deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
OPOZORILO
Naprava vsebuje R32.
FVA100AMVEB
FVA125AMVEB
FVA140AMVEB
AVA125AMVE
Klimatska naprava sistema SPLITPriročnik za montažo
VSEBINA
1. NAPOTKI ZA VARNOST......................................................................................1
2. PRED MONTAŽO.................................................................................................3
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO ............................................................................6
4. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE ..........................................................................8
5. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO .............................................10
6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI ...............................................14
7. KADAR SE OPCIJSKI DALJINSKI UPRAVLJALNIK (model BRC1E)
UPORABLJA KOT UPRAVLJALNA PLOŠČA....................................................15
8. ELEKTRIČNE POVEZAVE.................................................................................20
9. POSTOPEK PRIKLJUČITVE KABLOV IN PRIMER OŽIČENJA........................22
12. PREIZKUS DELOVANJA ...................................................................................29
13. RAZPON DELOVANJA ......................................................................................34
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pred montažo skrbno preberite navodila.
Priročnik shranite na priročno mesto, da ga boste lahko še kdaj vzeli v roke.
1.NAPOTKI ZA VARNOST
Pred montažo opreme za klimatizacijo skrbno preberite poglavje "NAPOTKI ZA VARNOST" in pazite na
pravilno montažo opreme.
Pomen obvestil z oznako OPOZORILO in POZOR.
Obe besedi opozarjata na pomembno obvestilo o varnosti. Obvezno ju upoštevajte.
OPOZORILO ...... Če teh navodil ne upoštevate pravilno, lahko pride do telesnih poškodb ali smrti.
POZOR ............... Če teh navodil ne upoštevate pravilno, lahko pride do materialne škode ali telesnih
poškodb, ki so lahko v nekaterih primerih tudi hude.
Po končani montaži opravite preizkusno delovanje in se prepričajte, da oprema deluje brez težav. Nato
stranki s pomočjo priročnika za uporabo razložite način upravljanja opreme. Stranki naročite, naj shrani
priročnik za montažo, skupaj s priročnikom za uporabo, za prihodnjo rabo.
Klimatska naprava je na voljo kot "naprava, dostopna splošni javnosti".
• Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem ali strokovnim osebjem.
Klimatske naprave ne poskušajte montirati sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode,
električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte skladno z navodili v tem priročniku za montažo.
Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Slovenščina1
• Pri montaži enote v manjši prostor z ustreznimi ukrepi poskrbite, da koncentracija hladiva v primeru
puščanja ne bo presegla mejnih vrednosti koncentracije.
Za dodatne informacije se obrnite na svojega prodajalca. Če hladivo uhaja in preseže mejno vrednost
koncentracije, lahko pride do pomanjkanja kisika.
• Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi zunanja enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Strankam povejte,
da morajo redno čistiti okolico enote.
• Za namestitvena dela uporabite izključno predpisano dodatno opremo in dele.
Če določenih delov ne uporabite, utegne to povzročiti padec enote, puščanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte na podlago, ki zagotavlja ustrezno nosilnost za enoto.
Če podlaga nima zadostne nosilnosti, lahko oprema pade in povzroči telesne poškodbe.
• Pri potrebnih montažnih delih upoštevajte močne vetrove, viharje in potrese.
Če montažna dela niso pravilno izvedena, lahko enota pade in povzroči nezgode.
• Dela na električni napeljavi mora opraviti kvalificiran električar v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi ter tem
priročnikom za montažo. Obvezno zagotovite ločeno napajalno vezje in nikoli ne priključujte dodatnih
vodnikov na obstoječe vezje.
Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga in nestrokovno opravljena električna dela lahko povzročijo
električni udar ali požar.
• Ozemljite klimatsko napravo.
Enote ne ozemljite s cevjo vodovoda, strelovodom ali telefonskim ozemljitvenim kablom.
Neustrezna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar.
Močan električni tok strele ali drugih virov lahko poškoduje klimatsko napravo.
• Namestite odklopnik z uhajanjem toka.
Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride do električnega udara ali požara.
• Pred dotikanjem električnih delov obvezno izklopite enoto.
Dotikanje dela pod napetostjo lahko povzroči električni udar.
• Za ožičenje uporabite predpisane vodnike ter jih priključite in varno pritrdite tako, da se zunanje napetosti
ne prenašajo z vodnikov na priključne sponke.
Če vodniki niso varno priključeni in pritrjeni, lahko pride do segrevanja, požara in podobno.
• Napajalno ožičenje in ožičenje med notranjo in zunanjo enoto mora biti pravilno položeno in urejeno,
pokrov krmilne omarice mora pa biti trdno pritrjen, tako da ga ožičenje ne bo potiskalo stran.
Če pokrov ni pravilno pritrjen, lahko pride do električnega udara ali požara.
• Če med namestitvijo hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor.
Če pride hladivo v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
•Po končani montaži preverite, ali hladilni plin uhaja. Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem, denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom
ali kuhalnikom, se lahko tvorijo strupeni plini.
• Ne dotikajte se hladiva, ki izteče iz cevi za hladivo ali drugih mest, saj lahko pride do ozeblin.
• V bližini enote ne uporabljajte vnetljivih plinov (lakov za lase, insekticidov itd.).
Za brisanje enote ne uporabljajte bencina ali razredčila.
To lahko povzroči pokanje, električne udare ali požar (samo pri hladivu R32).
•
Poskrbite, da so vgradnja, servisiranje, vzdrževanje in popravila skladni z navodili podjetja Daikin in zadevno
zakonodajo (na primer z nacionalnimi predpisi za plin) ter da jih izvajajo samo pooblaščene osebe.
• Pri namestitvi ali prestavitvi klimatske naprave obvezno odzračite krog hladiva in zagotovite, da v njem ni
zraka, uporabljajte pa samo opredeljeno hladivo (R410A ali R32, skladno s specifikacijo enote; hladiva niso
medsebojno zamenljiva).
Zrak ali tujki v krogu hladiva povzročajo neobičajen dvig tlaka, kar lahko povzroči poškodbe opreme in tudi
telesne poškodbe.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, servisni zastopnik ali druga kvalificirana oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.
• Napravo hranite tako, da so preprečene mehanske poškodbe in v dobro prezračenem prostoru, v katerem
ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (primer: odprti plameni, delujoča plinska naprava ali delujoči električni
grelnik) in ki je najmanj tolikšne velikosti, kot je navedeno v poglavju "IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO" na
strani 6 (samo pri hladivu R32).
2Slovenščina
POZOR
•
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj
zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
• Nivo tlaka zvoka je nižji od 70 dB(A).
• V skladu s tem priročnikom za montažo pravilno napeljite odvodne cevi ter izolirajte cevi, da preprečite
nabiranje kondenzata.
Neustrezne odvodne cevi lahko povzročijo puščanje vode v notranjih prostorih in materialno škodo.
• Notranje in zunanje enote, napajalne in povezovalne kable namestite vsaj 1 meter stran od televizorja
in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum.
(Odvisno od jakosti vhodnega signala tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da se prepreči šum.)
• Notranjo enoto namestite čim dlje od fluorescentnih svetil.
Če je brezžični komplet montiran v prostoru, v katerem se uporabljajo elektronsko krmiljene fluorescentne
luči (z inverterjem ali hitrim zaganjalnikom), bo razdalja oddajanja daljinskega upravljalnika morda krajša.
• Klimatske naprave ne nameščajte na naslednjih mestih:
1. Kjer je koncentracija megle mineralnega olja oziroma hlapov visoka (npr. v kuhinji).
Plastični deli se lahko izrabijo in odpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
2. Kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin.
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
3. V bližini stroja, ki ustvarja elektromagnetno valovanje, in na mestih, kjer prihaja do nihanj napetosti,
kot je tovarna.
Pride lahko do okvare krmilnega sistema in posledično do nepravilnega delovanja enote.
4. Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so v zraku ogljikova vlakna ali zmesi vnetljivega prahu,
ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila za barve ali bencina.
Delovanje enote v tovrstnih pogojih utegne povzročiti požar.
• Klimatska naprava ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.
• Ne montirajte v zatesnjenih prostorih, neprepustnih za zrak, kot so tihe sobe in prostori, ki se tesno zaprejo
z vrati (samo pri hladivu R32).
• Ne montirajte na mestih, polnih dima, plinov, kemikalij itd.
Obstaja možnost, da bi tipala v notranji enoti to zaznala in prikazala nepravilnost zaradi puščanja hladiva
(samo pri hladivu R32).
• Zaradi varnosti je ta enota opremljena z detektorjem puščanja hladiva. Za učinkovitost potrebuje enota po
montaži neprekinjeno električno napajanje, razen med kratkimi termini servisiranja (samo pri hladivu R32).
• Ta enota je opremljena z električno varnostno opremo. Za učinkovitost potrebuje enota po montaži
neprekinjeno električno napajanje, razen med kratkimi termini servisiranja (samo pri hladivu R32).
2.PRED MONTAŽO
Ne pritiskajte smolnih delov pri odpiranju enote ali pri njenem premikanju po odpiranju.
Ne pozabite vnaprej preveriti, da je hladivo, ki ga morate uporabiti za nameščanje, R32 ali R410A.
(V primeru polnjenja z napačnim hladivom enota ne bo pravilno delovala.)
• Za nameščanje zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
• Ne odvrzite nobenih delov, potrebnih za namestitev, dokler ni namestitev končana.
•Določite pot prenosa enote do mesta namestitve.
• Za obešanje enote pri dviganju uporabite mehak material za dvižno zanko (krpo, poliamid itd.),
kot je prikazano spodaj. (Glejte sliko 1)
(1) Vodoravno obešanje(2) Navpično obešanje
Dvižna zanka
Dvižna zanka
Pokrijte s krpo ali valovitim
kartonom, da se izpustna in
*Zanka ne sme zdrsniti.
Slika 1
vstopna rešetka za zrak ne
poškodujeta.
Slovenščina3
2-1NAPOTKI ZA VARNOST
Ne odvrzite nobenih delov, potrebnih za namestitev, dokler ni namestitev končana.
• Pri izbiri mesta namestitve glejte papirnato šablono (del embalažnega materiala).
Ne uporabljajte enote na mestih, na katerih je vsebnost soli v zraku visoka, kot je obalno območje, ali tam, kjer
•
napetost niha, npr. v tovarnah, ali na mestih, na katerih podlaga vibrira, kot so avtomobili ali pomorska plovila.
• Pred odpiranjem pokrova krmilne omarice in izvajanjem ožičenja odstranite statično elektriko iz telesa.
V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb električnih delov.
2-2DODATKI
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
Naziv(1) Nosilec za montažo
Količina1 komplet *1)2 kosa1 kos1 kos
Oblika
(2) Vijak (M4 × 10), 1 kos
Naziv(7) Pokrov(8) Vezica(9) Šablona za montažo
Količina1 kos *2)5 kosov1 kos1 kos
Oblika
(3) Guma za zaščito
odprtine
Uporablja se tudi kot
embalažni material
(4) PušaIzolacija za priključek
(5) Za cev za plin
(6) Za cev za tekočino
(10) Material za zaščito
pred rosenjem
Naziv
Količina3 kosi *2)2 kosa1 kos *2)
Oblika
(11) Vijaki
(M4 × 10)
(12) Vijaki
(M5 × 12)
(13) Kabli
daljinskega
upravljalnika
2-3OPCIJSKI DODATKI
• Za to notranjo enoto je potreben opcijski daljinski upravljalnik.
Daljinski upravljalnik izberite iz tabele 1 v skladu z zahtevami stranke in ga namestite na ustrezno mesto.
•
(Za namestitev sledite priročniku za montažo, ki je priložen daljinskim upravljalnikom.)
Tabela 1
Daljinski upravljalnik
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Žični
• Pri enotah, ki uporabljajo hladivo R32 vedno uporabite enega od naslednjih
obveznih uporabniških vmesnikov: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
(Drugo)
•Priročnik za uporabo
•Priročnik za montažo
*1) Nosilec za montažo se
privije na glavno enoto
(zgornja plošča).
*2) Ti deli se uporabljajo, ko
se daljinski upravljalnik
montira v glavno enoto.
4Slovenščina
OPOMBA
• Če želi stranka uporabiti daljinski upravljalnik, ki zgoraj ni naveden, s pomočjo katalogov
Če se elementi z oznako OPOZORILO in POZOR v priročniku za uporabo ne upoštevajo,
lahko pride do telesnih poškodb in/ali gmotne škode. Poleg splošne uporabe jih je treba zato
stranki razložiti in stranko obenem pozvati, da jih temeljito prebere. Enako je treba v celoti razložiti
opisane vsebine in stranko pozvati, da prebere tudi priročnik za uporabo.
in tehničnega priročnika izberite primeren daljinski upravljalnik.
MED MONTAŽO PAZITE ZLASTI NA NASLEDNJE TOČKE IN JIH PO MONTAŽI TUDI PREVERITE.
1. Elementi, ki jih je treba preveriti po zaključenem delu
Elementi, ki jih je treba preveritiDo česa lahko pride v primeru nepravilne izvedbe
Ali sta notranja in zunanja enota varno pritrjeni?Enota lahko pade, vibrira ali povzroča hrup.
Ali je montaža notranje in zunanje enote zaključena?
Ali je puščanje plina preverjeno s tlakom za
preizkus puščanja, navedenim v priročniku
za montažo, ki je priložen zunanji enoti?
Ali je enota popolnoma izolirana? (Cevi za
hladilno sredstvo, cevi za odvod kondenzata)
Ali odvod gladko odteka?Kondenzat lahko kaplja.
Ali napajalna napetost ustreza podatku
na nazivni ploščici?
Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno
izvedena?
Ali je enota pravilno ozemljena?To lahko povzroči električni udar.
Ali mere kablov ustrezajo tehničnim podatkom?
Ali so izstopne oziroma vstopne odprtine za zrak
na notranjih ali zunanjih enotah neovirane?
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno
polnjenje hladiva zabeleženi?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Kondenzat lahko kaplja.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
(To lahko povzroči okvaro ali zmanjšano učinkovitost
zaradi zmanjšane prostornine zraka.)
Količina hladiva v sistemu ni jasna.
Prever-
janje
2. Elementi, ki jih je treba preveriti ob izročitvi stranki.
* Glejte tudi "1. NAPOTKI ZA VARNOST"
Elementi, ki jih je treba preveriti
Ali je nastavitev sistema zaključena (skladno s potrebami)?
Ali ste pritrdili pokrov krmilne omarice, filter za zrak in sesalno rešetko?
Ali se hladen zrak (topel zrak) pravilno izpihuje med hlajenjem (ogrevanjem)?
Ali ste stranki razložili upravljanje s pomočjo priročnika za uporabo?
Ali ste ji razložili upravljanje hlajenja, ogrevanja, sušenja in samodejnega hlajenja/ogrevanja, opisane
vpriročniku za uporabo?
Ali ste med nastavljanjem hitrosti pretoka zraka pri izklopljenem termostatu stranki razložili,
kaj je nastavljena hitrost pretoka zraka?
Ali je stikalo za zasilno delovanje (EMG.) na tiskanem vezju vklopljeno? Ob dobavi iz tovarne
je nastavljeno v položaj za običajno delovanje (NORM).
Ali je sesalni termistor montiran v svoj prvotni položaj (zvonast vstop), če je nameščena opcijska
adapterska vgradna omarica?
Ali ste stranki izročili priročnik za uporabo? (Izročite ji tudi priroč
nik za montažo.)
Točke za razlago postopkov
Prever-
janje
Slovenščina5
2-4OPOMBA ZA MONTERJA
Stranke obvezno poučite o pravilnem upravljanju (zlasti o čiščenju filtrov, upravljanju različnih funkcij
in nastavljanju temperature), pri čemer naj sami izvedejo postopke ob branju priročnika.
3.IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO
Ne pritiskajte smolnih delov pri odpiranju enote ali pri njenem premikanju po odpiranju.
(1) Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje in ustreza tudi potrebam vaše stranke.
•
Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
• Na katerem so tla dovolj močna, da vzdržijo težo in
vibriranje notranje enote.
• Pazite, da so tla ravna. (Lahko pride do vibriranja in
neobičajnih zvokov.)
• Na katerem nič ne ovira vstopa in izstopa zraka in
na katerem je mogoče zagotoviti dovolj prostora za
vzdrževanje in servisiranje. (Glejte sliko 2)
(Če to ni zagotovljeno, lahko moč zaradi skrajšanja
delovnega cikla pade.)
• Na katerem je mogoče pravilno odvajanje
50 mm ali več
kondenzata.
• Na katerem je napeljava cevi med notranjimi
in zunanjimi enotami mogoča znotraj dopustne
omejitve. (Glejte priročnik za montažo zunanje enote.)
• Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
(2) Notranje in zunanje enote, napajalne in povezovalne kable namestite vsaj 1 meter stran od
televizorja in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum.
(Odvisno od jakosti vhodnega signala tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da se prepreči šum.)
(3) Raziščite, ali mesto montaže (na primer tla in stene) prenese težo enote, in po potrebi pred
montažo ojačajte to mesto z gredami. Za preprečitev tresenja in neobičajnega hrupa pred montažo
ojačajte izbrano mesto.
(4) Cevi je treba zaščititi pred fizičnimi poškodbami.
• Napeljava cevi naj bo minimalna.
• Talna površina prostora, v katerem se naprava montira, uporablja in shranjuje, MORA biti večja od
minimalne talne površine, navedene v tabeli kot A (m
• Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri DAIKIN.
• Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev morata ustrezati zadevni zakonodaji.
EN378 je zadevni standard za Evropo, ki ga je treba uporabiti.
Navodila za opremo s hladivom R32
• NE luknjajte in ne zažigajte opreme.
• NE uporabljajte sredstev za pospeševanje odmrzovanja ali čiščenje opreme, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
• Hladivo R32 NIMA nikakršnega vonja.
• Že uporabljenih spojev NE smete ponovno uporabiti.
• Med vgradnjo izvedeni spoji med deli sistema s hladivom morajo biti dostopni za vzdrževanje.
‹Postopek pritrditve›
• Notranja enota je visoka, zato morate z ustreznimi ukrepi preprečiti padec enote v skladu z naslednjim
pristopom.
1. Dvignite pritrdilo rešetke.
Pritrditev rešetke
Slika 3
2. Snemite sesalno rešetko.
Odstranite vijaka (D in L, skupaj 2), s katerima je pritrjen zaustavljalnik rešetke. Nato (1) nagnite rešetko
naprej in jo (2) dvignite navzgor.
M4 × 12
Vrezovalni vijaki (razred 2)
Sprednja
plošča
Pritrditev rešetke
Zaustavljalnik rešetke
Sesalna rešetka
(2)
(1)
Slika 4
8Slovenščina
3. Za običajno montažo.
Odprtine za
pritrditev (× 4)
Spodnji okvir
(za pritrditev z vijakom)
4 odprtine -
φ14, globina: 30
260
130
57
(79)
144
(202)
Spredaj
• Mere v ( ) za razred 100 - 140
• Enota [mm]
Slika 6
Odstranite vijak (2), s katerim je nosilec za montažo (1) pritrjen na zgornjo ploščo. Spremenite smer
montaže nosilca, kot je prikazano na sliki spodaj, in ga s priloženimi vijaki (12) pritrdite na zgornjo
ploščo. Nato z ustreznimi vijaki (lokalna dobava) pritrdite nosilec na steno.
• Vijaki (2) se ne uporabljajo.
Vijak (2) (oprema)
ni nujno potreben
Pritrdilni vijak
Vijak (12) (oprema)
Nosilec za montažo (1) (oprema)
Nosilec za
montažo (1)
(oprema)
Slika 5
330
Reža 2-7 × 15
(Odprtina za vijak za
pritrditev na steno)
V okviru lokalne
dobave pripravite
18
vijake, ki ustrezajo
materialu stene.
• Enota [mm]
4. Pri montaži enote na mesto, na katerem je potrebna protipotresna zaščita.
Poleg levo prikazanega načina pritrditve pritrdite spodnji okvir na temelj s sidrnimi vijaki (lokalna
dobava). Štiri odprtine za sidrne vijake so pripravljene na spodnji plošči.
• Uporabite mesta, prikazana na šabloni za montažo (9) (del embalažnega materiala).
5. Odstranite blažilne materiale iz ventilatorja.
Če ostanejo blažilni materiali v ventilatorju, lahko med uporabo pride do okvare. (4 mesta)
Blažilni materiali
Slovenščina9
Slika 7
Ventilator
‹Pritrjevanje materiala za zaščito pred rosenjem (samo pri priključitvi na RZQSG71L in RZASG71)›
POZOR
• Da si olajšate delo, obrnite zgornjih 5 vodoravnih lamel navzgor in spodnje 3 lamele navzdol. Nato pritrdite
priloženi blažilni material (10) na tretjo vodoravno lamelo s spodnje strani, kot je prikazano na sliki 8.
Če material ni pritrjen na ustrezno mesto, lahko kondenzat, ki nastane pri rosenju, kaplja.
Material za zaščito pred
Navzgor
rosenjem (10) (oprema)
Vodoravna loputa
(3. od spodaj)
Material za zaščito
pred rosenjem
Navzdol
Pritrdite material za zaščito
pred rosenjem in jo poravnajte
z materialom za zaščito pred rosenjem.
Pritrdite material za zaščito pred
rosenjem in ga sredinsko poravnajte.
Material za zaščito pred rosenjem (10)
(oprema)
Slika 8
5.PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO
‹Za cevi zunanjih enot za hladivo glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.›
‹Obvezno toplotno izolirajte plinske in tekočinske cevi. Nepopolna izolacija lahko povzroči puščanje
vode. Plinska cev mora biti toplotno obstojna na temperaturo 120°C ali več.
V okolju z visoko vlažnostjo ojačajte izolacijo cevi za hladivo. Če izolacija ni zadostna, se lahko
na površini izolacije tvori kondenzat.›
• Pri robljenih spojih uporabite rezalnik za cevi in orodja za robljenje za R32/R410A.
• Zaščitite ali zaprite cevi za hladivo, da preprečite mehanske poškodbe.
• Pred povezovanjem na notranjo stran razširitve nanesite estrsko ali etrsko olje.
• Da bi preprečili vstop prahu, vlage ali drugih tujkov v cev, konec zatisnite ali zaščitite s trakom.
•
Ne dovolite, da bi se kar koli razen predpisanega hladiva primešalo v hladilni krog, na primer zrak idr.
Če pride med delom na enoti do uhajanja hladilnega plina, prostor nemudoma temeljito prezračite.
•
Napeljava cevi za hladivo mora biti skladna z veljavno zakonodajo. Zadevni standard za Evropo je
EN378.
(Pazite, da bo
rez pravokoten.)
Nastavite natanko v položaj, prikazan spodaj.
Orodje za razširjanje
A
Vtis
za R410A ali R32
A
Razširjanje
S sklopko
0-0,5 mm
Notranja površina
razširitve mora biti
povsem pravilna
in gladka.
Odstranite iglice.
Običajno orodje za razširjanje
S sklopko
(tip Ridgid)
1,0-1,5 mm
Preverjanje
S krilato matico
(tip Imperial)
1,5-2,0 mm
Konec cevi mora biti
enakomerno zarobljen
v popoln krog.
Prepričajte se,
da je holandska
matica nameščena.
10Slovenščina
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.