deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
BRĪDINĀJUMS
âƯLHUƯFHLUX]SLOGƯWDDU5
FVA100AMVEB
FVA125AMVEB
FVA140AMVEB
AVA125AMVE
DALĪTĀS SISTĒMAS
gaisa kondicionētājs
Uzstādīšanas rokasgrāmata
SATURS
1. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU .............................................................................1
2. PIRMS UZSTĀDĪŠANAS......................................................................................4
3. UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE.......................................................................7
4. IEKŠTELPU IEKĀRTAS UZSTĀDĪŠANA.............................................................9
13. DARBĪBAS DIAPAZONS....................................................................................35
Teksts angļu valodā ir norādījumu oriģ
ināls. Citās valodās ir sniegti oriģinālo norādījumu tulkojumi.
Pirms uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus.
Glabājiet šo rokasgrāmatu pieejamā vietā turpmākai izmantošanai.
1.BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU
Pirms gaisa kondicionētāja uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šos "BRĪDINĀJUMUS PAR DROŠĪBU"
un pārliecinieties, ka uzstādīšana tiek veikta pareizi.
Paziņojumu "BRĪDINĀJUMS" un "UZMANĪBU!" nozīme.
Abi ir svarīgi drošības norādījumi. Pārliecinieties, ka tie tiek ņemti vērā.
BRĪDINĀJUMS ... Šo norādījumu nepildīšana var radīt traumas vai pat izraisīt nāvi.
UZMANĪBU ........ Šo norādījumu ignorēšana var izraisīt īpašuma bojājumus vai radīt traumas,
kas atkarībā no apstākļiem, var būt smagas.
Pēc uzstādīšanas pabeigšanas veiciet pārbaudes darbību, lai pārliecinātos, ka aprīkojums darbojas bez
jebkādām problēmām. Pēc tam sniedziet klientam informāciju par pareizu iekārtas izmantošanu un apkopi,
ņemot vērā ekspluatācijas rokasgrāmatā izklāstītos norādījumus. Pasakiet, lai klients saglabā uzstādīšanas
rokasgrāmatu un ekspluatācijas rokasgrāmatu, lai nepieciešamības gadījumā varētu aplūkot tajās ietverto
informāciju.
Šis gaisa kondicionētājs ir klasificēts kā "iekārta, kas ir vispārīgi pieejama".
•Uzstādīšanas darbus uzticiet izplatītājam vai kvalificētiem darbiniekiem.
Nemēģiniet uzstādīt gaisa kondicionētāju pats. Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens
noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
Latviešu1
•Uzstādiet gaisa kondicionētāju saskaņā ar šajā uzstādīšanas rokasgrāmatā minētajiem norādījumiem.
Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
•Uzstādot iekārtu mazā telpā, pārliecinieties, ka dzesētāja noplūdes gadījumā tas nevar pārsniegt
koncentrācijas ierobežojumus.
Sazinieties ar izplatītāju, lai saņemtu papildu informāciju. Ja dzesētāja noplūdes gadījumā tiek pārsniegti
koncentrācijas ierobežojumi, var rasties skābekļa trūkums.
• Noteikti veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka āra iek
dzīvnieki.
Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai
aizdegšanos. Instruējiet klientu uzturēt telpu ap iekārtu tīru.
• Noteikti izmantojiet tikai izstādīšanas darbiem norādītos piederumus un detaļas.
Ja netiek izmantotas norādītās detaļas, iekārta var nokrist, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens
vai aizdegšanās.
•Uzstādiet gaisa kondicionētāju uz pamatnes, kas ir pietiekami stipra, lai izturētu iekārtas svaru.
Ja pamatne nav pietiekami noturīga, aprīkojums var apgāzties un savainot apkārtējos.
• Veiciet uzstādīšanu, ņemot vērā spēcīgu vēju, taif
Ja uzstādīšanas darbs nav izpildīts pareizi, iekārta var nogāzties un izraisīt negadījumus.
•Elektroinstalācijas uzstādīšana jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem likumiem un tiesību
aktiem un uzstādīšanas rokasgrāmatu. Pārliecinieties, ka iekārtai tiek nodrošināta atsevišķa strāvas
padeve, un nekad jau esošajā kontūrā nepievienojiet papildu vadojumu.
Nepietiekama strāvas padeve vai nepareizi uzstādīta elektroinstalācija var radīt elektrošoka vai
aizdegšanās risku.
• Noteikti izveidojiet gaisa kondicionētāja zemējumu.
Nesavienojiet iekārtas zemējumu ar ūdensvada vai apkures caurulēm, zibens novadītāju vai tālruņ
zemējumu.
Nepareizs zemējums var izraisīt elektrošoka vai aizdegšanās risku.
Augstsprieguma strāva no apgaismojuma vai citiem avotiem var sabojāt gaisa kondicionētāju.
• Noteikti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Ja netiek uzstādīts noplūdstrāvas aizsargslēdzis, tas var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.
• Pirms pieskaršanās elektriskajām daļām pārliecinieties, ka iekārta ir izslēgta.
Ja iekārta nav izslēgta, pieskaršanās elektriskajām daļām var radīt elektrošoku.
• Vadojumam izmantojiet tikai norādītos vadus un savienojiet un nostipriniet tos kārtīgi, lai uz spaiļu
savienojumiem nevarētu iedarboties ārējie spēki.
Ja vadi nav atbilstoši savienoti un nostiprināti, tie var sakarst vai radīt aizdegšanās risku.
•Strā
vas padeves vadi un vadi starp iekštelpu iekārtu un āra iekārtu ir jāierīko un jāizkārto pareizi, un
vadības kārbas vāks ir cieši jānostiprina, lai vadi nevarētu pacelt konstrukcijas daļas, piemēram, vāku.
Ja vāks nav pareizi nostiprināts, var rasties strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
•Ja izstādīšanas laikā konstatējat dzesētāja gāzes noplūdi, nekavējoties izvēdiniet telpas.
Ja dzesētājs nokļūst saskarē ar liesmām, var rasties toksiska gāze.
•Kad uzstādīšana ir pabeigta, pārbaudiet, vai nav dzesētāja gāzes noplūdes.
Ja dzesētāja gāze noplūst telpā un non
vai plīti, var rasties toksiska gāze.
• Nepieskarieties no dzesētāja caurulēm vai citām vietām noplūdušajam dzesētājam bez īpaša aprīkojuma,
jo tādējādi iespējams apsaldēties.
•Iekārtas tuvumā nelietojiet uzliesmojošas gāzes (piemēram, matu laku, insekticīdus utt.).
Iekārtas tīrīšanai neizmantojiet benzīnu vai šķīdinātāju.
Tas var izraisīt plaisāšanu, strāvas triecienu vai aizdegšanos (tikai R32 dzesētājam).
•Jānodrošina, lai uzstādīšana, serviss, apkope un remonts atbilstu Daikin norādījumiem un spēkā
esošajiem tiesību aktiem (piemēram, valsts noteikumiem par gāzi) un šos darbus veiktu tikai
pilnvarotas personas.
•Uzstādot vai pārvietojot gaisa kondicionētāju, noteikti atgaisojiet dzesētāja kontūru, lai tajā nebūtu gaisa,
un izmantojiet tikai norādīto dzesētāju (R410A vai R32 – pamatojoties uz iekārtas specifikāciju. Dzesētājus
nedrīkst savstarpēji mainīt).
Gaisa vai kādas citas vielas klātbūtne dzesētāja kontūrā izraisa pārmērīga spiediena rašanos, kas var
sabojāt aprīkojumu un pat radīt traumas.
• Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, tas ir jānomaina ražotājam, apkopes
aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.
āk saskarē ar uguns avotu, piemēram, sildītāju ar ventilatoru, krāsni
ūnu vai zemestrīču iespējamo ietekmi.
ārtu kā patvērumu izmanto nelieli
a līnijas
2Latviešu
•Iekārtā jāglabā tā, lai tā negūtu mehāniskus bojājumus, labi ventilējamā telpā, kurā nav pastāvīgi
UZMANĪBU
strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs
elektriskais sildītājs), telpas izmēram ir jāatbilst "UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE", lpp. 7. nodaļā
norādītajam (tikai R32 dzesētājam).
• Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un
zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
•Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70 dB(A).
•Uzstādiet drenāžu atbilstoši uzstādīšanas rokasgrāmatai un izolējiet cauruli, lai novērstu kondensāta
veidošanos.
Nepareiza drenāžas caurules uzstādīšana var izraisīt ūdens noplūdi telpās un tādējādi sabojāt īpašumu.
•Uzstādiet iekštelpu un āra iekārtu, strāvas padeves kabeli un savienojošos vadus vismaz 1 metra attālumā
no televizoriem vai radioaparātiem, lai novērstu signāla kropļojumus vai traucējumus.
(Atkarībā no ienākošā signāla stipruma, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu traucējumus.)
• Iekštelpu iekārtu uzstādiet pēc iespējas tālāk no dienasgaismas spuldzēm.
Ja bezvadu komplekts ir uzstādīts telpā, kurā tiek izmantotas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas
spuldzes (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips), tālvadības pults pārraides attālums var būt īsāks.
• Gaisa kondicionētāju neuzstādiet šādās vietās:
1. vietās, kur ir augsta minerāleļļas šļakatu vai tvaiku koncentrācija (piem
Plastmasas detaļas var nolietoties un nokrist vai radīt ūdens noplūdi.
2. Vietās, kur ir korozīvās gāzes, piemēram sērskābes gāze.
Atrašanās šādās vietās var izraisīt cauruļu vai lodēto detaļu koroziju, kas vēlāk var radīt dzesētāja noplūdi.
3. Vietās, kur atrodas iekārtas, kas ģenerē elektromagnētiskos viļņus un kur bieži novērojamas strāvas
svārstības, piemēram, fabrikā.
Var tikt bojāta vadības sistēma, kā rezultātā iekārtas darbībā var rasties traucējumi.
4. Vietās, kur var noplūst viegli degošas gāzes, kur gaisā atrodas oglekļa vai uzliesmojošu putekļu daļiņas
vai vietās, kur veic darbu ar tādām viegli uzliesmojošām vielām kā krāsas šķīdinātāju vai degvielu.
Iekārtas ekspluatācija var radīt aizdegšanās risku.
• Gaisa kondicionētāju nav paredzēts izmantot spr
•Neuzstādiet hermētiskās telpās, piemēram, skaņu necaurlaidīgās kamerās vai telpās ar hermētiskām
durvīm (tikai R32 dzesētājam).
•Neuzstādiet vietās, kurās ir daudz dūmu, gāzu, ķimikāliju utt.
Pastāv iespēja, ka sensori iekštelpu iekārtā var fiksēt šo vielu klātbūtni un signalizēt par dzesētāja noplūdi
(tikai R32 dzesētājam).
•Drošības apsvērumu dēļ šī iekārta ir aprīkota ar dzesētā
strāvas padevei pēc uzstādīšanas ir jābūt pieslēgtai visu laiku, izņemot īsus pārtraukumus apkopes
veikšanai (tikai R32 dzesētājam).
•Šī iekārta ir aprīkota ar elektriskām drošības ierīcēm. Lai efektīvi darbotos, iekārtas strāvas padevei pēc
uzstādīšanas ir jābūt pieslēgtai visu laiku, izņemot īsus pārtraukumus apkopes veikšanai (tikai R32
dzesētājam).
ādzienbīstamā atmosfērā.
ja noplūžu detektoru. Lai efektīvi darbotos, iekārtas
ēram, virtuvē).
Latviešu3
2.PIRMS UZSTĀDĪŠANAS
Iekārtas atvēršanas vai pārvietošanas laikā nepiemērojiet spiedienu savienojošajām daļām.
Jau iepriekš pārbaudiet, vai uzstādīšanas laikā izmantojamais dzesētājs ir R32 vai R410A.
(Ja tiek uzpildīts nepareizais dzesētājs, iekārta nedarbosies pareizi)
• Informāciju par āra iekārtas uzstādīšanu skatīt uzstādīšanas rokasgrāmatā, kas iekļauta āra iekārtas
komplektācijā.
Uzklājiet audumu vai rievotu
kartonu, lai nesabojātu gaisa
*Gādājiet, lai strope
neslīdētu.
1. att.
izvades restes un gaisa
ievades restes.
2-1PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
•Izvēloties uzstādīšanas vietu, izmantojiet papīra šablonu (daļa no iepakojuma materiāla).
• Nelietojiet iekārtu vietās, kur gaisā ir liels sāls saturs, piemēram, jūras tuvumā, vai vietās, kur ir ievērojamas
sprieguma svārstības, piemēram, rūpnīcās, vai vietās, kur pamatne vibrē, piemēram, automašīnās un
kuģos.
•Pirms vadības kārbas vāka atvēršanas un elektroinstalāciju ierīkošanas atbrīvojieties no statiskās
elektrības. Pretējā gadījumā elektriskās daļas var tikt sabojātas.
4Latviešu
2-2PIEDERUMI
PIEZĪME
Līdz uzstādīšanas pabeigšanai neizmetiet nekādas uzstādīšanai nepieciešamās daļas.
Pārbaudiet, vai turpmāk norādītie piederumi ir piegādāti kopā ar iekārtu.
pieskrūvēts pie galvenās
iekārtas (augšējā paneļa).
*2) Šīs detaļas tiek izmantotas,
lai uzstādītu tālvadības
pulti galvenajā iekārtā.
2-3PAPILDAPRĪKOJUMĀ PIEEJAMIE PIEDERUMI
• Šai iekštelpu iekārtai ir nepieciešama papildaprīkojumā pieejamā tālvadības pults.
• Izvēlieties tālvadības pulti no 1. tabulas atbilstoši klienta vajadzībām un uzstādiet piemērotā vietā.
(Informāciju par uzstādīšanu skatīt tālvadības pults uzstādīšanas rokasgrāmatā.)
1. tabula
Tālvadības pults
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Veids ar vadiem
• Vienmēr izmantojiet kādu no obligātajām lietotāja saskarnēm iekārtām, kurās
tiek izmantots R32 dzesētājs: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
• Ja klients vēlas izmantot tālvadības pulti, kas nav norādīta sarakstā iepriekš, izvēlieties piemērotu
tālvadības pulti, vadoties pēc informācijas katalogā un tehniskajā rokasgrāmatā.
Latviešu5
PIEVĒRSIET ĪPAŠU VĒRĪBU TURPMĀK NORĀDĪTAJIEM JAUTĀJUMIEM UN PĀRBAUDIET
Ja ekspluatācijas rokasgrāmatā ar uzrakstiem BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU apzīmētās
pozīcijas netiek ievērotas, rezultātā var tikt gūtas traumas un/vai materiālu bojājumi. Tāpēc
papildus vispārīgiem norādījumiem par ekspluatāciju, šie jautājumi ir jāizskaidro klientam, kā arī
jālūdz klientam tos rūpīgi izlasīt. Jums ir jāsniedz pilnīgs skaidrojums par aprakstīto saturu, kā arī
jālūdz klientam izlasīt ekspluatācijas rokasgrāmatu.
PĒC UZSTĀDĪŠANAS PABEIGŠANAS.
1. Lietas, kas jāpārbauda pēc darbu pabeigšanas
Lietas, kas jāpārbaudaNepienācīgi paveikto darbu iespējamās sekasPārbaude
Vai iekštelpu iekārta un āra iekārta ir cieši
nostiprināta?
Vai iekštelpu iekārtas un āra iekārtas
uzstādīšana ir pabeigta?
Vai ir veikta gāzes noplūdes pārbaude ar noplūžu
pārbaudes spiedienu, kas ir norādīts ar āra
iekārtu piegādātajā uzstādīšanas rokasgrāmatā?
Vai iekārta ir pilnībā izolēta? (Dzesētāja
caurules, drenāžas caurules)
Vai drenāža labi plūst?Kondensējies ūdens var pilēt.
Vai strāvas padeves spriegums atbilst uz
iekārtas datu plāksnītes norādītajam?
Vai elektroinstalācija un caurules ir pareizi
izvietotas?
Vai iekārta ir droši iezemēta?Tas var izraisīt strāvas triecienu.
Vai elektrī
norādītajam?
Vai nekas nebloķē iekštelpu un āra iekārtas
gaisa ieplūdes vai izplūdes atveri?
Vai ir piefiksēts dzesēšanas šķidruma cauruļu
garums un uzpildītā dzesēšanas šķidruma
papildu apjoms?
bas vadu izmērs atbilst specifikācijās
Iekārta var nokrist, vibrēt vai radīt troksni.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās daļas
var sadegt.
Rezultātā iespējama nepietiekama dzesēšana vai
apsilde.
Kondensējies ūdens var pilēt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās daļas
var sadegt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās daļas
var sadegt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās daļas
var sadegt.
Rezultātā iespējama nepietiekama dzesēšana vai
apsilde.
(Samazinātās gaisa plūsmas dēļ var rasties
darbības traucējumi, kā arī pasliktināties
veiktspēja.)
Sistēmā uzpildītā dzesēšanas šķ
skaidrs.
idruma apjoms nav
2. Lietas, kas jāpārbauda, piegādājot klientam.
*Skat. arī "1. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU"
Lietas, kas jāpārbaudaPārbaude
Vai ir veikta iestatīšana uz vietas (ja nepieciešams)?
Vai uzstādījāt vadības kārbas vāku, gaisa filtru un iesūknēšanas restes?
Vai aukstais gaiss (siltais gaiss) pareizi pūš dzesēšanas (sildīšanas) režīmā?
Vai klientam izskaidrojāt režīmus, kad rādījāt ekspluatācijas rokasgrāmatu?
Vai izskaidrojāt ekspluatācijas rokasgrāmatā aprakstītos dzesēšanas, sildīšanas, žāvēšanas un
automātiskās dzesēšanas/sildīšanas režīmus?
Vai gaisa plūsmas līmeņa iestatīšanas ar izslēgtu termostatu laikā izskaidrojāt klientam, kas ir
iestatītais gaisa plūsmas līmenis?
Vai drukātās shēmas plates avārijas slēdzis (EMG.) ir IESLĒGTS? No rūpnīcas tas tiek piegādāts ar
iestatījumu normālā pozīcijā (NORM).
Vai sūknēšanas termistors ir uzstādīts tā sākotnējā pozīcijā (platgalā), kad ir uzstādīta papildu adaptera
montāžas kārba?
Vai nodevāt klientam ekspluatācijas rokasgrāmatu? (Nododiet arī uzstādīšanas rokasgrāmatu.)
Jautājumi par ekspluatāciju, kas ir jāizskaidro
6Latviešu
2-4PIEZĪMES UZSTĀDĪTĀJAM
Obligāti sniedziet klientam norādījumus par to, kā pareizi ekspluatēt iekārtu (jo īpaši par filtru tīrīšanu,
dažādu funkciju izmantošanu un temperatūras regulēšanu), liekot viņam pašam veikt darbības
rokasgrāmatas lasīšanas laikā.
3.UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE
Iekārtas atvēršanas vai pārvietošanas laikā nepiemērojiet spiedienu savienojošajām daļām.
(1) Izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kas atbilst turpmāk norādītajiem noteikumiem un klienta
prasībām.
•Vietā, kur tiek nodrošināta optimāla gaisa sadale.
•Vietā, kur grīda ir pietiekami stingra, lai izturētu
iekštelpu iekārtas svaru un vibrācijas.
•Pārliecinieties, ka grīda ir līdzena. (Var rasties
vibrācija un neierasts troksnis.)
•Vietā, kur nekas netraucē gaisa ieplūdi un izplūdi,
kur ir pietiekami liela vieta apkopes un remonta
veikšanai. (Skat. 2. att.)
(Ja tas netiek nodrošināts, jauda var samazināties īsslēguma dēļ.)
•Vietā, no kurienes var labi aizvadīt kondensātu.
Vismaz 50 mm
•Vietā, kur ir iespējams nodrošināt, ka caurules starp
iekštelpu un āra iekārtām nepārsniedz pieļaujamos
ierobežojumus. (Skatiet āra iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmatu.)
•Vietā, kur nav uzliesmojošas gāzes noplūdes riska.
(2) Uzstādiet iekštelpu un āra iekārtu, strāvas padeves kabeli un savienojošos vadus vismaz 1 metra
attālumā no televizoriem vai radioaparātiem, lai novērstu signāla kropļojumus vai traucējumus.
(Atkarībā no ienākošā signāla stipruma, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu
traucējumus.)
(3) Noskaidrojiet, vai uzstādīšanas vieta (piemēram, grīda un siena) ir pietiekami izturīga, lai spētu
izturēt iekārtas svaru. Ja nepieciešams, pirms uzstādīšanas nostipriniet uzstādīšanas vietu,
piem
ēram, ar sijām. Lai izvairītos no vibrācijām un nenormāla trokšņa, pirms uzstādīšanas
nostipriniet vietu.
(4) Caurules ir jāpasargā no fiziskiem bojājumiem.
•Cauruļu uzstādīšanai jābūt pēc iespējas mazākai.
• Telpas, kurā iekārta ir uzstādīta, darbināta un uzglabāta, grīdas platībai ir JĀBŪT lielākai par
minimālo grīdas platību, kas ir norādīta tālāk sniegtajā tabulā, A (m
• Izmantojiet tikai piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras ražojis vai apstiprinājis
uzņēmums DAIKIN.
•Uzstādīšanu drīkst veikt uzstādītājs, izvēlētajiem materiāliem un uzstādīšanai ir jāatbilst spēkā esošajiem
tiesību aktiem.
Eiropā ir jāievēro spēkā esošais standarts EN378.
Norādījumi aprīkojumam, kurā tiek izmantots dzesētājs R32
•NEDRĪKST caurdurt vai dedzināt.
• Atkausēšanas procesa paātrināšanai vai aprīkojuma tīrīšanai drīkst izmantot TIKAI ražotāja ieteiktos
līdzekļus.
• Ņemiet vērā, ka dzesētājam R32 NAV smakas.
•Atkārtoti NEIZMANTOJIET savienojumus, kas jau ir tikuši izmantoti.
•Uzstādīšanas laikā ierīkotajām savienojuma vietām starp dzesētāja sistēmas daļām ir jābūt pieejamām
apkopes veikšanai.
‹Nostiprināšanas procedūra›
•Tā kā iekštelpu iekārta ir izstiepta vertikālā virzienā, tad veiciet pasākumus saskaņā ar tālāk norādīto
metodi, lai nepieļautu iekārtas nokrišanu.
1. Paceliet restu stiprinājumu.
2. Atvienojiet iesūknēšanas restes.
Izskrūvējiet skrūves (labajā un kreisajā pusē, kopā 2), kas notur restu aizturi. Pēc tam (1) sagāziet restes uz
priekšu un (2) paceliet uz augšu.
M4 × 12
Pašvītņotājskrūves (2. klase)
Priekšējais
panelis
(2)
(1)
Restu stiprinājums
Restu aizturis
Iesūknēšanas restes
4. att.
Latviešu9
3. Uzstādīšanai normālos apstākļos.
Izskrūvējiet skrūvi (2), kas notur uzstādīšanas balsteni (1) pie augšējā paneļa. Mainiet balsteņa
montāžas virzienu tā, kā parādīts attēlā zemāk, un nostipriniet to pie augšējā paneļa, izmantojot
pievienotās skrūves (12). Pēc tam piestipriniet balsteni pie sienas ar atbilstošām skrūvēm
(iegādājamas atsevišķi).
• Skrūves (2) netiek izmantotas.
Skrūve (2) (piederums)
nav nepieciešama
Nostiprināšanas
skrūve
Skrūve (12) (piederums)
Uzstādīšanas balstenis (1) (piederums)
Uzstādīšanas
balstenis (1)
(piederums)
330
2-7 × 15 padziļinājums
(Skrūves atvere
nostiprināšanai pie
sienas) Sagatavojiet
sienas materiālam
atbilstošas skrūves,
18
kas ir iegādājamas
atsevišķi.
5. att.
• Mērvienība [mm]
4. Iekārtas uzstādīšanai vietā, kur nepieciešama noturība pret zemestrīcēm.
Papildus nostiprināšanas metodei, kas parādīta kreisajā pusē, piestipriniet apakšējo rāmi pie pamatnes
ar enkurskrūvēm (iegādājamas atsevišķi). Apakšējā plāksnē ir sagatavotas četras atveres
enkurskrūvēm.
• Izmantojiet vietas, kas norādītas uzstādīšanas šablonā (9) (iepakojuma materiāla daļa).
260
130
Priekšpuse
57
144
Fiksācijas
atveres (× 4)
4 - φ14 atvere, Dziļums: 30
(Fiksācijai ar skrūvi)
Apakšējais rāmis
• Izmēri ( ) 100. – 140. klasei
• Mērvienība [mm]
6. att.
(79)
(202)
10Latviešu
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.