deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
Cet appareil est rempli de R32.
FVA100AMVEB
FVA125AMVEB
FVA140AMVEB
AVA125AMVE
Climatiseur SYSTÈME BIBLOCManuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...........................................................................1
2. AVANT L'INSTALLATION ....................................................................................4
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION ............................................................7
4. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE.........................................................9
5. TRAVAUX DE TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIFIQUE ..............................11
6. TRAVAUX DE TUYAUTERIE D'ÉVACUATION .................................................15
7. EN CAS D'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN OPTION
(modèle BRC1E) COMME PANNEAU DE COMMANDE...................................16
8. TRAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE...........................................................21
10. INSTALLATION DE LA GRILLE D'ASPIRATION...............................................28
11. RÉGLAGE SUR PLACE.....................................................................................29
12. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ........................................................................30
13. PLAGE DE FONCTIONNEMENT.......................................................................36
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des
instructions d'origine.
Lisez attentivement ces instructions avant l'installation.
Conservez ce manuel à proximité pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" avant d'installer l'appareil de climatisation
et veillez à l'installer correctement.
Signification des avis AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Tous deux sont des notifications importantes pour la sécurité. Veillez à les respecter.
AVERTISSEMENT ....Ne pas suivre correctement ces instructions peut entraîner des blessures
ou la mort.
ATTENTION ..............Ne pas suivre correctement ces instructions peut entraîner des dégâts
ou des blessures pouvant être graves en fonction des circonstances.
Une fois l'installation effectuée, procédez à un essai de fonctionnement afin de vérifier que l'équipement
fonctionne sans aucun problème. Expliquez ensuite au client le mode de fonctionnement de l'équipement,
en suivant le manuel d'utilisation. Demandez au client de ranger le manuel d'installation avec le manuel
de fonctionnement pour s'y reporter par la suite.
Ce climatiseur est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public".
Français1
AVERTISSEMENT
• Demander au revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer l'installation.
Ne pas essayer d'installer le climatiseur soi-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites
d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Lors de l'installation de l'unité dans une petite pièce, prenez des mesures pour que le fluide frigorifique
ne dépasse pas la concentration limite en cas de fuite.
Contactez votre distributeur pour plus d'informations. Si le fluide frigorifique fuit et dépasse la concentration
limite, cela peut entraîner un manque d'oxygène.
•
Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par
de petits animaux.
Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de
fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• Veiller à n'utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges
électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.
Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute de l'équipement et provoquer des blessures.
•
Exécutez les travaux d'installation requis en prenant en compte les vents violents, les tempêtes et les
tremblements de terre.
Si les travaux d'installation ne sont pas effectués correctement, l'unité peut tomber et provoquer des accidents.
• Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, conformément aux législations
et réglementations locales et au présent manuel d'installation. Veillez à mettre en place un circuit
d'alimentation électrique dédié et ne raccordez jamais de câblages supplémentaires au circuit existant.
Une capacité d'alimentation insuffisante ou des travaux électriques incorrects peuvent entraîner des
décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l'appareil à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une électrocution ou un incendie.
Un courant de surtension de la foudre ou d'une autre source peut endommager le climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre l'alimentation de l'unité hors circuit avant de toucher toute pièce électrique.
Le fait de toucher une pièce sous tension peut entraîner une décharge électrique.
•
Pour le câblage, utilisez les câbles indiqués, que vous devez raccorder et fixer fermement, de manière
à ce qu'aucune force extérieure aux câbles ne soit appliquée sur les raccords de bornes.
Si les câbles ne sont pas fermement raccordés et fixés, cela peut entraîner une surchauffe, un incendie, etc.
• Le câblage d'alimentation électrique et le câblage entre les unités intérieure et extérieure doivent être
correctement mis en place et le couvercle du boîtier de commande doit être bien fermé, de manière
à ce que le câblage ne puisse pas déplacer les pièces structurelles, telles que le couvercle.
Si le couvercle n'est pas bien fixé, cela peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Si le gaz frigorifique fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz frigorifique.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique fuit dans la pièce et entre en contact avec une
source de feu comme un thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Ne touchez pas directement le réfrigérant qui a fui des tuyaux de réfrigérant ou d'autres endroits, car vous
risqueriez d'avoir des gelures.
• N'utilisez pas de gaz inflammables (laques ou insecticides, etc.) près de l'unité.
Ne pas utiliser de benzine ou de diluant pour essuyer l'unité.
Cela pourrait entraîner des fissures, des décharges électriques ou un incendie (uniquement pour le
réfrigérant R32).
• Assurez-vous que l'installation, la maintenance, l'entretien et la réparation sont conformes aux consignes
de Daikin et à la législation applicable (par exemple, les règlements nationaux concernant le gaz) et ne sont
effectués que par des personnes autorisées.
• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne
contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R410A ou R32), selon les spécifications
de l'unité. (Vous ne devez pas interchanger les réfrigérants.)
La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation
anormale de la pression qui risque d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
2Français
• L'équipement doit être stocké de manière à empêcher tout dommage des composants mécaniques et dans
ATTENTION
un local bien aéré sans sources d'allumage qui sont en permanence présentes (par exemple: flammes
nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement) et dont la taille de la pièce correspond à
ce qui est indiqué dans le chapitre "SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION" à la page 7 (uniquement pour
le réfrigérant R32).
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers,
dans l'industrie légère et dans des exploitations agricoles, ou par des non-spécialistes, dans un cadre
commercial ou domestique.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
• Procédez aux travaux de tuyauterie d'évacuation correctement, conformément au présent manuel
d'installation, et isolez le tuyau de manière à éviter la condensation.
Une tuyauterie d'évacuation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages
matériels.
• Installer les unités extérieures et intérieures, le cordon d'alimentation et les câbles de raccord à au moins
1 mètre de téléviseurs ou d'appareils de radio afin d'empêcher les distorsions d'images ou les parasites.
(Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les
parasites.)
• Installez l'unité intérieure aussi loin que possible des lampes fluorescentes.
Si un kit sans fil est installé dans une pièce avec des lampes fluorescentes de type éclairage électronique
(à inverseur ou à démarrage rapide), la distance de transmission de la télécommande peut être plus courte
que prévu.
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
1. Où il y a un haute concentration de brume d'huile minérale ou de vapeur (dans une cuisine par exemple).
Les pièces en plastique peuvent se détériorer, ce qui peut entraîner la chute de pièces ou des fuites d'eau.
2. Où des gaz corrosifs tels que du gaz d'acide sulfurique sont produits.
Les tuyaux en cuivre ou les pièces brasées risquent de rouiller et d'entraîner des fuites de fluide frigorifique.
3. En présence d'une machine qui génère des ondes électromagnétiques et où la tension fluctue souvent
(dans une usine, par exemple).
Le système de commande risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui entraîne un mauvais
fonctionnement de l'unité.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de carbone ou des poussières inflammables
en suspension dans l'air ou lorsque des produits volatiles inflammables, tels que du diluant pour
peinture ou de l'essence, sont manipulés.
Faire fonctionner l'unité dans de telles conditions peut entraîner un incendie.
• Ce climatiseur n'a pas été conçu pour être utilisé dans une atmosphère présentant des risques d'explosion.
• Ne pas installer l'unité dans des espaces fermés et très hermétiques tels que des chambres insonorisées
et une salle fermée jusqu'à la porte (uniquement pour le réfrigérant R32).
• Ne pas installer l'unité dans des espaces remplis de fumée, de gaz, de produits chimiques, etc.
Il est possible que les capteurs contenus dans l'unité intérieure puissent les détecter et afficher une
anomalie de fuite de réfrigérant (uniquement pour le réfrigérant R32).
• L'unité est équipée d'un détecteur de fuite de réfrigérant à des fins de sécurité. Pour être efficace, l'unité
doit être alimentée en électricité à tout moment après l'installation, hormis durant les intervalles d'entretien
de courte durée (uniquement pour le réfrigérant R32).
• Cette unité est équipée de mesures de sécurité à alimentation électrique. Pour être efficace, l'unité doit être
alimentée en électricité à tout moment après l'installation, hormis durant les intervalles d'entretien de
courte durée (uniquement pour le réfrigérant R32).
Français3
2.AVANT L'INSTALLATION
N'exercez aucune pression sur les parties en résine lorsque vous ouvrez l'unité ou lorsque vous la
déplacez après l'avoir ouverte.
Veillez à vérifier au préalable que le réfrigérant à utiliser pour l'installation est de type R32 ou R410A.
(l'unité ne fonctionnera pas correctement si le fluide frigorifique chargé n'est pas le bon).
•
Pour l'installation d'une unité extérieure, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure.
• Ne mettez pas les pièces nécessaires à l'installation au rebut avant que l'installation soit terminée.
• Déterminez l'itinéraire de transport de l'unité sur le site d'installation.
• Si vous suspendez l'unité en vue du levage, utilisez une élingue souple (en tissu, nylon, etc.) comme
indiqué ci-dessous (reportez-vous à la fig. 1).
2-1PRÉCAUTIONS
• Lors de la sélection du lieu d'installation, reportez-vous au gabarit en papier (faisant partie du matériau
d'emballage).
• N'utilisez pas l'unité dans des lieux où la teneur en sel de l'air est élevée (en bord de mer, par exemple),
dans des lieux où la tension fluctue (dans les unies, par exemple) ou dans des lieux où la base est amenée
à vibrer (dans une voiture ou sur un bateau, par exemple).
• Avant d'ouvrir le couvercle du boîtier de commande et de procéder à des opérations de câblage, déchargez
l'électricité statique présente au niveau de votre corps, faute de quoi les pièces électriques risquent d'être
endommagées.
4Français
2-2ACCESSOIRES
REMARQUE
Ne mettez pas les pièces nécessaires à l'installation au rebut avant que l'installation soit terminée.
Vérifier que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité.
• Manuel d'installation
*1) Le support d'installation est
vissé sur l'unité principale
(plaque supérieure).
*2) Ces pièces sont utilisées
lorsque la télécommande
est installée au niveau de
l'unité principale.
2-3ACCESSOIRES EN OPTION
• La télécommande en option est requise pour cette unité intérieure.
•
Sélectionnez une télécommande dans le tableau 1 en fonction de la demande du client et installez-la
à un emplacement adapté.
(pour la procédure d'installation, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les télécommandes).
Tableau 1
Télécommande
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Type câblée
• Si le client désire utiliser une télécommande non répertoriée ci-dessus, sélectionnez une
télécommande adaptée après avoir consulté les catalogues et le guide technique.
Français5
• Utilisez toujours une des interfaces utilisateur obligatoires suivantes pour les
unités qui utilisent du réfrigérant R32: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
VEUILLEZ PRÊTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT
Les éléments signalés par AVERTISSEMENT et ATTENTION dans le manuel d'utilisation
peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages matériels s'ils ne sont pas respectés.
En conséquence, parallèlement à l'utilisation générale, il faut les expliquer au client et demander
au client de lire attentivement leur contenu. Vous devez donc fournir une explication complète des
sujets décrits et demander au client de lire le manuel d'utilisation.
LA CONSTRUCTION ET LES VÉRIFIER APRÈS AVOIR TERMINÉ L'INSTALLATION.
1. Points à vérifier après avoir terminé le travail
Points à vérifierCe qui risque de se produire si cela est mal exécuté.Vérifier
Les unités intérieure et extérieure sont-elles
bien fixées?
L'installation des unités intérieure et extérieure
est-elle terminée?
L'essai de fuite de gaz a-t-il été effectué avec
la pression d'essai indiquée dans le manuel
d'installation fourni avec l'unité extérieure?
L'unité est-elle bien isolée? (tuyauterie du fluide
frigorifique, tuyauterie d'évacuation)
L'écoulement de l'évacuation est-il régulier?De l'eau de condensation peut goutter.
Le voltage d'alimentation correspond-il à celui
indiqué sur la plaque signalétique?
Les câblages et tuyauteries sont-ils corrects?
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?Cela peut occasionner une décharge électrique.
Les dimensions du câblages sont-elles
conformes aux spécifications?
Les sorties ou entrées d'air de l'unité intérieure
ou extérieure sont-elles bloquées?
La longueur de la tuyauterie de fluide frigorifique
et la charge supplémentaire de fluide frigorifique
sont-elles dûment notées?
Les unités peuvent tomber, provoquant des vibrations
ou du bruit.
Il est possible que l'unité ne fonctionne pas
correctement ou que les composants grillent.
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un
chauffage insuffisant.
De l'eau de condensation peut goutter.
Il est possible que l'unité ne fonctionne pas
correctement ou que les composants grillent.
Il est possible que l'unité ne fonctionne pas
correctement ou que les composants grillent.
Il est possible que l'unité ne fonctionne pas
correctement ou que les composants grillent.
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un
chauffage insuffisant.
(cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement
ou des baisses de performances en raison de la
réduction du volume d'air).
La charge de fluide frigorifique dans le système n'est
pas vidée.
2. Points à vérifier au moment de la livraison au client.
* Revoyez également "1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ"
Points à vérifierVérifier
Le réglage sur place a-t-il été effectué (dans la mesure requise)?
Le couvercle du boîtier de commande, le filtre à air et la grille d'aspiration ont-ils été fixés?
L'air frais (l'air chaud) est-il bien soufflé lors du rafraîchissement (chauffage)?
Avez-vous expliqué le fonctionnement au client tout en lui montrant le manuel d'utilisation?
Avez-vous expliqué les opérations de rafraîchissement, de chauffage, de séchage et de rafraîchissement/
chauffage automatique décrites dans le manuel d'utilisation?
Avez-vous expliqué au client ce qu'est le flux d'air défini lors du réglage du flux d'air alors que le
thermostat est désactivé?
L'interrupteur d'urgence (EMG.) de la carte de circuit imprimé est-il activé? Il est réglé sur normal (NORM)
au départ de l'usine.
Le thermistance d'aspiration est-il installé à son emplacement d'origine (évasement) lorsque le boîtier
d'installation de l'adaptateur en option est installé?
Avez-vous remis le manuel d'utilisation au client? (veuillez également remettre le manuel d'installation)
Points à expliquer à propos du fonctionnement
6Français
2-4REMARQUE POUR L'INSTALLATEUR
Veillez à expliquer au client comment utiliser l'unité de manière correcte (nettoyage des filtres, utilisation
des différentes fonctions et réglage de la température notamment) en lui faisant effectuer les opérations
à l'aide du manuel.
3.SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION
N'exercez aucune pression sur les parties en résine lorsque vous ouvrez l'unité ou lorsque vous la
déplacez après l'avoir ouverte.
(1) Choisissez un lieu d'installation remplissant les conditions suivantes et approuvé par votre client.
• Dans un endroit où il est possible d'assurer une
distribution optimale de l'air.
• Où le sol est suffisamment solide pour supporter
le poids et les vibrations de l'unité intérieure.
• Assurez-vous que le sol est de niveau (des
vibrations et des bruits anormaux peuvent être
générés).
• Où rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air et où un
espace suffisant pour l'entretien et la réparation est
assuré. (Reportez-vous à la Fig.2)
(Si cela n'est pas assuré, la capacité risque
de chuter en raison d'un court-circuit.)
• Où la condensation peut être correctement évacuée.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est possible dans les limites permises. (Se référer
au manuel d'installation de l'unité extérieure.)
• Où il n'y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
(2) Installer les unités extérieures et intérieures, le cordon d'alimentation et les câbles de raccord à au
moins 1 mètre de téléviseurs ou d'appareils de radio afin d'empêcher les distorsions d'images ou
les parasites.
(Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour
éliminer les parasites.)
(3) Déterminez si le lieu d'installation (le sol et le mur, par exemple) peut supporter le poids de l'unité
et, si nécessaire, renforcez-le avec des poutres, par exemple, avant installation. Renforcez
l'emplacement avant installation pour éviter les vibrations et les bruits anormaux.
(4) Les tuyauteries doivent être protégées de tout endommagement.
• Réduisez au maximum l'installation de la tuyauterie.
• La surface au sol de la pièce dans laquelle l'équipement est installé, exploité et stocké DOIT être plus
grande que la surface au sol minimale définie dans le tableau A ci-dessous (m
Pour déterminer la surface au sol minimale, reportez-vous au tableau ou au graphique ci-dessous.
(1) En fonction de la quantité de réfrigérant (m), la surface au sol minimale est (Amin).
INFORMATIONS:
• Si la valeur exacte exigée pour la quantité de réfrigérant (m) n'est pas reprise ci-dessous, utilisez la valeur
supérieure la plus proche.
• Dans le cas où la charge de réfrigérant totale dans le système est >5,25 kg, reportez-vous à "Détermination
de la surface au sol minimale" dans Consignes de sécurité générales de votre unité extérieure.
Surface de sol minimum pour l'unité intérieure.Surface de sol minimum pour l'unité intérieure.
• Utilisez uniquement les accessoires, les équipements en option et les pièces détachées fabriqués ou
approuvés par DAIKIN.
• L'installation doit être effectuée par un installateur, le choix des matériaux et l'installation doivent être
conformes à la législation applicable.
En Europe, la norme applicable à utiliser est la norme EN378.
Instructions pour l'équipement utilisant du réfrigérant R32
• Ne PAS percer ou brûler.
• AUCUN agent ne doit être utilisé pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'équipement,
à l'exception de ceux recommandés par le fabricant.
• Nous attirons votre attention sur le fait que le réfrigérant R32 n'a AUCUNE odeur.
• Ne réutilisez PAS de raccords qui ont déjà été utilisés.
• Les raccords réalisés dans l'installation entre des composants du système de réfrigérant doivent être
accessibles pour des raisons d'entretien.
‹Procédure de fixation›
• L'unité intérieure étant de grande taille, procédez comme suit pour éviter que l'unité ne tombe.
1. Soulevez la fixation de la grille.
2. Détachez la grille d'aspiration.
Retirez les vis (droite et gauche, 2 au total) verrouillant l'arrêt de la grille. Puis (1) inclinez la grille vers l'avant et
(2) soulevez-la.
Français9
3. Dans le cadre de l'installation normale.
Retirez la vis (2) de fixation du support pour procéder à l'installation (1) sur le panneau supérieur.
Changez le sens de montage du support comme indiqué sur la figure ci-dessous et fixez le support sur
le panneau supérieur avec les vis fournies (12). Fixez ensuite le support au mur avec des vis adaptées
(fournies sur place).
• Les vis (2) ne sont pas utilisées.
4. Lors de l'installation de l'unité dans un lieu en mesure de résister aux tremblements de terre.
En plus de la méthode de fixation indiquée sur la gauche, vous pouvez fixer le cadre inférieur sur
les fondations à l'aide des boulons d'ancrage (fournis sur place). La plaque inférieure est pourvue
de quatre trous pour les boulons d'ancrage.
•
Utilisez les emplacements indiqués sur le gabarit d'installation (9) (faisant partie du matériau d'emballage).
5. Retirez les coussinets du ventilateur.
L'utilisation alors que les coussinets du ventilateur sont installés peut entraîner des anomalies de
fonctionnement (4 emplacements).
10Français
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.