Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [it]

Page 1
MANUALE
D’INSTALLAZIONE
Climatizzatori serie Split
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
07
08
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
Page 3
FVA71AMVEB
Questo apparecchio è riempito con liquido R32.
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
Condizionatore d'aria
SISTEMA UNITÀ SPLIT
Manuale d'installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA..................................................................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE............................................................................4
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE....................................7
4. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA ...........................................................9
5. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE..........................11
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI DRENAGGIO ...................................15
7. USO DEL COMANDO A DISTANZA OPZIONALE (modello BRC1E)
COME PANNELLO DI CONTROLLO.................................................................16
8. ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI.............................................21
9. MODALITÀ DI ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
ED ESEMPIO DI COLLEGAMENTO..................................................................23
10. INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE......................................28
11. IMPOSTAZIONI IN LOCO ..................................................................................29
12. PROVA DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................30
13. RANGE DI FUNZIONAMENTO..........................................................................35
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'installazione.
Tenete questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.

1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Prima di installare l'apparecchiatura per il condizionamento dell'aria leggere attentamente queste "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA" e fare attenzione ad installarla correttamente.
Significato delle indicazioni di PERICOLO e ATTENZIONE. Entrambe costituiscono importanti avvisi per la sicurezza. Assicurarsi che vengano rispettati.
PERICOLO ......... La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni
fisiche o mortali.
ATTENZIONE ..... La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni
materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
Una volta completata l'installazione, eseguire una prova di funzionamento per verificare che l'apparecchiatura funzioni senza problemi. Poi, spiegare al cliente come azionare l'apparecchiatura e averne cura, seguendo le istruzioni del manuale d'uso. Chiedere al cliente di conservare il presente manuale di installazione, unitamente al manuale d'uso, per potervi fare riferimento in seguito. Questo condizionatore d'aria rientra nella categoria delle "apparecchiature accessibili al pubblico generico".
Italiano 1
Page 4
PERICOLO
• Per l'esecuzione dei lavori di installazione rivolgersi al rivenditore autorizzato o a personale qualificato. Non tentare di installare il condizionatore d'aria da soli. Eseguendo l'installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o incendi.
• Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione. Eseguendo l'installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o incendi.
• Per installare l'unità in un ambiente piccolo, prendere le dovute misure in modo tale che il refrigerante non possa superare il limite di concentrazione in caso di fuoriuscita di refrigerante. Contattare il proprio rivenditore per ulteriori informazioni. In caso di fuoriuscita di refrigerante che dovesse superare il limite di concentrazione, questo potrebbe provocare una carenza di ossigeno.
• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali. Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi. Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.
• Per i lavori di installazione non mancare di utilizzare solo gli accessori e i componenti specificati. Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che l'unità possa cadere, il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o di incendi. Installare il condizionatore d'aria su una base abbastanza resistente e capace di sostenere il peso dell'unità.
• Se una fondazione non è sufficientemente solida, l'apparecchiatura potrebbe cadere e causare lesioni.
• Eseguire il lavoro d'installazione necessario tenuto conto del forte vento, degli uragani o dei terremoti. Se il lavoro d'installazione non viene eseguito adeguatamente, l'unità potrebbe cadere e provocare un incidente.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato secondo le leggi e le normative locali e in base a quanto previsto da questo manuale d'installazione. Assicurarsi di predisporre un circuito di alimentazione della corrente dedicato e non collegare mai cablaggi aggiuntivi al circuito esistente. Una capacità di alimentazione insufficiente o un lavoro elettrico inadeguato possono causare scossa elettrica o incendi. Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria.
• Non collegare la messa a terra dell'unità con una tubatura, con uno scaricatore a terra o con la messa a terra di una linea telefonica. Una messa a terra errata può provocare scosse elettriche o incendi. Una grossa sovratensione derivata da un fulmine o da altre cause può causare danni al condizionatore d'aria.
• Non mancare di installare un interruttore di dispersione a terra. Non installando un interruttore di dispersione a terra si corre il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Assicurarsi di spegnere l'unità, prima di toccare eventuali componenti elettrici. Toccando una parte in tensione, si rischia di prendere una scossa elettrica.
• Per il cablaggio, usare i fili specificati, collegandoli e fissandoli saldamente in modo che non possano essere applicate forze esterne dai fili ai collegamenti dei terminali. Se i fili non dovessero essere saldamente collegati e fissati, l'area si potrebbe riscaldare, potrebbe prendere fuoco o simili.
• Il cablaggio di alimentazione e quello tra unità interne e unità esterne devono essere posati e formati correttamente, e lo sportello della scatola di controllo deve essere fissato saldamente in modo tale che il cablaggio non possa spingere in alto le parti strutturali quali lo sportello. Se lo sportello dovesse essere fissato in modo improprio, si potrebbe prendere la scocca elettrica o si potrebbe sviluppare un incendio.
• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente il locale. Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
• Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Non toccare direttamente il refrigerante gocciolato dalle tubature del refrigerante o da altre parti, per evitare il rischio di congelamento.
• Non usare gas infiammabili (per esempio lacca per capelli, insetticidi, ecc.) vicino all'unità. Non usare benzina o solvente per pulire l'unità. Ciò potrebbe causare crepe, scosse elettriche o incendi (solo per refrigerante R32).
• Assicurarsi che l'installazione, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legislazione applicabile (per esempio il regolamento nazionale relativo agli impianti a gas) e vengano eseguite solo da personale autorizzato.
2 Italiano
Page 5
• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del
ATTENZIONE
refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria e di utilizzare solo il refrigerante specificato (R410A o R32 - in base alle specifiche dell'unità. Non scambiare tra di loro i tipi di refrigerante). La presenza di aria o di altri corpi estranei nel circuito del refrigerante provoca un aumento anormale della pressione, che può causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un addetto al servizio assistenza o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
• L'apparecchio deve essere stoccato in modo da prevenire i danni meccanici, in un ambiente ben ventilato senza sorgenti di accensione funzionanti di continuo (per esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione) e le dimensioni dell'ambiente devono essere equivalenti a quelle specificate al capitolo "SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE" a pagina 7 (solo per refrigerante R32).
Questo apparato è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nelle officine, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, oppure è destinato all'uso commerciale e domestico da parte di un pubblico generico.
• Il livello di pressione acustica è inferiore a 70 dB(A).
• Installare correttamente le tubazioni di drenaggio seguendo le istruzioni del presente manuale d'installazione e isolare la tubazione per prevenire la formazione di condensa. Se le tubazioni di drenaggio non dovessero essere installate correttamente, si potrebbero formare delle perdite di acqua in ambiente interno con conseguenti danni alle cose.
• Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i fili di collegamento ad almeno 1 metro da televisori e radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte. (A seconda dell'intensità del segnale in entrata, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
• Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade fluorescenti. Se si installa un kit wireless in una stanza in cui sono presenti delle lampade fluorescenti di tipo elettronico (tipo a inverter o accensione rapida), la distanza di trasmissione di un comando a distanza potrebbe risultare più breve.
• Non installare il condizionatore d'aria nei locali menzionati sotto:
1. Dove c'è un'elevata concentrazione di nebbia di olio minerale o vapore (ad esempio in cucina).
Le parti in plastica possono deteriorarsi e, di conseguenza, cadere o provocare perdite d'acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi.
Si può verificare la corrosione dei tubi di rame o delle parti brasate e causare a sua volta perdite di refrigerante.
3. Laddove è presente una macchina che genera onde elettromagnetiche e si verificano spesso delle
oscillazioni di tensione, per esempio in uno stabilimento. Il sistema di comando potrebbe presentare un malfunzionamento e, di conseguenza, l'unità potrebbe non funzionare correttamente.
4. Dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono presenti fibre di carbone o sospensioni di polveri
infiammabili nell'aria o dove vengono trattate sostanze volatili infiammabili quali solventi per vernici o benzina. Facendo funzionare l'unità in queste condizioni si potrebbero generare incendi.
Il condizionatore d'aria non è stato progettato per essere utilizzato in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Non installare l'unità in spazi sigillati ermeticamente all'aria, per esempio camere insonorizzate e ambienti con porta sigillata (solo per refrigerante R32).
• Non installare l'unità in luoghi con atmosfera satura di fumo, gas, sostanze chimiche, ecc. Esiste la possibilità che i sensori nell'unità interna possano rilevarli, visualizzando poi un'anomalia collegata a una perdita di refrigerante (solo per refrigerante R32).
• Per sicurezza, quest'unità è equipaggiata con un rilevatore di perdite di refrigerante. Per poter funzionare correttamente, dopo l'installazione è necessario che l'unità sia sempre alimentata elettricamente, a parte brevi intervalli per l'assistenza (solo per refrigerante R32).
• Quest'unità è equipaggiata con misure di sicurezza ad alimentazione elettrica. Per poter funzionare correttamente, dopo l'installazione è necessario che l'unità sia sempre alimentata elettricamente, a parte brevi intervalli per l'assistenza (solo per refrigerante R32).
Italiano 3
Page 6

2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Al momento dell'apertura, o quando si sposta l'unità dopo l'apertura, non esercitare alcuna pressione sulle parti di resina.
Assicurarsi in anticipo che il refrigerante utilizzato per il lavoro d'installazione sia R32 o R410A. (Se si dovesse caricare un refrigerante errato, l'unità non funzionerebbe adeguatamente)
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al manuale d'installazione fornito insieme all'unità esterna.
• Non gettare nessuno dei componenti necessari per l'installazione fino al suo completamento.
• Stabilire il percorso da fare per trasportare l'unità fino al luogo d'installazione.
• Per sollevare l'unità durante la movimentazione, usare un'imbracatura fatta di materiale morbido (tessuto,
nylon, ecc.), come illustrato sotto. (Fare riferimento alla Fig. 1)
2-1 PRECAUZIONI
• Per la scelta della posizione di installazione, prendere come riferimento la sagoma di carta (parte del materiale d'imballaggio).
• Non usare l'unità in punti in cui l'ambiente presenta un elevato contenuto di sale, per esempio sul lungomare, oppure in aree dove la tensione oscilla facilmente, per esempio in uno stabilimento, o dove la base vibra, per esempio su autoveicoli o imbarcazioni.
• Prima di aprire il coperchio della scatola di controllo ed eseguire l'operazione di collegamento, rimuovere l'elettricità statica presente sul proprio corpo. In caso contrario, le parti elettriche potrebbero restare danneggiate.
4 Italiano
Page 7
2-2 ACCESSORI
NOTA
Non gettare nessuno dei componenti necessari per l'installazione fino al suo completamento.
Verificare che i seguenti accessori siano fornii insieme all'unità.
(3) Gommino di
Nome (1) Staffa per installazione
Quantità 1 set *1) 2 pz. 1 pz. 1 cad.
Forma
(2) Vite (M4 × 10), 1 p.zo
Nome (7) Coperchio (8) Fascetta (9) Maschera d'installazione
Quantità 1 pz. *2) 5 pz. 1 pz. 1 pz.
Forma
protezione del foro
(4)
Boccola
Isolante per i raccordi
(5) Per il tubo del gas
(6) Per il tubo del liquido
(10) Materiale a prova
di condensa
(13) Collegamenti
Nome
Quantità 3 p.zi *2) 2 pz. 1 pz. *2)
Forma
(11) Viti
(M4 × 10)
(12) Viti
(M5 × 12)
elettrici del comando adistanza
• Manuale d'uso
• Manuale d'installazione *1) La staffa per l'installazione
viene avvitata sull'unità principale (piastra superiore).
*2) Queste parti vengono
usate quando si installa il comando a distanza nell'unità principale.
(Altro)
2-3 ACCESSORI OPZIONALI
Per questa unità interna occorre un comando a distanza opzionale.
Selezionare un comando a distanza dalla Tabella 1 in base alla richiesta del cliente ed installarlo
in una posizione appropriata. (Per l'installazione, seguire il manuale d'installazione incluso nei comandi a distanza).
Tabella 1
Comando a distanza
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Tipo via cavo
• Utilizzare sempre una delle seguenti interfacce utente obbligatorie per le unità che usano il refrigerante R32: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
Se l'utente desidera usare un comando a distanza che non compare nella lista sopra riportata,
scegliere un comando a distanza appropriato dopo aver consultato i cataloghi e la guida tecnica.
Italiano 5
Page 8
FARE PARTICOLARMENTE ATTENZIONE ALLE VOCI SEGUENTI DURANTE LA POSA
Le voci contrassegnate con AVVERTENZA e ATTENZIONE sul manuale d'uso, se non rispettate, possono causare lesioni e/o danni materiali. Pertanto, oltre all'utilizzo generale, è necessario spiegare queste voci al cliente e chiedere a quest'ultimo di leggerle tutte attentamente. Di conseguenza, è necessario fornire esaurienti spiegazioni circa i contenuti descritti e inoltre raccomandare ai clienti di leggere il manuale d'uso.
IN OPERA E CONTROLLARLE A CONCLUSIONE DELL'INSTALLAZIONE.
1. Voci da controllare dopo l'installazione
Voci da controllare
L'unità interna e quella esterna sono fissate saldamente?
L'installazione dell'unità interna e dell'unità esterna è completata?
La perdita di gas viene controllata con la pressione della prova di tenuta scritta sul manuale d'installazione fornito con l'unità esterna?
L'unità è stata completamente isolata? (Tubazioni del refrigerante, tubazioni di drenaggio)
Lo scarico defluisce liberamente? L'acqua condensata potrebbe gocciolare. Il voltaggio di alimentazione corrisponde
a quello indicatosulla targhetta dei dati tecnici? I collegamenti elettrici e delle tubazioni sono
corretti? L'unità è stata messa a terra in modo sicuro?
Il formato dei fili corrisponde a quello specificato?
Qualcosa ostruisce l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'unità interna o esterna?
Sono stati annotati la lunghezza delle tubazioni del refrigerante e il carico di refrigerante aggiuntivo?
Quello che potrebbe accedere se l'esecuzione non ècorretta
Le unità potrebbero cadere, questo causerebbe vibrazione o rumore.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
Può dare luogo ad un raffreddamento o riscaldamento insufficiente.
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
Questa condizione può causare una scossa elettrica. L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero
bruciare i componenti. Può dare luogo ad un raffreddamento
o riscaldamento insufficiente. (Questo può causare un malfunzionamento o una riduzione delle prestazioni a causa del minore volume dell'aria).
Non si conosce il carico effettivo di refrigerante nel sistema.
Controllo
2. Elementi da controllare al momento della consegna al cliente.
* Osservare anche "1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA"
Voci da controllare Controllo L'impostazione in loco è stata fatta (come necessario)? Lo sportello della scatola di controllo, il filtro dell'aria e la griglia di aspirazione sono stati attaccati? Il soffio di aria fredda (aria calda) è corretto durante il funzionamento di raffreddamento (riscaldamento)? Sono state fornite al cliente le istruzioni di funzionamento facendo riferimento al manuale d'uso? È stato illustrato il funzionamento di raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione e raffreddamento/
riscaldamento automatico descritti nel manuale d'uso? Al cliente è stato spiegato che cos'è la portata del flusso d'aria impostata al momento di impostare la
portata del flusso d'aria con il termostato spento? C'è un interruttore d'emergenza (EMG.) della scheda del circuito stampato acceso? Alla consegna dalla
fabbrica, esso è impostato su normale (NORM). Il termistore di aspirazione viene installato nella sua posizione originale (bocca a campana) quando si
installa la scatola d'installazione dell'adattatore opzionale? È stato consegnato il manuale d'uso al cliente? (Si prega di consegnare anche il manuale d'installazione).
Spiegazioni circa il funzionamento
6 Italiano
Page 9
2-4 NOTA PER L'INSTALLATORE
Accertarsi di avere fornito ai clienti le istruzioni per un uso corretto (in particolare sulla pulizia dei filtri, sull'azionamento delle varie funzioni e sulla regolazione della temperatura) facendo eseguire da loro personalmente le relative operazioni seguendo alla lettera il manuale.

3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE

Al momento dell'apertura, o quando si sposta l'unità dopo l'apertura, non esercitare alcuna pressione sulle parti di resina. (1) Selezionare un punto di installazione che soddisfi le condizioni indicate di seguito e abbia
l'approvazione del cliente.
• In punti nei quali sia possibile garantire una diffusione ottimale dell'aria
• Dove il pavimento sia sufficientemente solido da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità interna.
Assicurarsi che il pavimento sia in piano. (Potrebbero essere generate vibrazioni e rumori anormali).
• Dove ingresso ed uscita dell'aria non siano bloccati e possa essere garantito spazio sufficiente per manutenzione e cura. (Vedere la Fig.2) (In caso contrario, la capacità potrebbe ridursi a causa di un cortocircuito.)
• Dove la condensa possa essere scaricata in modo adeguato.
• Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Far riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna.)
• Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per le riparazioni e la manutenzione.
(2) Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i fili di collegamento ad almeno
1 metro da televisori e radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte. (A seconda dell'intensità del segnale in entrata, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
(3) Appurare se il luogo d'installazione (quale il pavimento e la parete) può sopportare il peso
dell'unità e, se necessario, rinforzarli con materiali quali dei travi prima dell'installazione. Per evitare le vibrazioni e i rumori anormali, rinforzare la sede prima dell'installazione.
(4) Le tubazioni dovranno essere protette dai danni fisici.
• Le tubazioni dovranno essere più corte possibili.
• La superficie del pavimento dell'ambiente in cui l'apparecchio viene installato, azionato e stoccato DEVE essere più grande della superficie minima di pavimento riportata nella tabella sotto A (m
2
)
.
Italiano 7
Page 10
Superficie minima di pavimento
Requisiti di installazione per unità che utilizzano R32
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
7,00
6,00
5,00
Superficie minima di pavimento [m
2
]
Peso del refrigerante [kg]
1,843 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,0 5,25
Per determinare la superficie minima di pavimento, fare riferimento alla tabella o al grafico sotto.
(1) A seconda della quantità del refrigerante (m), la superficie minima di pavimento è (Amin). INFORMAZIONI:
• Se il valore esatto richiesto per la quantità di refrigerante (m) non è indicato sotto, utilizzare il valore superiore più vicino.
• Qualora la carica di refrigerante totale nel sistema sia >5,25 kg, fare riferimento al paragrafo "Per determinare la superficie minima di pavimento" al capitolo Precauzioni generali di sicurezza della propria
unità esterna.
Superficie minima del pavimento per unità interna. Superficie minima del pavimento per unità interna.
[kg]
m
c
1,842 Nessun requisito. 3,5 9,81
1,843
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,98,134,713,17 3,08,414,813,45 3,18,694,913,73 3,28,975,014,01 3,39,255,114,29 3,4 9,53 5,25 14,71
A
[m2]
min
5,16 5,32 5,60 5,88 6,16 6,44 6,72 7,01 7,29 7,57 7,85
[kg]
m
c
3,6 10,09 3,7 10,37 3,8 10,65 3,9 10,93 4,0 11,21 4,1 11,49 4,2 11,77 4,3 12,05 4,4 12,33 4,5 12,61 4,6 12,89
A
min
[m2]
8 Italiano
Page 11

4. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA

PERICOLO
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati da DAIKIN.
• L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono essere conformi alla legislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la norma EN378.
Istruzioni per apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32
• NON forare, non bruciare.
• NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per pulire l'apparecchiatura che siano diversi da quelli consigliati dal produttore.
• Tenere presente che il refrigerante R32 NON ha alcun odore.
• I giunti che sono già stati usati una volta NON devono essere riutilizzati.
• I giunti realizzati nell'impianto tra parti del sistema del refrigerante devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
‹Procedura di fissaggio›
• Dato che l'unità interna è alta in verticale, prendere i dovuti provvedimenti volti ad evitare che l'unità cada, in base al metodo seguente.
1. Sollevare l'elemento di fissaggio della griglia.
2. Staccare la griglia di aspirazione.
Rimuovere le viti (dx e sx, totale 2) che bloccano il fermo della griglia. Quindi, (1) inclinare la griglia in avanti e (2) sollevarla verso l'alto.
Italiano 9
Page 12
3. Per un'installazione normale.
Rimuovere la vite (2) che fissa la staffa per l'installazione (1) al pannello superiore. Cambiare la direzione di montaggio della staffa come illustrato nella figura sotto e fissarla al pannello superiore con le viti attaccate (12). Quindi fissare la staffa alla parete con le viti appropriate (da reperire in loco).
Le viti (2) non servono.
4. Se si installa l'unità in un luogo dove è richiesta una resistenza anti-sismica.
Oltre al metodo di fissaggio mostrato a sinistra, fissare il telaio di fondo alla fondazione con i bulloni di ancoraggio (da reperire in loco). Sulla piastra di fondo sono predisposti quattro fori per i bulloni di ancoraggio.
Usare le posizioni indicate sulla maschera d'installazione (9) (parte del materiale d'imballaggio).
5. Rimuovere i materiali dell'imbottitura della ventola.
Si possono generare dei malfunzionamenti qualora si dovesse azionare la ventola con i materiali dell'imbottitura ancora installati. (4 punti)
10 Italiano
Page 13
‹Fissaggio del materiale a prova di rugiada (solo per il collegamento di RZQSG71L e RZASG71)›
ATTENZIONE
• Per facilitare il lavoro, posizionare i 5 deflettori orizzontali superiori verso l'alto e i 3 deflettori orizzontali inferiori verso il basso. Quindi, attaccare il materiale a prova di rugiada (10) in dotazione al terzo deflettore orizzontale partendo dal fondo, come illustrato nella Fig. 8. Se il materiale non viene attaccato nel punto corretto, l'acqua della condensa potrebbe gocciolare.

5. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE

‹Per le tubazioni del refrigerante delle unità esterne, vedere il manuale di installazione fornito insieme all'unità esterna.›
‹Assicurarsi di realizzare l'isolamento termico sia nelle tubazioni del gas sia in quelle del liquido. Un isolamento incompleto può provocare delle perdite d'acqua. La resistenza termica dell'isolante delle tubazioni del gas deve essere di almeno 120°C.
In ambienti con elevata umidità, rafforzare l'isolamento delle tubazioni del refrigerante. Un isolamento insufficiente può causare la formazione di condensa sulla superficie di isolamento.›
Per la connessione svasata, utilizzare un taglierino per tubi dedicato e strumenti per refrigerante R32/R410A.
Coprire le tubazioni o racchiuderle in una protezione per evitare danni meccanici.
Prima di eseguire la connessione, applicare olio di estere od olio di etere all'interno della sezione svasata.
Per prevenire l'infiltrazione di polvere, umidità o altri corpi estranei nel tubo, strozzarne l'estremità
o coprirla mediante nastro adesivo.
Non permettere che nel circuito del refrigerante si introducano sostanze diverse dal refrigerante indicato, come aria, ecc. In caso di perdite di refrigerante durante gli interventi sull'unità, ventilare immediatamente a fondo il locale.
Assicurarsi che l'installazione della tubazione del refrigerante sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
(Tagliare esattamente ad angoli retti).
Rimuovere le sbavature.
Inserire esattamente nella posizione illustrata sotto.
A
Stampo
Attrezzo di svasatura
per R410A / R32
Tipo a frizione
A
0-0,5 mm
Attrezzo di svasatura convenzionale
Tipo con frizione (Tipo Ridgid)
1,0 - 1,5 mm
Controllo
La superficie interna della svasatura deve essere priva di difetti.
Dado di tipo ad alette (tipo Imperial)
1,5 - 2,0 mm
L'estremità del tubo deve essere svasata uniformemente in un cerchio perfetto.
Assicurarsi che il dado svasato sia inserito.
Italiano 11
Svasatura
Page 14
• L'unità esterna è piena di refrigerante.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Se non si dispone di una chiave dinamometrica, utilizzare la Tabella 2 come riferimento.
• Le tubazioni del refrigerante possono essere estratte dal lato dell'unità sotto indicato. Lato sinistro, lato destro, lato posteriore, lato inferiore È necessario decidere da quale lato si intendono estrarre le tubazioni del refrigerante.
• Quando si collegano i tubi all'unità o li si scollega da essa, utilizzare sempre sia una chiave inglese, sia una chiave dinamometrica, come mostrato nel disegno. (Fare riferimento alla Fig. 9) *L'uso di un attrezzo diverso da una chiave inglese può danneggiare la testa del dado svasato e si possono
formare perdite di gas a causa del cedimento del serraggio.
• Al momento del collegamento del dado svasato, applicare olio acetico o olio etilico all'interno della sezione svasata, e ruotare il dado 3-4 volte a mano prima di avvitarlo. (Fare riferimento alla Fig. 10)
[Applicare olio]
Non applicare olio refrigerante alla superficie esterna.
Dado svasato
Non applicare olio refrigerante sul dado svasato per evitare un serraggio ad una coppia eccessiva.
Fig. 10
Applicare olio refrigerante sulla superficie interna della svasatura.
Prestare attenzione a non danneggiare la sezione svasata.
Classe 20, 25, 35
3/8 di pollice
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Coppia di serraggio del dado svasato
Lato gas
Classe 50, 60
1/2 pollice
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Classe 71 R410A
1/2 pollice
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Classe 71 R32
5/8 di pollice
61,8-75,4 N • m
(630-770 kgf • cm)
Lato liquido
1/4 di pollice
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Pioggia
Non dimenticare di installare un tappo.
Se non si dispone di un tappo svasato, coprire l'imboccatura svasata con del nastro per evitare l'ingresso di sporcizia o acqua.
Prestare attenzione nella manipolazione delle tubazioni
1. Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia.
2. Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile. Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi.
Parete
Una coppia di serraggio eccessiva può danneggiare la svasatura e causare perdite di refrigerante.
Continuando a serrare il dado svasato con una chiave inglese, si raggiunge un punto in cui la coppia di serraggio aumenta improvvisamente. A partire da quel punto, serrare ulteriormente e posizionare il dado svasato all'angolazione illustrata sotto.
(Fare riferimento alla Tabella 2) Una volta terminato il lavoro, controllate che non vi sia alcuna perdita.
Se il serraggio non dovesse avvenire come indicato (se cioè fosse insufficiente), potrebbe provocare una perdita di refrigerante (trafilamento) e causare il malfunzionamento del dispositivo (per esempio un raffreddamento o riscaldamento insufficienti).
Tab el la 2
Diametro del tubo Angolazione di serraggio ulteriore
Raccomandata lunghezza del braccio
dell'utensile
Ø9,5 (3/8") da 60 a 90 gradi Circa 200 mm
Ø15,9 (5/8") da 30 a 60 gradi Circa 300 mm
12 Italiano
Page 15
Scelta del rame e dei materiali termoisolanti
ATTENZIONE
Tubo del gas
Filo tra le unità
Tubo del liquido
Tubo flessibile di scarico
Nastro di finitura
Isolamento del tubo del gas
Isolamento del tubo del liquido
Se si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare
quanto segue:
1. Materiale isolante: Schiuma di polietilene Valore di trasmissione del calore: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/mh°C) La temperatura superficiale del tubo del gas refrigerante raggiunge i 110°C max. Scegliere dei materiali isolanti dal calore in grado di sopportare questa temperatura.
2. Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.
Lato gas Lato liquido
D.E. 15,9 mm D.E. 9,5 mm D.E. 15,9 mm
Raggio minimo di curvatura - 30 mm o superiore D.I. 17-21 mm
Spessore 0,8 mm (C1220T-O) Spessore 0,5 mm Spessore ≥13 mm Spessore ≥10 mm
Isolamento termico
del tubo del gas
Isolamento termico del tubo del liquido
3. Usare isolamento termico separato per i tubi del gas e del refrigerante liquido.
1. Come installare le tubazioni del refrigerante.
Rimuovere il gancio di ritenuta del tubo. (Fare riferimento alla Fig. 12)
‹In caso di tubazione sinistra o destra›
1. Aprire i fori predisposti sul lato destro (sinistro) del pannello. (Fare riferimento alla Fig. 11)
2. Eseguire l'installazione delle tubazioni (refrigerante e drenaggio) e i collegamenti elettrici (collegamento delle unità esterne ed interne) attraverso i fori sul pannello laterale. (Vedere le misure mostrare nella Fig. 15, 16 per la forma della tubazione del refrigerante.)
D.I. 10-14 mm
Italiano 13
‹In caso di tubazioni posteriori›
1. Aprire i fori predisposti sul pannello posteriore. (Fare riferimento alla Fig. 14)
2. Eseguire l'installazione delle tubazioni (refrigerante e drenaggio) e i collegamenti elettrici (collegamento delle unità esterne ed interne) attraverso i fori sul pannello posteriore. (Vedere le misure mostrare nella Fig. 15, 16 per la forma della tubazione del refrigerante.)
Nel caso della tubazione lato posteriore, prestare attenzione a non danneggiare il filo conduttore del motore della ventola.
Nell'aprire il foro predisposto, prestare attenzione a non danneggiare il filo conduttore del motore della ventola con il bordo tranciato della piastra d'acciaio. (Fare riferimento alla Fig. 17).
‹In caso di tubazioni verso il basso›
1. Praticare i fori nell'area indicata del telaio inferiore. (Fare riferimento alla Fig. 14)
2. Eseguire l'installazione della tubazione (refrigerante e drenaggio) e i collegamenti elettrici (collegamento delle unità esterne ed interne) attraverso i fori sul telaio di fondo.
Page 16
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non danneggiare l'alloggiamento della ventola durante la posa delle tubazioni.
L'alloggiamento della ventola è fatto di schiuma di polistirene. Fare attenzione a non danneggiare l'alloggiamento della ventola con il bordo del tubo quando si installa l'unità interna.
Dopo aver completato la posa in opera delle tubazioni del refrigerante e dei fili elettrici, sostenere la
tubazione del refrigerante, il tubo di scarico dell'unità interna, i cavi di collegamento delle unità interne ed esterne e il cavo di terra con la piastra di fissaggio della tubazione (Fare riferimento alla Fig. 12). Durante questo lavoro, la tubazione del refrigerante che entra nell'unità interna potrebbe venire a contatto con la griglia di aspirazione. Pertanto, assicurarsi di non allungare la tubazione del refrigerante dalla relativa piastra di ritegno. (Per i collegamenti elettrici, vedere "8. RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI").
Terminato il controllo di eventuali perdite dai collegamenti delle tubazioni, eseguire l'isolamento termico. (Fare riferimento alla Fig. 13)
Eseguire l'isolamento termico sia del tubo del liquido che del tubo del gas con l'isolante allegato per il raccordo (5) e (6). (Serrare entrambe le estremità dell'isolante per il raccordo (5) e (6) con la fascetta (8).
14 Italiano
Page 17
ATTENZIONE
• Ricordarsi di isolare le tubazioni in loco eventualmente presenti per l'intero tratto fino alla connessione della
ATTENZIONE
tubazione all'interno dell'unità. Basta un tratto di tubazione esposta per causare la formazione di condensa o ustioni se toccato, oltre al rischio di scosse elettriche o incendio se il cablaggio viene toccato.
• Nell'eseguire la prova di tenuta per l'unità interna e la tubazione tra un'unità e l'altra dopo che è stata installata l'unità interna, consultare il manuale d'installazione per l'unità interna o la guida tecnica per quanto riguarda la pressione della prova di tenuta e l'installazione della tubazione del refrigerante.
• L'ammanco di refrigerante dovuto allo spurgo dell'aria o alla mancata aggiunta della carica del refrigerante aggiuntivo può causare un malfunzionamento dell'unità (raffreddamento o riscaldamento insufficiente). Per l'installazione della tubazione del refrigerante, consultare il manuale d'installazione per l'unità esterna o la guida tecnica.

6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI DRENAGGIO

1. Montare le tubazioni di drenaggio.
Posare le tubazioni di drenaggio per assicurare uno scarico corretto. Attenersi inoltre alle seguenti misure onde evitare perdite.
Per evitare sollecitazioni sul tubo flessibile di scarico dell'unità interna, assicurarsi di fissare il tubo di scarico, per esempio formando un fascio con il tubo del refrigerante come illustrato nella Fig. 18. Questo serve ad impedire al tubo di scarico di staccarsi e/o ad evitare un isolamento insufficiente. Il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso con una pendenza di 1/100 partendo dal collegamento del tubo di scarico nell'unità.
• Il tubo di scarico potrebbe intasarsi in caso di accumulo d'acqua al suo interno.
• Si potrebbe formare della condensa sul tubo, dando luogo a perdite d'acqua. Pertanto, assicurarsi di isolare il tubo nel due punti seguenti. (1) Tutte le tubazioni nel locale e all'interno dell'unità. (2) In corrispondenza del collegamento tra il tubo flessibile di scarico dell'unità interna e la tubazione
di drenaggio in loco.
Italiano 15
Page 18
2. Dopo aver terminato la posa delle tubazioni, verificare che lo scarico scorra senza
ATTENZIONE
intoppi e che l'acqua non fuoriesca dai collegamenti.
Versare con attenzione circa
1 litro di acqua nell'uscita di mandata dell'aria, in modo da farla cadere direttamente sullo scambiatore di calore con una angolazione tale da non produrre schizzi. (Fare
riferimento alla Fig. 19)
Se l'acqua viene versata
*
troppo velocemente e se la pressione dell'acqua è troppo alta, l'acqua passerà attraverso lo scambiatore di calore e gocciolerà sul motore del ventilatore che si trova sotto.
* Se l'acqua va sulla parete
interna frontale, fuoriuscirà sul pavimento.
• Per evitare l'intrusione di piccoli animali all'interno dell'unità, sigillare il foro di penetrazione del tubo con stucco o materiale per isolamento dal calore (disponibile in loco).
• Collegamenti delle tubazioni di drenaggio Non collegare le tubazioni di drenaggio direttamente a scarichi fognari che emettono odore di ammoniaca. L'ammoniaca presente nella fogna potrebbe penetrare nell'unità interna attraverso i tubi di scarico, corrodendo lo scambiatore di calore.
7. USO DEL COMANDO A DISTANZA OPZIONALE (modello BRC1E) COME PANNELLO DI CONTROLLO (I comandi a distanza non possono essere incorporati nell'unità principale, tranne il BRC1E opzionale.)
• Il comando a distanza opzionale (BRC1E) può essere incorporato in quest'unità e utilizzato come pannello di controllo.
1. Aprire il comando a distanza e collegare il cablaggio del comando a distanza (accessorio).
Per le procedure di collegamento elettrico, vedere il "manuale d'installazione del comando a distanza". (Non esiste polarità per il cablaggio del comando a distanza).
1) Rimuovere l'involucro superiore. Inserire un cacciavite a testa piatta nella parte concava dell'involucro inferiore (in 2 punti), quindi rimuovere l'involucro superiore.
16 Italiano
Page 19
ATTENZIONE
• La scheda a circuito stampato del comando a distanza è attaccata all'involucro superiore. Prestare attenzione a non graffiare la scheda con il cacciavite.
Prestare attenzione a non lasciare aderire polvere o liquidi alla scheda a circuiti stampati dell'involucro superiore rimosso.
2) Tagliare via la parte ombreggiata dell'involucro inferiore, quindi fissare l'involucro al coperchio (7) usando le viti (11).
3) Collegare il cablaggio del comando a distanza (accessorio (13)).
4) Montare e installare l'involucro superiore nell'involucro inferiore mentre si allineano le linguette (6 posizioni) con l'involucro inferiore.
Prestare attenzione a che il cablaggio non rimanga schiacciato.
Italiano 17
Page 20
Rimuovere il foglio di protezione attaccato all'involucro superiore.
Fascio cavi per il motore di oscillazione
2. Rimuovere il pannello anteriore, quindi rimuovere la piastra posteriore attaccata al lato posteriore.
Nel rimuovere il pannello anteriore, afferrarlo saldamente per evitare di lasciarlo cadere.
18 Italiano
Page 21
NOTA
Se l'elemento di fissaggio della griglia
si stacca mentre si rimuove il pannello anteriore, attaccare l'elemento di fissaggio della griglia come illustrato sotto.
1. Installare l'elemento di fissaggio della griglia allineando la sua tacca con la nervatura del pannello anteriore.
2. Abbassare l'elemento di fissaggio della griglia.
3. Fissare il pannello di controllo sul lato posteriore del pannello anteriore.
Italiano 19
Page 22
4. Fermare il cablaggio del comando a distanza nella guida e nella tacca con un fermaglio. (Fare riferimento alla Fig. 27)
5. Riportare il pannello anteriore nella sua posizione d'installazione originale.
6. Rimuovere il coperchio della scatola di controllo, quindi collegare il cablaggio del comando a distanza ai terminali P1 e P2 (non esiste polarità) della morsettiera (X1M).
Morsettiera (X1M : 4P)
Cavi di alta tensione e cavo di terra
Cavi di bassa tensione
Cavi del comando a distanza (13)
(accessorio)
Fig. 28
20 Italiano
Page 23

8. ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

8-1 ISTRUZIONI GENERALI
• La posa della rete dei collegamenti elettrici deve essere eseguita da un elettricista autorizzato da una delle aziende elettriche riconosciute (solo un elettricista dotato di patentino può eseguire la posa della rete dei collegamenti elettrici e dei collegamenti a terra).
• Tutti i collegamenti devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
È necessario installare un interruttore di circuito capace di disattivare l'alimentazione elettrica di tutto il sistema.
• Ricordarsi di installare un interruttore di dispersione a terra nell'unità esterna. (Installare l'interruttore di dispersione a terra per evitare scosse elettriche e pericoli di incendi).
• La tensione specificata per il cablaggio tra le unità interne e le unità esterne e tra un'unità interna e l'altra è di 220-240 V.
• Non inserire l'alimentazione (dell'unità interna) finché non sarà stato completato il lavoro d'installazione.
• Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria.
• Per il formato del filo elettrico di alimentazione collegato all'unità esterna, la capacità dell'interruttore di circuito e del comando e le istruzioni per i collegamenti, far riferimento al manuale di installazione fornito con l'unità esterna.
• Non collegare il cavo di terra a tubazioni del gas, tubazioni dell'acqua, parafulmini o cavi a terra di telefoni.
Tubazioni del gas: possono causare esplosioni o incendi in caso di fughe di gas.
Tubazioni dell'acqua: non offrono alcun effetto di messa a terra se sono tubazioni del tipo in vinile rigido.
Cavi a terra dei telefoni o parafulmini: possono provocare un potenziale elettrico insolitamente alto nella
terra durante i nubifragi con fulmini.
• Per la realizzazione dei collegamenti elettrici fare riferimento anche allo "SCHEMA ELETTRICO" attaccato al lato posteriore del coperchio della scatola di controllo.
• Non collegare mai il filo dell'alimentazione alla morsettiera per il filo del comando a distanza, altrimenti si potrebbe danneggiare l'intero sistema.
• Per i dettagli dei collegamenti elettrici del comando a distanza, fare riferimento al manuale di installazione in dotazione ad esso.
• Non toccare il gruppo della scheda del circuito stampato durante la posa dei collegamenti. Altrimenti, si possono creare dei danni.
• Utilizzare un interruttore di collegamento a terra multifase con almeno 3 mm di spazio tra i punti di contatto che offra la sconnessione completa in caso di sovratensione di categoria III.
Italiano 21
Page 24
,
䣃䣏䣄䣋䣇䣐䣖䣇䢢䣋䣐䣖䣇䣔䣐䣑
䣃䣏䣄䣋䣇䣐䣖䣇䢢䣇䣕䣖䣇䣔䣐䣑
Per le parti applicate e la loro numerazione, fare riferimento allo schema elettrico sull'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabi in
ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.
Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici
: INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
: CONNESSIONE
: CONNETTORE
: TERRA
: COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI IN LOCO
: FUSIBILE
: UNITÀ INTERNA
: UNITÀ ESTERNA
: MESSA A TERRA DI PROTEZIONE
: MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE
: RADDRIZZATORE
: CONNETTORE DEL RELÈ
: CORTOCIRCUITO CONNETTORE
: TERMINALE
: MORSETTIERA A STRISCIA
: MORSETTO DEL CABLAGGIO
WHT : BIANCO
YLW : GIALLO
PNK : ROSA
PRP, PPL : VIOLA
RED : ROSSO
GRN : VERDE
GRY : GRIGIO
ORG : ARANCIONE
BLK : NERO
BLU : BLU
BRN : MARRONE
A*P : SCHEDA CIRCUITO STAMPATO BS* : PULSANTE ATTIVATO/DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO BZ, H*O : CICALINO C* : CONDENSATORE AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : CONNESSIONE, CONNETTORE HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIODO DB* : PONTE A DIODI DS* : MICROINTERRUTTORE E*H : RISCALDATORE F*U, FU*
(PER LE CARATTERISTICHE
: FUSIBILE VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ) FG* : CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) H* : CABLAGGIO H*P, LED*, V*L : LAMPADA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA HAP : DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (MONITOR DI SERVIZIO - VERDE) HIGH VOLTAGE : ALTA TENSIONE IES : SENSORE OTTICO INTELLIGENTE IPM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE INTELLIGENTE K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELÈ MAGNETICO L : FASE L* : BOBINA L*R : REATTORE M* : MOTORE PASSO PASSO M*C : MOTORE DEL COMPRESSORE M*F : MOTORE DELLA VENTOLA M*P : MOTORE DELLA POMPA DI SCARICO M*S : MOTORINO DI OSCILLAZIONE MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÈ MAGNETICO N : NEUTRO n=*, N=* : NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI FERRITE PAM : MODULAZIONE DELL'AMPIEZZA DEGLI IMPULSI PCB* : SCHEDA CIRCUITO STAMPATO
PM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE PS :
ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI COMMUTAZIONE PTC* : TERMISTORE PTC Q* : TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE ISOLATO
(IGBT) Q*DI : INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CON DISPERSIONE A TERRA Q*L : PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI Q*M : INTERRUTTORE TERMOSTATICO R* : RESISTORE R*T : TERMISTORE RC : RICEVITORE S*C : INTERRUTTORE LIMITATORE S*L : INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE S*NPH : SENSORE DI PRESSIONE (ALTA) S*NPL : SENSORE DI PRESSIONE (BASSA) S*PH, HPS* : PRESSOSTATO (ALTA) S*PL : PRESSOSTATO (BASSA) S*T : TERMOSTATO S*RH : SENSORE DI UMIDITÀ S*W, SW* : INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO SA*, F1S : SCARICATORE DI SOVRATENSIONE SR*, WLU : RICEVITORE DEL SEGNALE SS* : INTERRUTTORE SELETTORE SHEET METAL : PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIA T*R : TRASFORMATORE TC, TRC : TRASMETTITORE V*, R*V : VARISTORE V*R : PONTE A DIODI WRC : COMANDO A DISTANZA WIRELESS X* : TERMINALE X*M : MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO) Y*E : BOBINA DELLA VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICA Y*R, Y*S :
BOBINA DELL'ELETTROVALVOLA DI INVERSIONE Z*C : NUCLEO DI FERRITE ZF, Z*F : FILTRO ANTIRUMORE
22 Italiano
Page 25
8-2 CARATTERISTICHE DEL FILO NON FORNITO IN DOTAZIONE
NOTA
Per il collegamento dell'unità esterna, fare riferimento al manuale d'installazione allegato all'unità esterna. I cablaggi del comando a distanza e della trasmissione sono forniti in loco. (Fare riferimento alla Tabella 3) Le specifiche dei cablaggi sono riportate a condizione che il cablaggio abbia una caduta di tensione del 2%.
Tabella 3
Componente Specifiche
Cablaggio delle unità
Cavo del sistema di
comando a distanza
*Questa dev'essere la lunghezza totale con prolungamenti nel sistema quando si esegue il comando di gruppo.
1. Mostra il caso di utilizzo di tubi protettivi. Quando non si usano tubi protettivi, usare il tipo H07RN-F (60245 IEC 66).
2. Cavo di vinile o cavo normale ricoperto (spessore isolamento: 1 mm o superiore)
Cavo a 4 trefoli di 1,5 mm²~2,5 mm² e applicabile per 220~240 V
H05RN-F (60245 IEC 57) (NOTA 1)
Cordoncini di vinile con guaina di 0,75 a 1,25 mm² oppure cavi
(fili a 2 trefoli) Massimo 500 m*
H03VV-F (60227 IEC 52) (NOTA 2)

9. MODALITÀ DI ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ED ESEMPIO DI COLLEGAMENTO

9-1 MODALITÀ DI ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Italiano 23
Page 26
‹Metodi di collegamento del cablaggio tra le unità interna ed esterna, collegamento a terra,
ATTENZIONE
e cablaggio del comando a distanza›
• Staccare il coperchio della scatola di controllo e il gancio di ritenuta del tubo come mostrato nella Fig. 29
e collegare i cavi dei numeri corrispondenti alla morsettiera (X2M: 3P) posta a destra dell'unità. Collegare il filo di terra al terminale di terra. Così facendo, tirare dentro all'unità il cablaggio facendolo passare per l'apposito foro, e fissarlo assieme al filo di terra con una fascetta (8).
• Collegare i cavi del comando a distanza (da reperire in loco) ai terminali P
1
e P2 (senza polarità) della
morsettiera (X1M: 4P) e far passare i cavi all'esterno dell'unità con il percorso mostrato nella Fig. 31.
Far passare il cablaggio del comando a distanza all'interno della piastra di ritegno della tubazione.
Far passare i fili a bassa tensione (cablaggio del comando a distanza) a 50 mm o più dai fili ad alta
tensione (fili di intercollegamento tra le unità interne e le unità esterne) e dal filo di terra, in modo tale che non possano passare attraverso lo stesso punto. (Fare riferimento alla Fig. 31)
Morsettiera (X1M : 4P)
Morsettiera
(X2M : 3P) Cavi di alta tensione e cavo di terra
Cavi di bassa tensione
Far passare i cavi di bassa tensione attraverso il lato destro della tubazione nel foro superiore della piastra laterale destra (sinistra).
Far passare i cavi di alta tensione e il cavo di terra attraverso il
Fig. 31
lato sinistro della tubazione nel foro inferiore della piastra laterale destra (sinistra) mentre si monta la boccola in dotazione (4).
Durante la posa dei collegamenti elettrici, disporre i fili elettrici ordinatamente in modo tale che i fili non possano spingere in alto il coperchio della scatola di controllo. Inoltre, fissare il coperchio senza rinserrare i fili tra la scatola e il coperchio stesso. (Rinserrando i fili elettrici e/o lasciando che il coperchio si sollevi, si corre il rischio di scossa elettrica o incendio).
• Far passare i fili di intercollegamento e i fili di terra all'interno della piastra di pressione dei tubi. Fili che collegano le unità e il filo di terra al gancio di ritenuta del tubo. Ripiegare con cura la lunghezza di cavo eccessivo nella posizione mostrata in Fig. 30. I fili possono entrare in contatto con altre parti, quali la ventola, e l'unità interna potrebbe restare danneggiata.
• Per evitare l'intrusione di piccole creature nell'unità, sigillare l'uscita del cablaggio con dello stucco o materiale d'isolamento termico (da reperire in loco). (Se dei piccoli animali, quali degli insetti, dovessero penetrare nell'unità, potrebbero essere causa di cortocircuito nella scatola di controllo).
Usare un terminale rotondo stile crimpaggio per il collegamento con la morsettiera di alimentazione.
(Fare riferimento alla Fig. 32)
Se per qualche ragione non fosse possibile utilizzarlo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Non collegare fili di spessore diverso alla stessa morsettiera di alimentazione. (Un allentamento del collegamento può causare un surriscaldamento.) (Fare riferimento alla Fig. 33)
Nell'eseguire i collegamenti, accertarsi che vengano utilizzati i fili prescritti. Inoltre, fissare i fili in modo che non sia possibile applicare forze esterne ai terminali.
24 Italiano
Page 27
Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti dei terminali. Se i cacciavite utilizzati sono troppo
ATTENZIONE
piccoli, possono danneggiare la testa delle viti e non riuscire a serrare adeguatamente le viti stesse.
Se le viti dei terminali vengono strette troppo, le viti
potrebbero essere danneggiate.
La coppia di serraggio delle singole viti dei terminali
è indicata nella Tabella 4.
Se si usa un filo con trefoli, non eseguire la finitura
di saldatura.
Tabella 4
Coppia di serraggio (N·m) Morsettiera per il cablaggio del comando a distanza 0,79~0,97
Morsettiera per il collegamento tra unità
Terminale di terra
1,18~1,44
1,18~1,44
9-2 ESEMPIO DI COLLEGAMENTO
Ricordarsi di installare un interruttore di dispersione a terra sull'unità esterna. Questo serve ad evitare scosse elettriche o pericoli d'incendio.
Per i collegamenti elettrici delle unità esterne, far riferimento al manuale di installazione fornito con le unità esterne.
Verifica del tipo di sistema.
Tipo a coppia:
1 telecomando che controlla 1 unità interna (sistema standard).
(Fare riferimento alla Fig. 34)
Comando di gruppo:il comando a distanza 1 controlla fino a 16 unità interne (tutte le unità interne funzionano in conformità con il comando a distanza). (Fare riferimento alla Fig. 35)
Controllo tramite 2 comandi a distanza: 2 comandi a distanza controllano 1 unità interna.
(Fare riferimento alla Fig. 37)
Italiano 25
Page 28
Se si esegue la posa in opera del comando di gruppo
Fig. 36
Se si utilizza l'apparecchiatura come unità accoppiata, si può comandare simultaneamente (in gruppo) l'accensione/lo spegnimento di 16 unità max. con il comando a distanza. (Fare riferimento alla Fig. 36)
In questo caso, tutte le unità interne del gruppo funzioneranno in base al comando a distanza del comando di gruppo.
Il termostato della scocca è efficace soltanto per l'unità interna a cui è collegato il comando a distanza.
Metodo di collegamento (1) Rimuovere il coperchio della scatola di controllo. (Fare riferimento a "9. MODALITÀ DI
ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ED ESEMPIO DI COLLEGAMENTO".)
(2) Posare degli attraversamenti tra i terminali (P1, P2) nella scatola di controllo per il comando a distanza.
(Non esiste polarità). (Fare riferimento alla Fig. 35 e alla Tabella 3)
26 Italiano
Page 29
Controllo mediante due comandi a distanza (Controllo di 1 unità interna mediante 2 comandi a distanza)
NOTA
• Quando si usano 2 comandi a distanza, uno dei due deve essere impostato sulla posizione "PRINCIPALE" e l'altro sulla posizione "SUBORDINATO".
COMMUTAZIONE PRINCIPALE/SUBORDINATO
• Se si usa il comando a distanza tipo BRC1E, vedere il manuale allegato al comando a distanza. Se il comando a distanza è del tipo cablato, cambiare l'impostazione dell'interruttore come segue:
(1) Inserire un cacciavite a testa piatta nello spazio tra l'involucro superiore e la parte concava
dell'involucro inferiore, quindi rimuovere l'involucro superiore. (2 punti) (La scheda del circuito stampato è attaccata alla parte superiore del comando a distanza). (Fare riferimento alla Fig. 38)
(2) Impostare il commutatore principale/subordinato presente su una delle schede circuito stampato
dei due telecomandi, sulla posizione "S". (Lasciare l'interruttore del secondo comando a distanza impostato su "M".) (Fare riferimento alla Fig. 39)
Fig. 38
Parte superiore del comando a distanza
Parte inferiore del
Inserire qui il cacciavite
comando a distanza
e aprire delicatamente la parte superiore del telecomando.
Metodo di collegamento (3) Rimuovere il coperchio della scatola di comando (fare riferimento a "9. MODALITÀ DI
ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ED ESEMPIO DI COLLEGAMENTO".)
(4) Aggiungere il cablaggio tra il comando a distanza 2 (asservito) e il terminale (P1, P2) della morsettiera
(X1M) per il comando a distanza della scatola di controllo. (Non esiste polarità). (Fare riferimento alla Fig. 37 e alla Tabella 3)
1. Tutti i fili di trasmissione tranne i fili del comando a distanza sono polarizzati e devono essere collegati
attenendosi al simbolo del morsetto.
2. Come comando a distanza per il comando di gruppo, selezionare il comando a distanza adatto all'unità
interna dotata del maggior numero di funzioni (come ad esempio il deflettore incorporato).
Italiano 27
Page 30

10. INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE

1. Agganciare la griglia di aspirazione nella scanalatura posta sul telaio inferiore dell'unità, seguendo l'ordine (1)(2). (Fare riferimento alla Fig. 40)
2. Montare il fermo della griglia (pannello frontale) nella scanalatura posta sulla griglia d'aspirazione e con una vite bloccare verso il basso la griglia nella sua posizione originale. (Fare riferimento alla Fig. 41)
* Fare attenzione a non sovraserrare le viti.
3. Controllare che l'elemento di fissaggio della griglia sia sollevato, quindi chiudere la griglia di aspirazione. Dopo avere chiuso la griglia, abbassare il relativo elemento di fissaggio. (Fare riferimento alla Fig. 41)
28 Italiano
Page 31

11. IMPOSTAZIONI IN LOCO

‹Completare tutte le "Voci da controllare dopo l'installazione" (pagina 5).›
Assicurarsi che i lavori di installazione e collegamento delle unità interne ed esterne siano stati tutti completati.
• Verificare che i seguenti elementi siano tutti chiusi: il coperchio della scatola di controllo dell'unità interna e della scheda esterna e il coperchio della tubazione dell'unità esterna. <Dal comando a distanza si devono effettuare le impostazioni in loco ed anche secondo le condizioni di installazione.>
• L'Impostazione può essere effettuata modificando il "Numero modalità", il "No. PRIMO CODICE" e il "No. SECONDO CODICE".
• Per le procedure e le istruzioni di impostazione, vedere il manuale fornito con il comando a distanza.
Il "No. di modalità" normalmente viene impostato collettivamente per un gruppo. Per impostare ciascuna unità interna singolarmente ed eseguire i controlli dopo le impostazioni, specificare il No. di modalità fra parentesi.
• Non eseguire impostazioni che non siano incluse nella tabella.
11-1 IMPOSTAZIONE DELL'INDICAZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA
Il segno del filtro che segnala la necessità di pulire il filtro dell'aria viene visualizzato sul display
a cristalli liquidi del comando a distanza.
Cambiare il No.SECONDO CODICE sotto in base alla quantità di sporcizia o polvere nell'ambiente.
(Come impostazione dalla fabbrica, il No. PRIMO CODICE 1 viene impostato sul No. SECONDO CODICE "01" per i tempi prolungato, e il No. PRIMO CODICE 0 viene impostato sul No. SECONDO CODICE "01", contaminazione filtro aria - leggera). Spiegare al cliente che occorre pulire i filtri regolarmente per evitare le ostruzioni, e l'orario impostato.
Il tempo per la pulizia periodica dei filtri può essere accorciato, a seconda dell'ambiente di utilizzo.
Tabella 5
(Far riferimento alla Tabella 5)
Impostazione
Tempo di pulizia
Contaminazion
e del filtro aria:
leggera/
accentuata
Per tempi
lunghi
Per tempi
brevi
Numero
modalità
10 (20)
No. PRIMO
CODICE
1
0
Per tempi
2500 ore
No. SECONDO CODICE
01 02 04
lunghi
Circa
Circa
200 ore
sono le impostazioni di fabbrica.
Circa
1250 ore
Circa
100 ore
11-2 IMPOSTAZIONI DEL FLUSSO D'ARIA A TERMOSTATO SPENTO
Impostare la portata del flusso in base ai requisiti dell'ambiente dopo avere consultato il cliente.
(Fare riferimento alla tabella 6)
Se si cambia il flusso d'aria, spiegare al cliente l'impostazione della portata del flusso d'aria.
Tabella 6
Impostazione
Funzionamento della ventola quando il termostato è spento (Raffreddamento/ Riscaldamento)
Portata del flusso d'aria quando il termostato del raffreddamento è spento
Portata del flusso d'aria quando il termostato del riscaldamento è spento
Normale
Arresto 02
Portata del flusso
d'aria LL
Impostazione della
portata del flusso d'aria
Portata del flusso
d'aria LL
Impostazione della
portata del flusso d'aria
Numero
modalità
11 (21) 2
12 (22) 6
12 (22) 3
No. PRIMO
CODICE
Per tempi
brevi
No. SECONDO
CODICE
01
01
02
01
02
Italiano 29
Page 32
11-3 IMPOSTAZIONE DEL MODO PER L'INCREMENTO DELLA PORTATA DEL FLUSSO DELL'ARIA (classe 71 · 100)
La portata del flusso d'aria impostata (HH, H e L) può essere aumentata a seconda delle condizioni
d'installazione o della richiesta del cliente. In tal caso, modificare il N° SECONDO CODICE come mostrato nella Tabella 7.
Tabella 7
Impostazione Numero modalità No. PRIMO CODICE No. SECONDO CODICE
Standard
Lieve aumento 02
Aumentato 03
13 (23) 0
01

12. PROVA DI FUNZIONAMENTO

‹Completare tutte le "1. Voci da controllare dopo l'installazione" a pagina 4. Si prega inoltre di fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna.›
< Precauzioni prima della prova di funzionamento >
1. Assicurarsi di aprire completamente le valvole di arresto dell'unità esterna.
2. Mantenere in tensione il riscaldatore del basamento per almeno 6 ore.
3. Ricordarsi di eseguire il funzionamento di raffreddamento durante la prova di funzionamento.
4. Assicurarsi di rimuovere i materiali dell'imbottitura della ventola. (Vedere la pagina 8) Le impostazioni del comando a distanza del modello BRC1E devono essere commutate consultando il manuale fornito con il comando a distanza. Le impostazioni dell'altro comando a distanza devono essere commutate in base alla seguente procedura.
• Assicurarsi che i lavori di installazione delle unità interne ed esterne siano stati tutti completati.
• Verificare che i seguenti elementi siano tutti chiusi: il coperchio della scatola di controllo dell'unità interna e della scheda esterna e il coperchio della tubazione dell'unità esterna.
• Dopo aver terminato la posa delle tubazioni del refrigerante, delle tubazioni di drenaggio e dei cablaggi elettrici, pulire l'interno dell'unità interna e il pannello anteriore. Quindi, eseguire la prova di funzionamento secondo il manuale d'installazione fornito con l'unità esterna al fine di proteggere l'unità. (Si raccomanda di eseguire la prova di funzionamento in presenza di un elettricista o tecnico qualificato). Se i lavori in interni non sono ancora terminati a conclusione della prova di funzionamento, spiegare al cliente che
• non deve azionare il condizionatore d'aria finché non saranno stati completati i lavori in interni, per proteggere le unità interne. (Facendo funzionare l'unità in queste condizioni, la vernice, la colla e altri materiali usati durante i lavori di finitura degli interni contamineranno l'unità interna. Questo può causare spruzzi d'acqua o perdite).
• Se si verifica un malfunzionamento e l'unità non funziona, vedere "12-1 MODALITÀ DI DIAGNOSI DEI PROBLEMI". Al termine della prova di funzionamento, premere una volta il tasto ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO
• per portare l'unità nella modalità ispezione, quindi accertarsi che il codice di malfunzionamento sia "00" (= normale). Se il codice è diverso da "00", vedere il paragrafo "12-1 MODALITÀ DI DIAGNOSI DEI PROBLEMI".
• Dopo il funzionamento di prova, quando la ventola dell'unità interna gira e la spia del funzionamento lampeggia, vi è il rischio di perdita di refrigerante, pertanto aerare l'ambiente e contattare il rivenditore (solo per refrigerante R32).
• Premere il tasto ISPEZIONE/PROVA DI FUNZIONAMENTO quattro volte per tornare alla modalità di funzionamento normale.
30 Italiano
Page 33
12-1 MODALITÀ DI DIAGNOSI DEI PROBLEMI
NOTA
Se l'unità è alimentata. I problemi possono essere monitorati tramite il comando a distanza.
La diagnosi guasti per il comando a distanza modello BRC1E deve essere eseguita facendo riferimento al manuale d'installazione fornito con il comando a distanza. Per gli altri comandi a distanza, eseguire la diagnosi dei guasti usando la procedura che segue.
Individuazione guasti con il display a cristalli liquidi del comando a distanza. 1 Con il comando a distanza. (NOTA 1)
Quando il funzionamento si interrompe a causa di un guasto, la spia di funzionamento lampeggia e sul display a cristalli liquidi appare " " e il codice di malfunzionamento. La diagnosi può essere eseguita utilizzando l'elenco dei codici di malfunzionamento, facendo riferimento al codice di malfunzionamento
indicato. Inoltre, quando è attivo il comando di gruppo, viene indicato il No. dell'unità, dando la possibilità di rilevare il No. dell'unità che presenta il malfunzionamento per azzerare quest'ultimo, vedere (NOTA 2).
1. Quando si preme il tasto ISPEZIONE/FUNZIONAMENTO sul comando a distanza, l'indicazione " " inizia a lampeggiare.
2. Se si mantiene premuto il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per 5 secondi o più durante la modalità d'ispezione, l'indicazione della storia dei guasti riportata sopra scompare. In tal caso, l'indicazione del codice di malfunzionamento, dopo aver lampeggiato due volte, diventa "00" (normale) e il No. dell'unità diventa "0". Quindi, il display passa automaticamente dalla modalità ispezione a quella normale.
12-2 CODICE DI ERRORE
Nei casi in cui il codice di errore rimane in bianco, l'indicazione " " non viene visualizzata. Anche se
il sistema continua a funzionare, ispezionarlo ed effettuare le riparazioni eventualmente necessarie.
A seconda del tipo di unità interna o esterna, è possibile che il codice di errore venga o non venga
visualizzato.
Codice
di errore
La diagnosi guasti tramite comando
A0
A1
A3 Livello di scarico anormale
A6
AF
AH
a distanza mostra il codice A0 sul display del comando a distanza stesso.
Guasto della scheda a circuito stampato dell'unità interna
Sovraccarico, sovracorrente, blocco del motore della ventola dell'unità interna
Guasto nel collegamento della scheda a circuito stampato dell'unità interna
Malfunzionamento del sistema dell'umidificatore
Malfunzionamento dell'unità del depuratore aria (raccolta di polvere, eliminazione degli odori)
Descrizioni e misure Osservazioni
Emette un segnale acustico? Se sta suonando:
C'è il rischio di una perdita di refrigerante. Aerare l'ambiente e contattare il rivenditore.
In assenza di segnale acustico: Non sono presenti perdite di refrigerante, oppure l'unità sta ancora effettuando il rilevamento. Attendere qualche minuto. Talvolta, il sensore del refrigerante rileva per errore la presenza di sostanze diverse dal refrigerante, per esempio insetticidi o lacca per capelli (solo per refrigerante R32).
Non funziona solo l'unità di depurazione dell'aria (raccolta polvere, deodorazione). Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Italiano 31
Page 34
AJ Guasto dell'impostazione della capacità
Errore di trasmissione tra la scheda
C1
C4
C5
C9
CC Anomalia del sensore di umidità
CE
CJ
E0
E1
E3
E4
E5
E6
E7
E9
EA
F3
H3
H4
a circuito stampato (principale) dell'unità interna e la scheda a circuito stampato (secondaria) dell'unità interna
Malfunzionamento del sensore di temperatura del tubo del liquido dello scambiatore di calore dell'unità interna
Malfunzionamento del condensatore / termistore evaporatore dello scambiatore di calore dell'unità interna
Malfunzionamento del termistore dell'aria di aspirazione
Malfunzionamento occhio intelligente / sensore temperatura pavimento
Malfunzionamento del termistore aria del comando a distanza
Attivazione di un dispositivo di sicurezza (Unità esterna)
Guasto della scheda a circuito stampato dell'unità esterna (Unità esterna)
Malfunzionamento da alta pressione (Unità esterna)
Malfunzionamento da bassa pressione (Unità esterna)
Malfunzionamento del blocco motore del compressore (Unità esterna)
Blocco del motore del compressore dovuto a sovracorrente (Unità esterna)
Malfunzionamento del blocco motore della ventola esterna (Unità esterna)
Malfunzionamento transitorio da sovracorrente della ventola esterna (Unità esterna)
Malfunzionamento dell'elettrovalvola d'espansione (Unità esterna)
Malfunzionamento dell'interruttore di riscaldamento/raffreddamento (Unità esterna)
Malfunzionamento della temperatura della tubazione di drenaggio (Unità esterna)
Guasto del pressostato di alta (Unità esterna)
Guasto del pressostato di bassa (Unità esterna)
Errore adattatore di impostazione della capa­cità o errore dei dati di capacità, oppure scon­nessione dell'adattatore di impostazione della capacità, mancata connessione dell'adatta­tore, oppure la capacità non è impostata in base al CI di conservazione dei dati.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Il termostato del comando a distanza non funziona, ma il funzionamento del termostato della scocca è abilitato.
32 Italiano
Page 35
Malfunzionamento del segnale di
H7
H9
CH
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
L5
L8 Termoelettrico (Unità esterna)
posizione del motore della ventola esterna (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del termistore aria esterna (Unità esterna)
La diagnosi guasti tramite comando a distanza mostra il codice CH sul display del comando a distanza stesso.
Malfunzionamento del sistema sensore di pressione (lotto) (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del sensore corrente (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del termi­store del tubo di scarico (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del termi­store del tubo di aspirazione (Unità esterna)
Malfunzionamento del termistore del tubo del liquido distributore dello scambiatore di calore esterno (Unità esterna)
Malfunzionamento del condensatore dello scambiatore di calore esterno/del termi­store dell'evaporatore (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del termistore del tubo del liquido (Unità esterna)
Malfunzionamento del termistore della tubazione del gas (raffreddamento) (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del sensore di pressione del tubo di scarico (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del sensore di pressione del tubo di aspirazione (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema invertitore (Unità esterna)
Malfunzionamento del termistore del reattore (Unità esterna)
Surriscaldamento dell'aletta di irraggiamento termico (Unità esterna)
Sovracorrente transitoria (Unità esterna)
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Emette un segnale acustico? Se sta suonando:
Ci sono i rischi che seguono. Contattare il rivenditore (solo per refrigerante R32). Difetto nel sensore delle perdite di refrigerante. Cavo del sensore delle perdite di refrigerante interrotto. Collegamento del cavo del sensore delle perdite di refrigerante non completo. Difetto nella scheda principale del circuito stampato.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Guasto di raffreddamento dell'inverter.
I motori e le turbine del compressore potrebbero subire un guasto a terra o un cortocircuito.
I motori e le turbine del compressore potrebbero essere sovraccarichi e scollegati.
Italiano 33
Page 36
ATTENZIONE
L9 Prevenzione stallo (Unità esterna) Il compressore potrebbe essere bloccato.
Malfunzionamento della trasmissione
LC
P1
P3
P4
P6
PJ
U0
U1 Fase invertita (Unità esterna) Invertire due fasi dei conduttori L1, L2 e L3.
U2
U4 UF
U5
U8
UA Errore d'impostazione in loco
UE
UC
UJ
tra inverter e unità di controllo esterna (Unità esterna)
Fase aperta (Unità esterna) Malfunzionamento del sistema
del sensore DCL (Unità esterna) Malfunzionamento del termistore
dell'aletta di irraggiamento termico (Unità esterna)
Malfunzionamento del sistema del sensore corrente di uscita C.C. (Unità esterna)
Guasto impostazione della capacità (Unità esterna)
Valore anormale della temperatura del tubo di aspirazione (Unità esterna)
Malfunzionamento della tensione di alimentazione (Unità esterna)
Errore di trasmissione (fra l'unità interna e l'unità esterna)
Errore di trasmissione (fra l'unità interna e l'unità del comando a distanza)
Errore di trasmissione tra il comando a distanza principale e il comando a distanza subordinato (malfunzionamento del comando a distanza subordinato)
Errore di trasmissione (tra unità interna e comando a distanza centralizzato)
Errore di impostazione del comando a distanza
Errore di trasmissione in apparecchiatura accessoria
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Errore adattatore di impostazione della capa­cità o errore dei dati di capacità, oppure scon­nessione dell'adattatore di impostazione della capacità, mancata connessione dell'adatta­tore, oppure la capacità non è impostata in base al CI di conservazione dei dati.
Il refrigerante potrebbe essere insufficiente. Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
La fase aperta dell'invertitore o il condensatore del circuito principale potrebbero presentare un malfunzionamento. Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Errore di collegamento fra l'unità interna e l'unità esterna. Oppure guasto della scheda a circuito stampato interna ed esterna.
La trasmissione tra l'unità interna e il comando a distanza non viene eseguita correttamente.
Errore d'impostazione del sistema del tipo multi­ambienti ad accensione/spegnimento simultaneo.
Viene applicato un arresto anormale in base al modello o alla condizione.
Far riferimento alle "Voci da controllare al momento della consegna". (Pagina 5) al momento del
completamento del test di funzionamento e assicurarsi di aver verificato tutte le voci.
Se i lavori in interni del cliente non sono terminati a conclusione della prova di funzionamento, dire
al cliente di non azionare il condizionatore d'aria. Le sostanze generate dalle vernici e dagli adesivi utilizzati per i lavori in interni possono contaminare il prodotto qualora si dovesse mettere in funzione l'unità.
34 Italiano
Page 37
Nel consegnare il prodotto al cliente una volta completato la prova di funzionamento, verificare che
Nota per gli appaltatori del funzionamento di prova
il coperchio della scatola di controllo, il filtro dell'aria e la griglia di aspirazione siano montati. Inoltre, spiegare al cliente lo stato (ACCESO/SPENTO) dell'interruttore di protezione.

13. RANGE DI FUNZIONAMENTO

Se la temperatura o l'umidità superano le seguenti condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbero entrare in azione e il condizionatore d'aria potrebbe non funzionare o talvolta potrebbe gocciolare dell'acqua dall'unità interna. Per le combinazioni con l'unità esterna R410A, vedere la seguente tabella:
Unità esterne Raffreddamento Riscaldamento
RZQ200~250
RZQG71~140
RZQSG71~140
AZQS125
(solo per il modello
AVA125)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Umidità interna 80%
-5~46 DB -15~15 WB
14~28 WB 10~27 DB
-15~50 DB -20~15,5 WB
12~28 WB 10~27 DB
-15~46 DB -15~15,5 WB
14~28 WB 10~27 DB
-5~46 DB -15~15,5 WB
14~28 WB 10~27 DB
(a)
Per le combinazioni con l'unità esterna R32, vedere la seguente tabella:
Unità esterne Raffreddamento Riscaldamento
-20~24 DB
-20~18 WB
10~27 DB
-15~21 DB
-15~15,5 WB
10~27 DB
-15~21 DB
-15~15,5 WB
10~27 DB
RZAG71~140
RZASG71~140
AZAS125
(solo per il modello
AVA125)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura
interna (°C)
Umidità interna ≤80%
-20~52 DB
17~38 DB
12~28 WB
-15~46 DB
20~38 DB
14~28 WB
-5~46 DB
20~38 DB
14~28 WB
(a)
(a)
Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento di acqua dall'unità. Se la temperatura o l'umidità risultano al di fuori di queste condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbero essere azionati e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
Italiano 35
Page 38
Page 39
Page 40
Copyright 2017 Daikin
3P486970-1E
2021.02
Loading...