Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [da]

INSTALLATIONSVEJLEDNING
Klimaanlæg med splitsystem
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
07
08
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
ADVARSEL
Dette udstyr er fyldt med R32.
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
Klimaanlæg med SPLITSYSTEM Installationsvejledning
INDHOLD
1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER.................................................................1
2. FØR INSTALLATION............................................................................................3
3. VALG AF INSTALLATIONSSTED........................................................................6
4. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN ......................................................8
5. KØLERØR ..........................................................................................................10
6. DRÆNRØR ........................................................................................................14
7. NÅR DEN EKSTRA FJERNBETJENING (BRC1E-model)
BRUGES SOM KONTROLPANEL .....................................................................15
8. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING.......................................................................19
9. TILSLUTNING AF LEDNING OG EKSEMPLER HERPÅ...................................21
10. MONTERING AF INDSUGNINGSGITTERET....................................................26
11. BRUGSSTEDSINDSTILLING.............................................................................27
12. TESTDRIFT........................................................................................................28
13. DRIFTSOMRÅDE...............................................................................................33
Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning. Læs følgende nøje før installationen.
Opbevar denne vejledning på et let tilgængeligt sted for fremtidig brug.

1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs disse "SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER" omhyggeligt, før du installerer et klimaanlæg, og sørg for at montere det korrekt.
Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser. Begge meddelelser er vigtige for sikkerheden. Sørg for at følge dem.
ADVARSEL ........ Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade
eller dødsfald.
PAS PÅ .............. Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle
skader eller personskade, hvilket kan være alvorligt afhængigt af
omstændighederne. Efter endt installation skal du foretage en testkørsel for at sikre sig, at udstyret fungerer problemfrit. Derefter skal du forklare kunden, hvordan man anvender og vedligeholder udstyret ved hjælp af betjeningsvejledningen. Bed kunden om at opbevare installationsvejledningen sammen med betjeningsvejledningen til fremtidig brug. Dette klimaanlæg tilhører gruppen af "apparater, der er tilgængelige for offentligheden".
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen. Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Forkert installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Dansk 1
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning. Forkert installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Når enheden installeres i et lille rum, skal du sørge for, at kølemidlet ikke overskrider koncentrationsgrænsen i tilfælde af kølemiddellækage. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger. Hvis kølemidlet lækker og overskrider koncentrationsgrænsen, kan det føre til iltmangel.
• Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i udendørsenheden. Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen. Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i at enheden falder ned, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installér klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt. Hvis underlaget ikke har den tilstrækkelige styrke, kan udstyret falde ned og forårsage personskade.
• Udfør det påkrævede installationsarbejde med hensyntagen til kraftig blæst, tornadoer og jordskælv. Hvis installationsarbejdet ikke udføres korrekt, kan enheden falde ned og forårsage ulykker.
• Elarbejdet skal udføres af en kvalificeret elektriker i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser samt denne installationsvejledning. Sørg for at bruge en særskilt strømforsyningskreds, og forbind aldrig yderligere ledninger til den eksisterende kreds. Utilstrækkelig strømforsyningskapacitet eller forkert udført elarbejde kan føre til elektriske stød eller brand.
• Du skal sikre dig, at klimaanlægget har jordforbindelse. Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk stød eller brand. Et kraftigt stødstrøm fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
• Der skal installeres en fejlstrømsafbryder. Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at afbryde strømmen til enheden, før du rører ved elektriske dele. Berøring af en strømførende del kan resultere i elektrisk stød.
• Til ledninger skal de specificerede ledninger anvendes, og de skal fastgøres forsvarligt, så ydre kræfter fra ledningerne ikke videreføres til terminalforbindelserne. Hvis ledningerne ikke er tilsluttet og fastgjort forsvarligt, kan der opstå overophedning, brand eller lignende.
• Ledninger til strømforsyning og mellem indendørs- og udendørsenheden skal føres og monteres korrekt, og dækslet til kontrolboksen skal sættes fast, så ledningerne ikke kan presse dækslet op. Hvis ikke dækslet er monteret korrekt, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Rør ikke direkte ved kølemiddel, der er lækket fra kølerør eller andre områder, da der er fare for forfrysninger.
• Brug ikke brandbare gasser (hårspray, insektgift osv.) nær enheden. Brug ikke benzen eller fortynder når du aftørrer enheden. Det kan forårsage revner, elektrisk stød eller brand (kun for kølemiddel R32).
• Sørg for, at installation, servicering, vedligeholdelse og reparation følger instruktionerne fra Daikin og overholder gældende lovgivning (for eksempel nationale gasregulativer), og at de kun udføres af en kvalificeret person.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R410A eller R32 – baseret på specifikationen for enheden. Kølemidlet må ikke udskiftes). Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, forhandleren eller andre kvalificerede personer for at undgå en ulykke.
• Apparatet skal opbevares så der undgås mekaniske skader og i et velventileret lokale uden antændelseskilder i drift (eksempel: åben ild, et tændt gasapparat eller en kørende elektrisk varmer) og have en lokalestørrelse som specificeret i kapitel "VALG AF INSTALLATIONSSTED" på side 6 (kun for R32-kølemiddel).
2 Dansk
PAS PÅ
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtryksniveauet er under 70 dB(A). Monter drænrøret forsvarligt ved at følge denne installationsvejledning, og isoler røret for at forhindre kondens.
• Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
Installér indendørs- og udendørsenhederne, strømforsyningskablet og forbindelsesledningen mindst 1 meter fra tv­eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse og støj. (Afhængigt af styrken på det indgående signal kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
• Installér indendørsenheden så langt fra fluorescerende lamper, som muligt. Hvis et trådløst sæt installeres i rum med elektroniske lysstoflamper (med inverter eller hurtigstart), kan fjernbetjeningens sendeafstand blive kortere.
• Klimaanlægget må ikke installeres på følgende steder:
1. Hvor der er høj koncentration af mineralolietåge eller oliedamp (f.eks. et køkken).
Plastdele kan nedbrydes, så dele falder af, eller der kan opstå vandlækage.
2. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
Korrosion på kobberrør eller slagloddede dele kan resultere i kølemiddel-lækage.
3. Hvor der findes en maskine, der danner elektromagnetiske bølger, og hvor der ofte optræder
spændingsudsving, for eksempel i en fabrik. Der kan opstå funktionsfejl i styresystemet, som bevirker, at enheden ikke fungerer korrekt.
4. Hvor der kan forekomme lækage af antændelig gas, hvor der er kulfiber eller antændeligt støv i luften,
eller hvor der anvendes flygtige brændbare stoffer, såsom malingsfortynder eller benzin. Drift af enheden under sådanne forhold kan resultere i brand.
• Klimaanlægget er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
• Installer ikke i forseglede, meget lufttætte rum som f.eks. i lydtætte rum eller rum med forseglet dør (kun for kølemiddel R32).
• Installer ikke på steder, der er fyldt med røg, gas, kemikalier osv. Det er muligt, at sensorerne inden i indendørsenheden kan detektere disse, og dermed angive en kølemiddellækage (kun for kølemiddel R32).
• Enheden er udstyret med en lækagedetektor for kølemiddel af sikkerhedsmæssige årsager. For at kunne være effektiv skal enheden altid være strømforsynet og tændt efter installation, bortset fra korte serviceintervaller (kun for kølemiddel R32). Enheden er udstyret med sikkerhedsforanstaltninger, der kræver strøm. For at kunne være effektiv skal enheden
• altid være strømforsynet og tændt efter installation, bortset fra korte serviceintervaller (kun for kølemiddel R32).

2. FØR INSTALLATION

Udsæt ikke dele af harpiks for trykpåvirkninger ved åbning af enheden eller ved flytning af enheden efter åbning.
Husk på forhånd at kontrollere, om kølemidlet anvendt ved installationen er R32 eller R410A. (Hvis der tilføjes forkert kølemiddel, kan enheden ikke køre korrekt)
I forbindelse med installation af en udendørsenhed, se installationsvejledningen der følger med udendørsenheden.
• Bortskaf ikke dele, der skal anvendes i forbindelse med installationen, før installationsarbejdet er afsluttet.
• Bestem den rute, der skal vælges, når enheden transporteres til installationsstedet.
• Når enheden ophænges til løft, brug da en slynge af blødt materiale (lavet af klude, nylon osv.) som vist nedenfor. (Se fig. 1)
(1) Horisontal ophængning (2) Vertikal ophængning
Slynge
Slynge
Sæt klude eller bølgepap hen over luftafgangsgitteret og
*Du skal sikre dig, at
slyngen ikke kan glide.
Fig. 1
gitteret til luftindtaget, således at disse dele ikke beskadiges.
Dansk 3
2-1 FORHOLDSREGLER
Bortskaf ikke dele, der skal anvendes i forbindelse med installationen, før installationsarbejdet er afsluttet.
A
• Ved valg af installationssted se på den medfølgende papirskabelon (del af emballagematerialet).
• Benyt ikke enheden på steder med højt saltindhold i luften, såsom huse tæt på stranden, på steder med spændingssvingninger såsom fabrikker eller i biler eller både.
• Aflad kroppen for statisk elektricitet, før du åbner dækslet på kontrolboksen og forbinder ledninger. Ellers kan elektriske dele blive beskadiget.
2-2 TILBEHØR
Kontrollér, at følgende dele leveres sammen med enheden.
(3) Gummi til
Betegnelse (1) Beslag til installation
Mængde 1 sæt *1) 2 stk. 1 stk. 1 af hver
Form
beskyttelse i gennem­føringshul
(4)
Bøsning
Isolering til montering
(5) Til gasrør
(2) Bolte (M4 × 10), 1 stk.
Betegnelse (7) Dæksel
Mængde 1 stk. *2) 5 stk. 1 stk. 1 stk.
Form
Betegnelse
Mængde 3 stk. *2) 2 stk. 1 stk. *2)
Form
(11) Bolte
(M4 × 10)
(12) Bolte
(8)
Spændebånd
(M5 × 12)
(9) Installationsskabelon
nvendes også som
emballagemateriale
(13) Ledning til
fjernbetjening
(6) Til væskerør
(10) Materiale, der
kan tåle dug
(andet)
• Betjeningsvejledning
• Installationsvejledning *1) Installationsbeslaget er
skruet på den primære enhed (topplade).
*2) Disse dele anvendes, når
fjernbetjeningen monteres på den primære enhed.
2-3 EKSTRAUDSTYR
Den valgfrie fjernbetjening er påkrævet for denne indendørsenhed.
Vælg en fjernbetjening i tabel 1 i henhold til kundens ønske og installér den et passende sted.
(Vedr. installation, se installationsvejledningen, der følger med fjernbetjeningerne). Tabel 1
Fjernbetjening
4 Dansk
Ledningstype
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
• Brug altid en af følgende obligatoriske brugergrænseflader til enheder, der bruger R32-kølemiddel: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
BEMÆRK
Hvis man ønsker en fjernbetjening, der ikke er anført ovenfor, skal man vælge en passende
Emnerne markeret med ADVARSEL og PAS PÅ i betjeningsvejledningen kan medføre tilskadekomst og/eller tingsskade, hvis man ignorerer anvisningerne. Det er derfor nødvendigt at forklare kunden om disse emner, og at få kunden til at læse anvisningerne grundigt igennem sammen med beskrivelsen af almindelig brug. Det er endvidere nødvendigt, at man forklarer det beskrevne indhold fuldt ud for kunderne, og at man opfordrer kunderne til at læse betjeningsvejledningen.
fjernbetjening ved hjælp af kataloger og teknisk vejledning.
I FORBINDELSE MED FØLGENDE GÆLDER DET, AT MAN SKAL VÆRE SÆRLIG OMHYGGELIG UNDER MONTERINGEN OG FORETAGE KONTROL, NÅR INSTALLATIONEN ER UDFØRT.
1. Dele, der skal kontrolleres efter endt arbejde
Elementer, der skal kontrolleres
Er indendørs- og udendørsenheden fastgjort korrekt?
Er installationen af indendørs­og udendørsenheden afsluttet?
Er der foretaget kontrol af gaslækage, som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med udendørsenheden?
Er enheden fuldt isoleret? (kølerør, drænrør) Kondensvand kan dryppe ned. Flyder det afledte vand jævnt? Kondensvand kan dryppe ned. Svarer forsyningsspændingen til den, som er
vist på fabriksskiltet? Er lednings- og rørforbindelser korrekt
monteret? Er der fast jordforbindelse til enheden? Dette kan medføre elektrisk stød. Er ledningsstørrelsen i overensstemmelse
med den angivne?
Er luftafgang og -indtag på udendørs- eller indendørsenheden blokeret?
Er kølerørenes længde og ekstra påfyldning af kølevæske noteret?
Hvis ikke kontrollen udføres omhyggeligt, kan følgende forekomme
Enheden kan falde af, vibrere eller lave støj.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Lækage kan medføre utilstrækkelig køling eller opvarmning.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Lækage kan medføre utilstrækkelig køling eller opvarmning. (Dette kan medføre driftsfejl eller reduceret ydelse på grund af reduceret luftmængde).
Mængden af kølemiddel påfyldt systemet er ikke registreret.
Kontrol
2. Dele, der skal kontrolleres ved leveringen til kunden.
* Se også "1. SIKKERHEDSANVISNINGER"
Elementer, der skal kontrolleres Kontrol Er brugsstedsindstillingen udført (som påkrævet)? Har du kontrolleret, at dækslet er sat på kontrolboksen, og at luftfilteret og indsugningsgitteret er monteret? Blæser den kolde luft (den varme luft) korrekt under køling (opvarmning)? Har du forklaret kunden om driften, mens du viste betjeningsvejledningen til kunden? Har du forklaret kunden om køling, opvarmning, tørring og automatisk køling/opvarmning, som beskrevet
i betjeningsvejledningen? Har du forklaret kunden om den indstillede mængde luftstrøm ved indstilling af luftudstrømningsmængde
ved afbrudt termostat? Er nødafbryderen (EMG.) på printkortet sat på TIL? Ved levering fra fabrikken står den på normal (NORM). Er termomodstanden til indsugning monteret i dens originale position (trompetformet åbning), når den
valgfrie boks til installation af den ekstra adapter er monteret? Har du givet betjeningsvejledningen til kunden? (Giv også installationsvejledningen til kunden).
Punkter, der skal forklares i forbindelse med drift
Dansk 5
2-4 BEMÆRKNINGER TIL INSTALLATØREN
Forklar kunderne, hvordan man betjener korrekt (særlig rensning af filtre, brug af forskellige funktioner og justering af temperatur), og få kunderne til selv at foretage betjeningen og udføre funktionerne, mens de kigger i vejledningen.

3. VALG AF INSTALLATIONSSTED

Udsæt ikke dele af harpiks for trykpåvirkninger ved åbning af enheden eller ved flytning af enheden efter åbning. (1) Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt, og som godkendes af kunden.
• Hvor optimal luftdistribution kan sikres.
Hvor gulvet er stærkt nok til at bære vægten af indendørsenheden og indendørsenhedens vibrationer.
• Sørg for, at gulvet er i vater. (Der kan dannes vibration og unormal støj.)
• Hvor luftindtaget og -afgangen ikke blokeres, og hvor der er tilstrækkeligt med plads til vedligeholdelse og service. (Se fig. 2) (Hvis ikke, kan kapaciteten falde på grund af kortslutning).
• Hvor kondensvand kan blive ordentligt bortledt.
Hvor rørføring mellem indendørs- og udendørs-
50 mm eller derover
enheder er mulig inden for den tilladte grænse. (Se installationsvejledningen for udendørsenheden.)
• Hvor der ikke er risiko for udslip af brandfarlige gasser.
(2) Installér indendørs- og udendørsenhederne, strømforsyningskablet og forbindelsesledningen
mindst 1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse og støj. (Afhængigt af styrken på det indgående signal kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
(3) Undersøg, om installationsstedet (eksempelvis gulv og væg) kan holde til vægten af enheden,
og forstærk om nødvendigt opstillingsstedet, eksempelvis med bjælker, før du foretager installationen. Forstærk opstillingsstedet før installation for at undgå vibration og unormal støj.
(4) Rør skal beskyttes mod fysiske skader.
• Rørinstallationen skal holdes på et minimum.
• Gulvarealet i det rum, hvor apparatet installeres, betjenes og opbevares, SKAL være større end det minimale gulvareal, der er defineret i tabel A nedenfor (m
2
)
.
Hovedenhed
50 mm eller derover
Fig. 2
6 Dansk
Minimums-gulvareal
Installationskrav for R32-enheder
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
7,00
6,00
5,00
Minimums-gulvareal [m
2
]
Kølemidlets masse [kg]
1,843 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,0 5,25
Se diagrammet eller tabellen nedenfor for at fastslå det minimale gulvareal.
(1) Afhængigt af mængden af kølemiddel (m) er det minimale gulvareal (Amin). INFORMATION:
• Hvis den påkrævede nøjagtige værdi for mængden af kølemiddel (m) ikke er angivet nedenfor, skal du bruge den nærmeste højere værdi.
• Hvis den samlede kølemiddelpåfyldning i systemet er >5,25 kg, henvises der til "For at fastslå det minimale gulvareal" i Generelle sikkerhedsforanstaltninger for din udendørs enhed.
Minimum gulvareal til indendørsenhed. Minimum gulvareal til indendørsenhed.
[kg]
m
c
1,842 Ingen krav. 3,5 9,81
1,843
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,98,134,713,17 3,08,414,813,45 3,18,694,913,73 3,28,975,014,01 3,39,255,114,29 3,4 9,53 5,25 14,71
A
[m2]
min
5,16 5,32 5,60 5,88 6,16 6,44 6,72 7,01 7,29 7,57 7,85
[kg]
m
c
3,6 10,09 3,7 10,37 3,8 10,65 3,9 10,93 4,0 11,21 4,1 11,49 4,2 11,77 4,3 12,05 4,4 12,33 4,5 12,61 4,6 12,89
A
min
[m2]
Dansk 7

4. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN

ADVARSEL
PAS PÅ
Gitterforankring
Fig. 3
• Brug kun tilbehør, ekstraudstyr og reservedele, der er fremstillet eller godkendt af DAIKIN.
• Installation skal udføres af en installatør, og materialevalg og installation skal være i overensstemmelse med den gældende lovgivning. I Europa er EN378 den gældende standard, der skal anvendes.
Instruktioner om udstyr, der anvender kølemiddel af typen R32
• Må IKKE gennembores eller brændes.
• Der må IKKE bruges andre midler til fremskyndelse af afrimningen eller til rengøring af udstyr, end dem, der anbefales af producenten.
• Vær opmærksom på, at R32-kølemiddel IKKE afgiver lugt.
• Genbrug IKKE samlinger som allerede er blevet brugt.
• Samlinger, der er lavet i installation mellem dele af kølesystemet, skal være tilgængelige for vedligeholdelsesformål.
‹Fremgangsmåde ved fastgørelse›
• Da indendørsenheden er høj, skal man sørge for, at den ikke kan vælte, ved at gøre følgende.
1. Frigør gitterets fastgørelse.
2. Afmontér indsugningsgitteret.
Fjern skruerne (i højre og venstre side, 2 skruer i alt), der fastgør gitterholderen. Vip herefter (1) gitteret frem, og løft det (2) opad.
M4 × 12 Selvskærende skruer (klasse 2)
Frontpanel
Gitterforankring
Gitterstopper
Indsugningsgitter
(2)
(1)
Fig. 4
8 Dansk
3. Ved normal installation.
Ventilator
Polstringsmateriale
Fig. 7
Løsn skruen (2), og fjern installationsbeslaget (1) fra toppladen. Nu kan du ændre beslagets montageretning, som vist på billedet nedenfor, og fastgøre det til toppladen med skruerne (12). Fastgør herefter beslaget til væggen med passende skruer (medfølger ikke).
Skruer (2) anvendes ikke.
Skrue (2) (tilbehør), ikke påkrævet
Skrue (12) (tilbehør)
Montageskrue
Montagebeslag (1) (tilbehør)
2-7 × 15 slids
Montagebeslag (1) (tilbehør)
330
(Skruehul til fastgørelse på væg) Fremskaf skruer, der passer
18
til vægmaterialet.
Fig. 5
• Enhed [mm]
4. Installation af enheden på steder, hvor der kan forekomme jordskælv.
Ud over fastgørelsesmetoden vist til venstre skal man fastgøre bundrammen til fundamentet med forankringsbolte (medfølger ikke). Der er forberedt fire huller til forankringsbolte i bundpladen.
Brug de steder, der er vist på skabelonen til brug ved installation (9) (en del af emballagen).
260
130
Forside
Montagehuller (× 4)
Bundramme
4 - ¬14 hul, dybde: 30
(Til fastgørelse med bolt)
• Dimensioner ( ) for 100 - 140 klasse
• Enhed [mm]
Fig. 6
57
144
(79)
(202)
5. Fjernelse af polstringsmateriale fra ventilatoren.
Hvis der sidder polstringsmateriale på ventilatoren, kan det medføre driftsfejl. (4 steder)
Dansk 9
Loading...
+ 25 hidden pages