Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [it]

MANUALE
D’INSTALLAZIONE
Climatizzatori serie Split
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
07
08
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
Questo apparecchio è riempito con liquido R32.
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
Condizionatore d'aria
SISTEMA UNITÀ SPLIT
Manuale d'installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA..................................................................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE............................................................................4
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE....................................7
4. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA ...........................................................9
5. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE..........................11
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI DRENAGGIO ...................................15
7. USO DEL COMANDO A DISTANZA OPZIONALE (modello BRC1E)
COME PANNELLO DI CONTROLLO.................................................................16
8. ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI.............................................21
9. MODALITÀ DI ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
ED ESEMPIO DI COLLEGAMENTO..................................................................23
10. INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE......................................28
11. IMPOSTAZIONI IN LOCO ..................................................................................29
12. PROVA DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................30
13. RANGE DI FUNZIONAMENTO..........................................................................35
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'installazione.
Tenete questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.

1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Prima di installare l'apparecchiatura per il condizionamento dell'aria leggere attentamente queste "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA" e fare attenzione ad installarla correttamente.
Significato delle indicazioni di PERICOLO e ATTENZIONE. Entrambe costituiscono importanti avvisi per la sicurezza. Assicurarsi che vengano rispettati.
PERICOLO ......... La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni
fisiche o mortali.
ATTENZIONE ..... La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni
materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
Una volta completata l'installazione, eseguire una prova di funzionamento per verificare che l'apparecchiatura funzioni senza problemi. Poi, spiegare al cliente come azionare l'apparecchiatura e averne cura, seguendo le istruzioni del manuale d'uso. Chiedere al cliente di conservare il presente manuale di installazione, unitamente al manuale d'uso, per potervi fare riferimento in seguito. Questo condizionatore d'aria rientra nella categoria delle "apparecchiature accessibili al pubblico generico".
Italiano 1
PERICOLO
• Per l'esecuzione dei lavori di installazione rivolgersi al rivenditore autorizzato o a personale qualificato. Non tentare di installare il condizionatore d'aria da soli. Eseguendo l'installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o incendi.
• Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione. Eseguendo l'installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o incendi.
• Per installare l'unità in un ambiente piccolo, prendere le dovute misure in modo tale che il refrigerante non possa superare il limite di concentrazione in caso di fuoriuscita di refrigerante. Contattare il proprio rivenditore per ulteriori informazioni. In caso di fuoriuscita di refrigerante che dovesse superare il limite di concentrazione, questo potrebbe provocare una carenza di ossigeno.
• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali. Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi. Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.
• Per i lavori di installazione non mancare di utilizzare solo gli accessori e i componenti specificati. Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che l'unità possa cadere, il rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o di incendi. Installare il condizionatore d'aria su una base abbastanza resistente e capace di sostenere il peso dell'unità.
• Se una fondazione non è sufficientemente solida, l'apparecchiatura potrebbe cadere e causare lesioni.
• Eseguire il lavoro d'installazione necessario tenuto conto del forte vento, degli uragani o dei terremoti. Se il lavoro d'installazione non viene eseguito adeguatamente, l'unità potrebbe cadere e provocare un incidente.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato secondo le leggi e le normative locali e in base a quanto previsto da questo manuale d'installazione. Assicurarsi di predisporre un circuito di alimentazione della corrente dedicato e non collegare mai cablaggi aggiuntivi al circuito esistente. Una capacità di alimentazione insufficiente o un lavoro elettrico inadeguato possono causare scossa elettrica o incendi. Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria.
• Non collegare la messa a terra dell'unità con una tubatura, con uno scaricatore a terra o con la messa a terra di una linea telefonica. Una messa a terra errata può provocare scosse elettriche o incendi. Una grossa sovratensione derivata da un fulmine o da altre cause può causare danni al condizionatore d'aria.
• Non mancare di installare un interruttore di dispersione a terra. Non installando un interruttore di dispersione a terra si corre il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Assicurarsi di spegnere l'unità, prima di toccare eventuali componenti elettrici. Toccando una parte in tensione, si rischia di prendere una scossa elettrica.
• Per il cablaggio, usare i fili specificati, collegandoli e fissandoli saldamente in modo che non possano essere applicate forze esterne dai fili ai collegamenti dei terminali. Se i fili non dovessero essere saldamente collegati e fissati, l'area si potrebbe riscaldare, potrebbe prendere fuoco o simili.
• Il cablaggio di alimentazione e quello tra unità interne e unità esterne devono essere posati e formati correttamente, e lo sportello della scatola di controllo deve essere fissato saldamente in modo tale che il cablaggio non possa spingere in alto le parti strutturali quali lo sportello. Se lo sportello dovesse essere fissato in modo improprio, si potrebbe prendere la scocca elettrica o si potrebbe sviluppare un incendio.
• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente il locale. Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
• Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Non toccare direttamente il refrigerante gocciolato dalle tubature del refrigerante o da altre parti, per evitare il rischio di congelamento.
• Non usare gas infiammabili (per esempio lacca per capelli, insetticidi, ecc.) vicino all'unità. Non usare benzina o solvente per pulire l'unità. Ciò potrebbe causare crepe, scosse elettriche o incendi (solo per refrigerante R32).
• Assicurarsi che l'installazione, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legislazione applicabile (per esempio il regolamento nazionale relativo agli impianti a gas) e vengano eseguite solo da personale autorizzato.
2 Italiano
• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del
ATTENZIONE
refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria e di utilizzare solo il refrigerante specificato (R410A o R32 - in base alle specifiche dell'unità. Non scambiare tra di loro i tipi di refrigerante). La presenza di aria o di altri corpi estranei nel circuito del refrigerante provoca un aumento anormale della pressione, che può causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un addetto al servizio assistenza o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
• L'apparecchio deve essere stoccato in modo da prevenire i danni meccanici, in un ambiente ben ventilato senza sorgenti di accensione funzionanti di continuo (per esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione) e le dimensioni dell'ambiente devono essere equivalenti a quelle specificate al capitolo "SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE" a pagina 7 (solo per refrigerante R32).
Questo apparato è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nelle officine, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, oppure è destinato all'uso commerciale e domestico da parte di un pubblico generico.
• Il livello di pressione acustica è inferiore a 70 dB(A).
• Installare correttamente le tubazioni di drenaggio seguendo le istruzioni del presente manuale d'installazione e isolare la tubazione per prevenire la formazione di condensa. Se le tubazioni di drenaggio non dovessero essere installate correttamente, si potrebbero formare delle perdite di acqua in ambiente interno con conseguenti danni alle cose.
• Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i fili di collegamento ad almeno 1 metro da televisori e radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte. (A seconda dell'intensità del segnale in entrata, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
• Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade fluorescenti. Se si installa un kit wireless in una stanza in cui sono presenti delle lampade fluorescenti di tipo elettronico (tipo a inverter o accensione rapida), la distanza di trasmissione di un comando a distanza potrebbe risultare più breve.
• Non installare il condizionatore d'aria nei locali menzionati sotto:
1. Dove c'è un'elevata concentrazione di nebbia di olio minerale o vapore (ad esempio in cucina).
Le parti in plastica possono deteriorarsi e, di conseguenza, cadere o provocare perdite d'acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi.
Si può verificare la corrosione dei tubi di rame o delle parti brasate e causare a sua volta perdite di refrigerante.
3. Laddove è presente una macchina che genera onde elettromagnetiche e si verificano spesso delle
oscillazioni di tensione, per esempio in uno stabilimento. Il sistema di comando potrebbe presentare un malfunzionamento e, di conseguenza, l'unità potrebbe non funzionare correttamente.
4. Dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono presenti fibre di carbone o sospensioni di polveri
infiammabili nell'aria o dove vengono trattate sostanze volatili infiammabili quali solventi per vernici o benzina. Facendo funzionare l'unità in queste condizioni si potrebbero generare incendi.
Il condizionatore d'aria non è stato progettato per essere utilizzato in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Non installare l'unità in spazi sigillati ermeticamente all'aria, per esempio camere insonorizzate e ambienti con porta sigillata (solo per refrigerante R32).
• Non installare l'unità in luoghi con atmosfera satura di fumo, gas, sostanze chimiche, ecc. Esiste la possibilità che i sensori nell'unità interna possano rilevarli, visualizzando poi un'anomalia collegata a una perdita di refrigerante (solo per refrigerante R32).
• Per sicurezza, quest'unità è equipaggiata con un rilevatore di perdite di refrigerante. Per poter funzionare correttamente, dopo l'installazione è necessario che l'unità sia sempre alimentata elettricamente, a parte brevi intervalli per l'assistenza (solo per refrigerante R32).
• Quest'unità è equipaggiata con misure di sicurezza ad alimentazione elettrica. Per poter funzionare correttamente, dopo l'installazione è necessario che l'unità sia sempre alimentata elettricamente, a parte brevi intervalli per l'assistenza (solo per refrigerante R32).
Italiano 3

2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Al momento dell'apertura, o quando si sposta l'unità dopo l'apertura, non esercitare alcuna pressione sulle parti di resina.
Assicurarsi in anticipo che il refrigerante utilizzato per il lavoro d'installazione sia R32 o R410A. (Se si dovesse caricare un refrigerante errato, l'unità non funzionerebbe adeguatamente)
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al manuale d'installazione fornito insieme all'unità esterna.
• Non gettare nessuno dei componenti necessari per l'installazione fino al suo completamento.
• Stabilire il percorso da fare per trasportare l'unità fino al luogo d'installazione.
• Per sollevare l'unità durante la movimentazione, usare un'imbracatura fatta di materiale morbido (tessuto,
nylon, ecc.), come illustrato sotto. (Fare riferimento alla Fig. 1)
2-1 PRECAUZIONI
• Per la scelta della posizione di installazione, prendere come riferimento la sagoma di carta (parte del materiale d'imballaggio).
• Non usare l'unità in punti in cui l'ambiente presenta un elevato contenuto di sale, per esempio sul lungomare, oppure in aree dove la tensione oscilla facilmente, per esempio in uno stabilimento, o dove la base vibra, per esempio su autoveicoli o imbarcazioni.
• Prima di aprire il coperchio della scatola di controllo ed eseguire l'operazione di collegamento, rimuovere l'elettricità statica presente sul proprio corpo. In caso contrario, le parti elettriche potrebbero restare danneggiate.
4 Italiano
2-2 ACCESSORI
NOTA
Non gettare nessuno dei componenti necessari per l'installazione fino al suo completamento.
Verificare che i seguenti accessori siano fornii insieme all'unità.
(3) Gommino di
Nome (1) Staffa per installazione
Quantità 1 set *1) 2 pz. 1 pz. 1 cad.
Forma
(2) Vite (M4 × 10), 1 p.zo
Nome (7) Coperchio (8) Fascetta (9) Maschera d'installazione
Quantità 1 pz. *2) 5 pz. 1 pz. 1 pz.
Forma
protezione del foro
(4)
Boccola
Isolante per i raccordi
(5) Per il tubo del gas
(6) Per il tubo del liquido
(10) Materiale a prova
di condensa
(13) Collegamenti
Nome
Quantità 3 p.zi *2) 2 pz. 1 pz. *2)
Forma
(11) Viti
(M4 × 10)
(12) Viti
(M5 × 12)
elettrici del comando adistanza
• Manuale d'uso
• Manuale d'installazione *1) La staffa per l'installazione
viene avvitata sull'unità principale (piastra superiore).
*2) Queste parti vengono
usate quando si installa il comando a distanza nell'unità principale.
(Altro)
2-3 ACCESSORI OPZIONALI
Per questa unità interna occorre un comando a distanza opzionale.
Selezionare un comando a distanza dalla Tabella 1 in base alla richiesta del cliente ed installarlo
in una posizione appropriata. (Per l'installazione, seguire il manuale d'installazione incluso nei comandi a distanza).
Tabella 1
Comando a distanza
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Tipo via cavo
• Utilizzare sempre una delle seguenti interfacce utente obbligatorie per le unità che usano il refrigerante R32: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
Se l'utente desidera usare un comando a distanza che non compare nella lista sopra riportata,
scegliere un comando a distanza appropriato dopo aver consultato i cataloghi e la guida tecnica.
Italiano 5
FARE PARTICOLARMENTE ATTENZIONE ALLE VOCI SEGUENTI DURANTE LA POSA
Le voci contrassegnate con AVVERTENZA e ATTENZIONE sul manuale d'uso, se non rispettate, possono causare lesioni e/o danni materiali. Pertanto, oltre all'utilizzo generale, è necessario spiegare queste voci al cliente e chiedere a quest'ultimo di leggerle tutte attentamente. Di conseguenza, è necessario fornire esaurienti spiegazioni circa i contenuti descritti e inoltre raccomandare ai clienti di leggere il manuale d'uso.
IN OPERA E CONTROLLARLE A CONCLUSIONE DELL'INSTALLAZIONE.
1. Voci da controllare dopo l'installazione
Voci da controllare
L'unità interna e quella esterna sono fissate saldamente?
L'installazione dell'unità interna e dell'unità esterna è completata?
La perdita di gas viene controllata con la pressione della prova di tenuta scritta sul manuale d'installazione fornito con l'unità esterna?
L'unità è stata completamente isolata? (Tubazioni del refrigerante, tubazioni di drenaggio)
Lo scarico defluisce liberamente? L'acqua condensata potrebbe gocciolare. Il voltaggio di alimentazione corrisponde
a quello indicatosulla targhetta dei dati tecnici? I collegamenti elettrici e delle tubazioni sono
corretti? L'unità è stata messa a terra in modo sicuro?
Il formato dei fili corrisponde a quello specificato?
Qualcosa ostruisce l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'unità interna o esterna?
Sono stati annotati la lunghezza delle tubazioni del refrigerante e il carico di refrigerante aggiuntivo?
Quello che potrebbe accedere se l'esecuzione non ècorretta
Le unità potrebbero cadere, questo causerebbe vibrazione o rumore.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
Può dare luogo ad un raffreddamento o riscaldamento insufficiente.
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
Questa condizione può causare una scossa elettrica. L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero
bruciare i componenti. Può dare luogo ad un raffreddamento
o riscaldamento insufficiente. (Questo può causare un malfunzionamento o una riduzione delle prestazioni a causa del minore volume dell'aria).
Non si conosce il carico effettivo di refrigerante nel sistema.
Controllo
2. Elementi da controllare al momento della consegna al cliente.
* Osservare anche "1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA"
Voci da controllare Controllo L'impostazione in loco è stata fatta (come necessario)? Lo sportello della scatola di controllo, il filtro dell'aria e la griglia di aspirazione sono stati attaccati? Il soffio di aria fredda (aria calda) è corretto durante il funzionamento di raffreddamento (riscaldamento)? Sono state fornite al cliente le istruzioni di funzionamento facendo riferimento al manuale d'uso? È stato illustrato il funzionamento di raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione e raffreddamento/
riscaldamento automatico descritti nel manuale d'uso? Al cliente è stato spiegato che cos'è la portata del flusso d'aria impostata al momento di impostare la
portata del flusso d'aria con il termostato spento? C'è un interruttore d'emergenza (EMG.) della scheda del circuito stampato acceso? Alla consegna dalla
fabbrica, esso è impostato su normale (NORM). Il termistore di aspirazione viene installato nella sua posizione originale (bocca a campana) quando si
installa la scatola d'installazione dell'adattatore opzionale? È stato consegnato il manuale d'uso al cliente? (Si prega di consegnare anche il manuale d'installazione).
Spiegazioni circa il funzionamento
6 Italiano
2-4 NOTA PER L'INSTALLATORE
Accertarsi di avere fornito ai clienti le istruzioni per un uso corretto (in particolare sulla pulizia dei filtri, sull'azionamento delle varie funzioni e sulla regolazione della temperatura) facendo eseguire da loro personalmente le relative operazioni seguendo alla lettera il manuale.

3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE

Al momento dell'apertura, o quando si sposta l'unità dopo l'apertura, non esercitare alcuna pressione sulle parti di resina. (1) Selezionare un punto di installazione che soddisfi le condizioni indicate di seguito e abbia
l'approvazione del cliente.
• In punti nei quali sia possibile garantire una diffusione ottimale dell'aria
• Dove il pavimento sia sufficientemente solido da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità interna.
Assicurarsi che il pavimento sia in piano. (Potrebbero essere generate vibrazioni e rumori anormali).
• Dove ingresso ed uscita dell'aria non siano bloccati e possa essere garantito spazio sufficiente per manutenzione e cura. (Vedere la Fig.2) (In caso contrario, la capacità potrebbe ridursi a causa di un cortocircuito.)
• Dove la condensa possa essere scaricata in modo adeguato.
• Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Far riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna.)
• Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per le riparazioni e la manutenzione.
(2) Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i fili di collegamento ad almeno
1 metro da televisori e radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte. (A seconda dell'intensità del segnale in entrata, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
(3) Appurare se il luogo d'installazione (quale il pavimento e la parete) può sopportare il peso
dell'unità e, se necessario, rinforzarli con materiali quali dei travi prima dell'installazione. Per evitare le vibrazioni e i rumori anormali, rinforzare la sede prima dell'installazione.
(4) Le tubazioni dovranno essere protette dai danni fisici.
• Le tubazioni dovranno essere più corte possibili.
• La superficie del pavimento dell'ambiente in cui l'apparecchio viene installato, azionato e stoccato DEVE essere più grande della superficie minima di pavimento riportata nella tabella sotto A (m
2
)
.
Italiano 7
Superficie minima di pavimento
Requisiti di installazione per unità che utilizzano R32
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
7,00
6,00
5,00
Superficie minima di pavimento [m
2
]
Peso del refrigerante [kg]
1,843 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,0 5,25
Per determinare la superficie minima di pavimento, fare riferimento alla tabella o al grafico sotto.
(1) A seconda della quantità del refrigerante (m), la superficie minima di pavimento è (Amin). INFORMAZIONI:
• Se il valore esatto richiesto per la quantità di refrigerante (m) non è indicato sotto, utilizzare il valore superiore più vicino.
• Qualora la carica di refrigerante totale nel sistema sia >5,25 kg, fare riferimento al paragrafo "Per determinare la superficie minima di pavimento" al capitolo Precauzioni generali di sicurezza della propria
unità esterna.
Superficie minima del pavimento per unità interna. Superficie minima del pavimento per unità interna.
[kg]
m
c
1,842 Nessun requisito. 3,5 9,81
1,843
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,98,134,713,17 3,08,414,813,45 3,18,694,913,73 3,28,975,014,01 3,39,255,114,29 3,4 9,53 5,25 14,71
A
[m2]
min
5,16 5,32 5,60 5,88 6,16 6,44 6,72 7,01 7,29 7,57 7,85
[kg]
m
c
3,6 10,09 3,7 10,37 3,8 10,65 3,9 10,93 4,0 11,21 4,1 11,49 4,2 11,77 4,3 12,05 4,4 12,33 4,5 12,61 4,6 12,89
A
min
[m2]
8 Italiano

4. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA

PERICOLO
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati da DAIKIN.
• L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono essere conformi alla legislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la norma EN378.
Istruzioni per apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32
• NON forare, non bruciare.
• NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per pulire l'apparecchiatura che siano diversi da quelli consigliati dal produttore.
• Tenere presente che il refrigerante R32 NON ha alcun odore.
• I giunti che sono già stati usati una volta NON devono essere riutilizzati.
• I giunti realizzati nell'impianto tra parti del sistema del refrigerante devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
‹Procedura di fissaggio›
• Dato che l'unità interna è alta in verticale, prendere i dovuti provvedimenti volti ad evitare che l'unità cada, in base al metodo seguente.
1. Sollevare l'elemento di fissaggio della griglia.
2. Staccare la griglia di aspirazione.
Rimuovere le viti (dx e sx, totale 2) che bloccano il fermo della griglia. Quindi, (1) inclinare la griglia in avanti e (2) sollevarla verso l'alto.
Italiano 9
3. Per un'installazione normale.
Rimuovere la vite (2) che fissa la staffa per l'installazione (1) al pannello superiore. Cambiare la direzione di montaggio della staffa come illustrato nella figura sotto e fissarla al pannello superiore con le viti attaccate (12). Quindi fissare la staffa alla parete con le viti appropriate (da reperire in loco).
Le viti (2) non servono.
4. Se si installa l'unità in un luogo dove è richiesta una resistenza anti-sismica.
Oltre al metodo di fissaggio mostrato a sinistra, fissare il telaio di fondo alla fondazione con i bulloni di ancoraggio (da reperire in loco). Sulla piastra di fondo sono predisposti quattro fori per i bulloni di ancoraggio.
Usare le posizioni indicate sulla maschera d'installazione (9) (parte del materiale d'imballaggio).
5. Rimuovere i materiali dell'imbottitura della ventola.
Si possono generare dei malfunzionamenti qualora si dovesse azionare la ventola con i materiali dell'imbottitura ancora installati. (4 punti)
10 Italiano
Loading...
+ 28 hidden pages