deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
Les disse instruksjonene nøye før installering.
Oppbevar denne håndboken på et lett tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.SIKKERHETSREGLER
Les disse "SIKKERHETSHENSYNENE" nøye før du installerer luftkondisjoneringsutstyret, og sørg for
å installere det riktig.
Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader.
Begge er viktige merknader for sikkerheten. Sørg for å følge dem.
ADVARSEL ........ Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG ........ Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade
eller personskade. Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
Etter fullført installering gjennomfører du en testkjøring for å bekrefte at utstyret opererer uten problemer.
Deretter forklarer du kunden hvordan utstyret betjenes. Vær nøye med å følge driftshåndboken. Be kunden
om å oppbevare installeringshåndboken sammen med driftshåndboken for fremtidig referanseformål.
Dette luftkondisjoneringsanlegget er klassifisert som et "apparat som er tilgjengelig for allmennheten".
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre monteringsarbeidet.
Ikke forsøk å montere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje,
elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i monteringshåndboken.
Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
Norsk1
• Når enheten installeres i et lite rom, må du sørge for at konsentrasjonen av kjølevæske ikke overskrider
de tillatte grenseverdiene i tilfelle lekkasje.
Kontakt forhandleren hvis du vil ha mer informasjon. Hvis det lekker ut kjølemiddel og
konsentrasjonsverdien blir overskredet, kan det føre til oksygenmangel.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden
beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for monteringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Hvis underlaget ikke er sterkt nok, kan utstyret falle ned eller velte og forårsake personskader.
• Utfør det spesifiserte installeringsarbeidet med tanke på muligheten for sterk vind, orkaner og jordskjelv.
Hvis installeringsarbeidet ikke blir riktig utført, kan enheten falle ned eller velte og forårsake en ulykke.
• Det elektriske arbeidet må bare utarbeides av en kvalifisert elektriker i samsvar med lokale forskrifter
og denne installeringshåndboken. Sørg for en egen strømforsyningskrets, og koble aldri ekstra
ledningsopplegg til den eksisterende kretsen.
Utilstrekkelig strømforsyningskapasitet eller feilaktig elektrisk konstruksjon kan føre til elektrisk støt
eller brann.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning.
Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt eller brann.
Spenningsstøt fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skade på luftkondisjoneringsanlegget.
• Sørg for å installere jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å slå av enheten før du berører noen elektriske deler.
Berøring av en strømførende del kan føre til elektrisk støt.
• Til ledningsopplegget bruker du de angitte ledningene, som du kobler til og fester godt slik at ingen
eksterne krefter fra ledningene kan påføres terminaltilkoblingene.
Hvis ledningene ikke er godt tilkoblet og festet, kan det føre til overoppheting, brann og tilsvarende.
• Ledningene til strømtilførsel og mellom innendørs- og utendørsanlegg må legges opp og formes på riktig
måte, og lokket på kontrollboksen må festes skikkelig slik at ledningene ikke kan presse opp deler av
konstruksjonen, slik som lokket.
Hvis lokket ikke festes ordentlig, kan det føre til elektrisk støt eller brann.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under monteringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført montering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en
brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Unngå direkte berøring av kjølemiddel som lekker ut fra kjølemiddelrør eller andre områder, ettersom det er
fare for frostskader.
• Ikke bruk lett antennelige gasser (hårspray, insektmidler osv.) i nærheten av enheten.
Ikke bruk rensebensin eller tynner til å tørke av enheten.
Det kan forårsake sprekker, elektrisk støt eller brann (kun for R32-kjølemiddel).
• Sørg for at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon er i samsvar med instruksene fra Daikin samt at
de oppfyller gjeldende lovgivning (for eksempel nasjonale forskrifter om gass) og at de kun utføres av
autoriserte personer.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre
at den er fri for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R410A eller R32 - basert på
spesifikasjonene for anlegget. Kjølemidlene må ikke blandes).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning.
Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, en serviceagent eller personer med
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Apparatet skal oppbevares slik at man unngår mekanisk skade og i et godt ventilert rom uten kontinuerlig
aktive antenningskilder (for eksempel: åpen flamme, en gassdrevet enhet i bruk eller en elektrisk
varmeovn), og rommets størrelse skal være slik det er beskrevet i kapittel "VELGE
INSTALLERINGSSTED" på side 6 (kun for R32-kjølemiddel).
2Norsk
FORSIKTIG
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Nivået på lydtrykk er lavere enn 70 dB(A).
•
Monter dreneringsrøropplegg ifølge denne installeringshåndboken, og isoler røret for å forhindre kondensering.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Installer innendørs- og utendørsenheten, strømkabel og tilkoblingsledninger minst 1 meter unna TV-er og
radioer for å forhindre bildeinterferens og -støy.
(Avhengig av den innkommende signalstyrken, kan en distanse på 1 meter kanskje ikke være tilstrekkelig
til å forhindre støy.)
• Installer innendørsanlegget så langt vekk som mulig fra lysstoffrør.
Hvis den installeres et trådløst sett i et rom med elektroniske lysstoffrør (med vekselretter eller
hurtigstarter), kan fjernkontrollens rekkevidde være kortere.
• Ikke monter luftkondisjoneringsanlegget på følgende steder:
1. Der det finnes en høy konsentrasjon av mineraloljespray eller damp (f.eks. et kjøkken).
Plastdeler kan brytes ned slik at de faller av eller det oppstår vannlekkasje.
2. Der det dannes etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrosjon i kobberrør eller slagloddede deler kan forårsake lekkasje av kjølevæske.
3. Der det finnes maskiner som genererer elektromagnetiske bølger og der det ofte oppstår
spenningssvingninger, for eksempel på en fabrikk.
Kontrollsystemet kan svikte, og enheten kan få problemer som følge.
4. Der brannfarlige gasser kan lekke, der karbonfibre eller lettantennelig støv svever i luften, eller der det
håndteres flyktige brennbare væsker som tynner eller bensin.
Drift av enheten under slike forhold kan føre til brann.
• Luftkondisjoneringsanlegget er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner.
• Enheten må ikke monteres i forseglede, meget lufttette værelser eller rom der døren er tettet
(kun for R32-kjølemiddel).
• Den må ikke monteres på steder der det forekommer røyk, gass, kjemikaler osv.
Det er en mulighet for at sensorene inne i innendørsenheten kan registrere disse og vise det som
en kjølemiddellekkasje (kun for R32-kjølemiddel).
• For sikkerhets skyld er enheten utstyrt med en lekkasjedetektor for kjølemiddel. For å virke må enheten
alltid være tilkoblet strøm etter montering, med unntak av korte serviceperioder (kun for R32-kjølemiddel).
• Denne enheten er utstyrt med elektriske sikkerhetstiltak. For å virke må enheten alltid være tilkoblet strøm
etter montering, med unntak av korte serviceperioder (kun for R32-kjølemiddel).
2.FØR INSTALLERING
Utsett ikke plastdelene for trykk når du pakker ut enheten eller når du flytter den etter utpakking.
Husk å kontrollere på forhånd at det er kjølemedium R32 eller R410A som skal brukes ved installering.
(Hvis du fyller på feil kjølemedium, vil ikke anlegget fungere som det skal)
• For installering av utendørsenheter, se installeringshåndboken som er festet til utendørsenhetene.
• Deler som er nødvendige for installeringen, må ikke kastes før installeringen er fullført.
• Finn ut hvilken rute enheten skal fraktes frem til installeringsstedet.
• Ved løfting av enheten skal det benyttes en stropp av mykt materiale (laget av tekstil, nylon eller lignende)
som vist nedenfor. (Se figur 1)
(1) Horisontal opphenging(2) Vertikal opphenging
Løfteslynge
Løfteslynge
Bruk et tøystykke
eller bølgepapp slik
*Sørg for at løfteslyngen
ikke glir.
Figur 1
at luftutløpsristen og
luftinntaksristen ikke
blir skadd.
Norsk3
2-1FORHOLDSREGLER
Deler som er nødvendige for installeringen, må ikke kastes før installeringen er fullført.
• Når du velger installasjonssted må du bruke papirmønsteret (del av emballasjen).
• Bruk ikke anlegget på steder med høyt saltinnhold i luften slik som ved stranden, eller på steder
der spenningen varierer, f.eks. på fabrikker, eller i kjøretøy eller skip.
• Før du åpner lokket på kontrollboksen for å koble til ledningene, må du fjerne statisk elektrisitet fra
kroppen din. Ellers kan elektriske deler bli skadet.
2-2TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehør følger med enheten.
Navn(1) Brakett for installasjon
Antall1 sett *1)2 stk.1 stk.1 av hver
Form
(2) Skrue (M4 × 10),
1stk.
Navn(7) Panel(8) Klemme(9) Installeringsmønster
Antall1 stk. *2)5 stk.1 stk.1 stk.
Form
(3) Hullbeskyttelses-
gummi
Brukes også
som emballasje
(4) ForingIsolasjon for beslag
(5) For gassrør
(6) For væskerør
(10) Duggsikkert
materiale
Navn
Antall3 stk. *2)2 stk.1 stk. *2)
Form
(11) Skruer
(M4 × 10)
(12) Skruer
(M5 × 12)
(13) Ledningsopplegg
for fjernkontroll
(Annet)
• Driftshåndbok
• Installeringshåndbok
*1) Braketten for installasjon
er skrudd på
hovedenheten (topplate).
*2) Disse delene brukes når
fjernkontrollen installeres
i hovedenheten.
2-3TILLEGGSUTSTYR
• Tilleggsutstyret med fjernkontroll er påkrevd for denne innendørsenheten.
• Velg en fjernkontroll fra tabell 1 i henhold til kundens ønsker, og monter denne på et passende sted.
(Utfør installeringen i henhold til installeringshåndboken som følger med fjernkontrollene.)
Tabell 1
Fjernkontroll
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Ledningstype
• Bruk alltid et av følgende obligatoriske grensesnitt for enheter som bruker
R32-kjølemiddel: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
4Norsk
NB
• Hvis kunden vil bruke en annen fjernkontroll, velger du en egnet
Punktene som er merket med ADVARSEL og FARE i driftshåndboken, kan forårsake personskade
og/eller materielle skader hvis de ikke følges. I tillegg til generell bruk er det derfor nødvendig å forklare
disse for kunden, og også be kunden om å lese dem nøye. Følgelig er det nødvendig at du gir en full
forklaring av det beskrevne innholdet og at du ber kundene dine om å lese driftsmanualen.
fjernkontroll i henhold til kataloger og teknisk materiale.
TA SPESIELT HENSYN TIL FØLGENDE PUNKT UNDER MONTERINGEN, OG KONTROLLER
DEM NÅR INSTALLERINGEN ER FULLFØRT.
1. Punkter som skal kontrolleres når arbeidet er utført
KontrollpunkterOm dette ikke utføres skikkelig, det som trolig skjer
Er innendørsenheten og utendørsenheten festet
skikkelig?
Er innendørsenheten og utendørsenheten ferdig
installert?
Er gasslekkasjekontrollen med lekkasjetesttrykk
notert i installeringshåndboken som følger med
utendørsenheten?
Er denne enheten helt isolert? (Kjølemedierør
og dreneringsrør)
Flyter tappevannet jevnt?Kondensvann kan dryppe.
Stemmer strømforsyningsspenningen overens
med spenningsverdien på navneskiltet?
Er lednings- og røropplegget riktig?
Er enheten godt jordet?Det kan føre til elektrisk støt.
Er kablingsstørrelsen riktig i henhold til
spesifikasjonene?
Finnes det noe som blokkerer luftutslippet på
enten innendørs- eller utendørsenhetene?
Er lengden på kjølemiddelrøropplegget eller
ekstra påfylling av kjølemiddel registrert?
Enheten kan falle, vibrere eller lage støy.
Det kan oppstå funksjonsfeil i enheten, eller
komponentene kan kortslutte.
Det kan føre til utilstrekkelig kjøling eller
oppvarming.
Kondensvann kan dryppe.
Det kan oppstå funksjonsfeil i enheten,
eller komponentene kan kortslutte.
Det kan oppstå funksjonsfeil i enheten,
eller komponentene kan kortslutte.
Det kan oppstå funksjonsfeil i enheten,
eller komponentene kan kortslutte.
Det kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
(Dette kan føre til funksjonsfeil eller svekket ytelse
som følge av redusert luftmengde.)
Kjølemiddelpåfyllingen i systemet er ikke klar.
Kontroll-
punkt
2. Punkter som skal sjekkes ved levering til kunden.
* Se også gjennom "1. SIKKERHETSTILTAK"
Kontrollpunkter
Er innstillingene på stedet utført (som nødvendig)?
Har du festet lokket på kontrollboksen, luftfilteret og innsugningsristen?
Blåser kald luft (varm luft) som den skal i drift med kjøling (oppvarming)?
Har du forklart kunden om driftsmodiene mens du viste driftshåndboken?
Har du forklart driftsmodiene med kjøling, oppvarming, tørking og automatisk kjøling/oppvarming som
er beskrevet i driftshåndboken?
Har du forklart kunden hva innstilt luftstrømhastighet er når du stiller luftstrømhastigheten påtermostat av?
Er nødbryteren (EMG.) til kretskortet slått PÅ? Når enheten leveres fra fabrikken er den stilt på normal (NORM).
I væsketermistoren som er installert i sin opprinnelige posisjon (utløpsåpningen) når den valgfrie
adapterinstallasjonsboksen er installert?
Gav du driftshåndboken til kunden? (Husk å gi installeringshåndboken samtidig.)
Punkter om driften som trenger forklaring
Kontroll-
punkt
Norsk5
2-4MERKNAD TIL INSTALLATØREN
Pass på at du viser kundene hvordan enheten skal brukes (spesielt rengjøring av filtre, bruk av ulike funksjoner
samt justering av temperaturen) ved at de selv utfører operasjoner mens de leser seg frem i håndboken.
3.VELGE INSTALLERINGSSTED
Utsett ikke plastdelene for trykk når du pakker ut enheten eller når du flytter den etter utpakking.
(1) Velg et installeringsområde der følgende betingelser er tilfredsstilt, og også innfrir kundens
godkjenning.
• Der optimal luftfordeling kan sikres.
• Der gulvet er sterkt nok til å bære vekten
og vibrasjonene fra innendørsenheten.
• Sørg for gulvet er i vater. (Vibrasjoner og unormal
støy kan oppstå.)
•
Der luftinntakene og -utløpene ikke blir blokkert, og
2
)
.
(Se Fig. 2)
50 mm
eller mer
Hovedenhet
50 mm
eller mer
Figur 2
der det er tilstrekkelig rom for vedlikehold.
(Hvis dette ikke sikres kan kapasiteten reduseres på
grunn av kortslutning.)
• Der kondensvann kan dreneres forsvarlig.
• Der røropplegget mellom innendørs- og
utendørsenheter kan legges innen den tillatte
grensen. (Se installeringshåndboken til
utendørsenheten.)
• Der det ikke er fare for lekkasje av brennbar gass.
(2) Installer innendørs- og utendørsenheten, strømkabel og tilkoblingsledninger minst 1 meter unna
TV-er og radioer for å forhindre bildeinterferens og -støy.
(Avhengig av den innkommende signalstyrken, kan en distanse på 1 meter kanskje ikke være
tilstrekkelig til å forhindre støy.)
(3) Undersøk om installeringsområdet (slik som gulvet og veggen) kan motstå vekten av anlegget,
og forsterk om nødvendig området med for eksempel bjelker før du installerer. Vilduunngå
vibrasjon og unormale lyder, bør du forsterke området før installering.
(4) Røropplegg må beskyttes mot fysiske skader.
• Installasjon av rørverk må holdes til et minimum.
• Gulvarealet i rommet der apparatet installeres, brukes og lagres MÅ være større enn minimum
gulvareal angitt i tabellen under A (m
• Bruk bare tilbehør, valgfritt utstyr og reservedeler produsert eller godkjent av DAIKIN.
• Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med
gjeldende lovgivning.
I Europa skal standarden EN378 benyttes.
Instruksjoner til utstyr som bruker R32-kjølemiddel
• IKKE stikk hull eller brenn.
• IKKE forsøk å fremskynde avisingsprosessen eller rengjøre utstyret på noen annen måte enn som anbefalt
av produsenten.
• Vær oppmerksom på at R32 kjølemiddel IKKE har lukt.
• IKKE bruk rørskjøter som allerede har vært brukt.
• Rørskjøter som utføres mellom deler i kjølemiddelsystemet under installasjon skal være tilgjengelige for
vedlikeholdsformål.
‹Festeprosedyre›
• Siden innendørsenheten er vertikalt orientert, må du gjøre tiltak for å hindre at enheten faller, med følgende
metode.
1. Reis opp ristens festet.
Ristens feste
Figur 3
2. Løsne innsugingsristen.
Fjern skruene (H og V, totalt 2) som låser ristens stopper. Deretter, (1) vipp risten forover og (2) løft oppover.
8Norsk
3. For normal installering.
Vifte
Beskyttelses-
materialer
Figur 7
Fjern skruen (2) som fester braketten for installasjon (1) til toppanelet. Endre monteringsretningen
for braketten som vist i figuren nedenfor, og fest den til toppanelet med de tilhørende skruene (12).
Deretter, fest braketten til veggen med egnede skruer (kjøpes lokalt).
• Skruer (2) benyttes ikke.
Skrue (2) (tilbehør) ikke nødvendig
Skrue (12) (tilbehør)
Festeskrue
Brakett for installasjon (1) (tilbehør)
Brakett for
installasjon (1)
(tilbehør)
Figur 5
330
2-7 × 15 spor
(Skruehull for feste
til veggen) Kjøp inn
lokalt den typen
skruer som passer
18
til materialet
i veggen.
• Enhet [mm]
4. Ved installasjon av enheten på et sted der dimensjonering for jordskjelv er påkrevd.
I tillegg til festemetoden som vises til venstre, fest bunnrammen til fundamentet med ankerbolter
(kjøpes lokalt). Det finnes fire hull for ankerbolter i bunnplaten.
• Bruk plasseringene som er angitt på installeringsmønsteret (9) (del av emballasjen).
φ14 hull, Dybde: 30
4 (For låsing med bolt)
260
130
57
144
(79)
(202)
5. Fjern beskyttelsesmaterialene fra viften.
Norsk9
Foran
Festehull (× 4)
Bunnramme
Figur 6
Det kan føre til funksjonsfeil hvis viften tas i bruk med beskyttelsesmaterialene på plass. (4 steder)
• Dimensjoner i ( ) for 100 - 140-klasse
• Enhet [mm]
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.