õhufiltri saastumine - kerge.)
(Vt tabel 5)
Seletage kliendile, et filtreid tuleb ummistumise vältimiseks regulaarselt puhastada, ja öelge neile,
milline aeg on seadistatud.
• Sõltuvalt kasutuskeskkonnast saab filtri regulaarse puhastamise aega lühendada.
Tabel 5
Puhastamise aeg
Õhufiltri
saastumine:
kerge/tugev
SättedRežiimi nr
Pikem aeg
Lühike aeg
10 (20)
KOODI
ESIMENE
NR
1Pikem aeg—Lühike aeg
0
on seadistatud tehasest väljastamise hetkel.
010204
Umbes
2500 tundi
Umbes
200 tundi
KOODI TEINE NR
11-2 ÕHUVOOLU SEADISTAMINE, KUI TERMOSTAAT ON VÄLJAS
• Seadistage voolu kiirus vastavalt keskkonna nõuetele pärast kliendiga nõupidamist.
(Vt tabel 6)
• Õhuvoolu muutmisel selgitage õhuvoolu kiiruse sätteid kliendile.
Tabel 6
Sätted
Ventilaatori töötamine, kui
termostaat on VÄLJAS
(jahutus/küte)
Õhuvoolu kiirus, kui jahuti
termostaat on VÄLJAS
Õhuvoolu kiirus, kui kütte
termostaat on VÄLJAS
Režiimi
nr
Ta va li ne
Seiskamine02
LL õhuvoolu kiirus
Õhuvoolu kiiruse
seadistamine
LL õhuvoolu kiirus
Õhuvoolu kiiruse
seadistamine
11 (21)2
12 (22)6
12 (22)3
KOODI
ESIMENE NR
Umbes
1250 tundi
Umbes
100 tundi
—
—
KOODI TEINE
NR
01
01
02
01
02
Eesti27
Page 30
11-3 ÕHUVOOLU KIIRUSE SUURENEMISE REŽIIMI SEADISTAMINE (71 · 100 klass)
• Seadistatud õhuvoolu kiirust (HH, H ja L) saab suurendada vastavalt paigaldustingimustele ja kliendi
soovidele. Sellisel juhul muutke KOODI TEIST NR vastavalt tabelile 7.
Tabel 7
SättedRežiimi nrKOODI ESIMENE NRKOODI TEINE NR
Standard
Natukene kõrgem02
Kõrgem03
13 (23)0
01
12. TESTIMISTOIMINGUD
‹Täitke kõik "1. Pärast tööd kontrollitavad punktid" leheküljel 4. Vaadake ka välisseadme
paigaldusjuhendit.
< Ettevaatusabinõud enne proovikäivitust >
1. Avage täielikult välisseadme sulgeklapid.
2. Lülitage kambrikütte elekter sisse 6 tunniks või kauemaks.
3. Kasutage proovikäivitusel kindlasti jahutusrežiimi.
4. Eemaldage ventilaatori pehmendus. (Vt lk 8)
BRC1E mudeli kaugkontrolleri sätted tuleks vahetada vastavalt kaugkontrolleriga kaasasolevale juhendile.
Teise kaugkontrolleri sätted tuleks vahetada vastavalt järgmisele protseduurile.
• Veenduge, et kõik sise- ja välisseadme paigaldamistööd on tehtud.
• Veenduge, et kõik järgmised esemed on suletud: siseseadme juhtploki kaas ja väline plaat ja välisseadme
torukate.
• Pärast jahutustorude, äravoolutorude ja elektrijuhtmete tööde tegemist puhastage siseseadme sisemus ja
esipaneel. Järgmiseks tehke seadme kaitsmiseks proovikäivitus vastavalt välisseadmega kaasasolevale
paigaldusjuhendile. (Proovikäivitust on soovitatav teha kvalifitseeritud elektriku või inseneri juuresolekul.)
• Kui ruumi siseviimistlus on tegemata, selgitage pärast proovikäivitust kliendile, et kliimaseadet ei tohi
siseseadmete kaitsmiseks kasutada enne, kui siseviimistlustööd on tehtud. (Kui seadet kasutatakse
nendes tingimustes, saastavad värv, liim ja muud siseviimistlustöödel kasutatavad materjalid siseseadet.
See võib põhjustada veepritsmeid või -leket.)
• Talitlushäire esinemisel ja kui seadet ei saa kasutada, vaadake "12-1 PROBLEEMIDE DIAGNOOSIMINE".
• Kui proovikäivitus on tehtud, vajutage üks kord nupule KONTROLLIMINE/PROOVIKÄIVITUS, et viia
seade kontrollimisrežiimi ja veenduge, et tõrkekood on "00" (=normaalne). Kui koodiks on mõni muu kui
"00", vaadake "12-1 PROBLEEMIDE DIAGNOOSIMINE".
• Pärast proovikäivitust on siseseadme ventilaatori töötamise ja töötule vilkumise ajal jahutusaine lekkimise
oht, seega ventileerige ruumi ja võtke ühendust edasimüüjaga (ainult jahutusaine R32 korral).
• Vajutage neli korda nupule KONTROLLIMINE/PROOVIKÄIVITUS, et naasta tavalisse töörežiimi.
[Režiimi vahetamine]
Tavaline režiim
Üks kord
Üks kord
Üks kord
Proovikäivituse režiim
Üks kord
(Vajutage
4 sekundit
või kauem)
Üks
kord
Kohapealne seadistamine
* 10 sekundi või kauema
passiivsuse korral läheb
režiim tavalisele töörežiimile.
*
"Tõrkekoodi"
kuva
**
"Siseseadme
Üks
kord
tüübi koodi" kuva
Kontrollimisrežiim
Üks
kord
"Välisseadme tüübi
koodi" kuva
Joonis 42
28Eesti
Page 31
12-1 PROBLEEMIDE DIAGNOOSIMINE
MÄRKUS
Kui toide on sees. Probleeme saab jälgida kaugkontrolleril.
BRC1E mudeli kaugkontrolleri vigade diagnostikat tuleks teha vastavalt kaugkontrolleriga kaasasolevale
juhendile. Muude kaugkontrollerite puhul tehke vigade diagnostikat vastavalt allolevale protseduurile.
■ Rikkeotsing kaugkontrolleri vedelkristallekraani kaudu.
1 Kaugkontrolleriga. (MÄRKUS 1)
Kui töötamine peatub probleemi tõttu, kuvatakse vedelkristallekraanil "" ja tõrkekood.
Diagnostikat saab viia läbi, kasutades vastavalt näidatud tõrkekoodile tõrkekoodide loendit.
Lisaks kuvab see rühma juhtimise korral seadme nr, seega tehakse tuvastatud seadme numbriga
seadmel tõrke lähtestamist, vt (MÄRKUS 2).
1. Kaugkontrolleri nupu KONTROLLIMINE/PROOVIKÄIVITUS vajutamisel hakkab vilkuma ikoon "".
2. Kontrollimise režiimi ajal SISSE/VÄLJA nupu 5 sekundit või kauem all hoidmisel kuvatakse vigade
ajaloo näit. Sellisel juhul vilgub tõrkekoodi näit kaks korda, koodi näiduks kuvatakse "00"
(normaalne) ja seadme NR-na kuvatakse "0". Seejärel muutub kuva automaatselt kontrollimise
režiimilt tavalisele režiimile.
12-2 TÕRKEKOOD
• Kohtades, kus tõrkekood on tühi, ei kuvata ikooni "". Kuigi süsteem jätkab töötamist, kontrollige
süsteemi ja tehke vajalikud parandused.
• Sõltuvalt sise- või välisseadme tüübist ei pruugita tõrkekoodi kuvada.
Kui see tekitab heli:
On jahutusaine lekkimise oht. Tuulutage
ruumi ja võtke ühendust edasimüüjaga.
Kui see ei tekita heli:
Jahutusaine leket ei esine või toimub endiselt
tuvastamine. Oodake mõned minutid.
Mõnikord võib jahutusaine andur tuvastada
valesid aineid, nagu putukamürgid või
juukselakid (ainult jahutusaine R32 korral).
Ainult õhupuhastaja (tolmu kogumine,
desodoreerimine) ei tööta. Sõltuvalt mudelist
või tingimustest rakendatakse erakorralist
seiskamist.
Mahutavuse seadistamise adapteri või
mahutavuse andmete viga või mahutavuse
seadistamise adapter on lahti, adapteriga ei
saada ühendust või andmete salvestamise
IC-le ei ole mahutavust määratud.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Eesti29
Page 32
Siseseadme soojusvaheti
C5
C9
CCNiiskusanduri hälve
CE
CJKaugkontrolleri õhu termistori tõrge
E0
E1
E3
E4
E5
E6
E7
E9
EAJahutuse/kütte lüliti tõrge (välisseade)
F3
H3
H4
H7
H9
kondensaatori / aurustaja
termistori tõrge
Sissevõetava õhu termistori tõrge
Intelligentse silma / põranda
temperatuurianduri tõrge
Ohutusseadise aktiveerumine
(välisseade)
Välisseadme trükkplaadi tõrge
(välisseade)
Kõrge rõhu tõrge (välisseade)
Madala rõhu tõrge (välisseade)
Kompressori mootoriluku tõrge
(välisseade)
Kompressori mootorilukk liigvoolu tõttu
Jahutusaine lekkeanduri töö tõrge.
Jahutusaine lekkeanduri kaabel on
purunenud.
Jahutusaine lekkeanduri kaabli ühendamine
ei ole täielikult tehtud.
Trükkplaadi tõrge.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Page 33
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3Reaktori termistori tõrge (välisseade)
L4
L5
L8Elektriline termostaat (välisseade)
L9Seiskumise takistamine (välisseade)Kompressor võib olla lukus.
LC
P1
P3DCL-anduri süsteemitõrge (välisseade)
P4
P6
PJ
U0
U1Pöördfaas (välisseade)Vahetage kahe L1, L2 või L3 faasi kontaktid.
Sissevõtutoru ebatavaline temperatuur
(välisseade)
Toitepinge tõrge (välisseade)
Ülekande viga (sise- ja välisseadme
vahel)
Ülekande viga (siseseadme ja
kaugkontrolleri vahel)
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Inverteri jahutuse tõrge.
Kompressori mootoritel ja turbiinidel võib
esineda maandusrike või lühis.
Kompressori mootorid ja turbiinid võivad
olla ülekoormatud ja lahti ühendatud.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Mahutavuse seadistamise adapteri või
mahutavuse andmete viga või mahutavuse
seadistamise adapter on lahti, adapteriga ei
saada ühendust või andmete salvestamise
IC-le ei ole mahutavust määratud.
Jahutusaine kogus võib olla liiga väike.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Inverteri avatud faas või esineb peaahela
kondensaatoril tõrge.
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Juhtmeühenduse viga sise- ja välisseadme
vahel. Või sise- ja välisseadme trükkplaadi
tõrge.
Ülekanne siseseadme ja kaugkontrolleri vahel
ei toimu korrektselt.
Eesti31
Page 34
ETTEVAATUST
Ülekande viga peamise ja alluva
Proovikäivituse tegijatele
U8
UAKohapealse seadistamise viga
UE
UC
UJ
• Vaadake "Kliendile tarnimise ajal kontrollitavad punktid." (lk 5) pärast proovikäivitust ja veenduge, et kõik
punktid on kontrollitud.
• Kui kliendi siseremonditööd ei ole proovikäivituse ajaks tehtud, paluge kliendil kliimaseadet mitte
kasutada.
Sisetöödes kasutatavates värvides ja liimainetes kasutatud ained võivad toodet kasutamise ajal
saastada.
kaugkontrolleri vahel (alluva
kaugkontrolleri tõrge)
Ülekandeviga (siseseadme ja
keskse kaugkontrolleri vahel)
Sõltuvalt mudelist või tingimustest
rakendatakse erakorralist seiskamist.
Kui tarnite toote kliendile pärast proovikäivituse tegemist, kontrollige, kas juhtploki kaas, õhufilter ja
sissevõtu võte on paigaldatud. Lisaks seletage kliendile toite kaitselüliti olekut (SEES/VÄLJAS).
32Eesti
Page 35
13. TÖÖVAHEMIK
kui temperatuur või õhuniiskus on väljaspool järgmisi tingimusi, võivad aktiveeruda ohutusseadised
ja kliimaseade ei pruugi töötada, või mõnedel juhtudel võib siseseadmest tilkuda vett.
R410A välisseadmega kombineerimisel vaadake järgmist tabelit: