Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
Split System Luftkonditionering
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
,
16 Megjegyzés *
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
07
08
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
VARNING
Denna enhet är fylld med R32.
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
SPLIT SYSTEM Luftkonditionering Installationshandbok
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................................................................1
2. FÖRE INSTALLATIONEN ....................................................................................3
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS ..........................................................................6
4. INSTALLERA INOMHUSENHETEN.....................................................................8
5. KYLMEDIERÖRDRAGNING ..............................................................................10
6. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING ........................................................................14
7. NÄR TILLVALSFJÄRRKONTROLLEN (modell BRC1E) ANVÄNDS
SOM KONTROLLPANEL ...................................................................................15
8. ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING .................................................................19
9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL..............................................................21
10. INSTALLATION AV SUGGALLER .....................................................................26
11. LOKAL INSTÄLLNING........................................................................................27
12. TESTKÖRNING..................................................................................................28
13. DRIFTINTERVALL..............................................................................................33
Denna engelska text är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna. Läs dessa instruktioner noga före installationen.
Spara handboken på lättillgänglig plats för framtida bruk som referens.

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs dessa "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER" noggrant innan du installerar luftkonditioneringsanläggningen och se till att den installeras korrekt.
Betydelsen av rubrikerna VARNING och FÖRSIKTIGT. Båda är viktiga meddelanden för din säkerhet. Se till att följa dem.
VARNING ............ Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT....... Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till skada på egendom
eller personskada, vilka kan vara allvarliga beroende på omständighet. Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att utrustningen fungerar utan problem. Förklara sedan för kunden hur utrustningen ska användas och hur den ska skötas enligt bruksanvisningen. Be kunden att förvara installationshandboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida referens. Denna luftkonditionering faller under begreppet "apparater som är tillgängliga för allmänheten".
• Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet. Försök inte installera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna i den här installationshandboken. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
Svenska 1
• Om enheten installeras i ett litet rum ska åtgärder vidtas så att köldmediet inte överstiger tillåtna
FÖRSIKTIGT
koncentrationsgränser, i händelse av köldmedieläcka. Kontakta din återförsäljare för ytterligare information. Om köldmediet läcker och överstiger koncentrationsgränsen kan det leda till syrebrist.
• Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete. Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som klarar av dess vikt. Ett alltför svagt underlag kan medföra att enheten faller och orsaka skada.
• Utför nödvändigt installationsarbete med starka vindar, tyfoner eller jordbävningar i åtanke. Om installationsarbetet inte utförs på rätt sätt kan enheten falla och orsaka skador.
• Det elektriska arbetet måste utföras av en kvalificerad elektriker i enlighet med lokala lagar och bestämmelser, samt i enlighet med denna installationshandbok. Se till att tillhandahålla med en dedikerad matningskrets. Dra aldrig det extra kablaget till den befintliga kretsen. Otillräcklig kapacitet i den elektriska matningskretsen eller felaktig elektrisk installation kan leda till elstöt eller brand.
• Se till att jorda luftkonditioneringen. Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt eller brand. En kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan källa kan skada luftkonditioneringsanläggningen.
• Installera en jordfelsbrytare. Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
• Se till att stänga av enheten innan du rör vid elektriska delar. En strömförande del kan ge elstötar.
• Använd de specificerade kablarna vid kabeldragning och fäst dem ordentligt så att ingen yttre kraft från kablarna verkar på kopplingarna. Om kablarna inte ansluts och fästs ordentligt kan det orsaka överhettning, brand eller liknande.
Kabeldragning för strömförsörjning och mellan inomhus- och utomhusenheter måste läggas och formas korrekt, och kontrollboxens lock måste fästas ordentligt så att kablaget inte trycker upp andra delar, t.ex. locket. Om locket inte är korrekt fastsatt kan det orsaka elektriska stötar eller brand.
• Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska området genast vädras ut. Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
• Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation. Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare, kamin eller spis.
Vidrör inte köldmedium som har läckt ut från köldmedierör eller andra ställen, eftersom du kan få frostskador.
• Använd inte brandfarliga gaser (t.ex. hårspray, insektsmedel) i närheten av enheten. Använd inte bensin eller thinner för att torka av enheten. Det kan leda till sprickor, elektriska överslag eller brand (endast för köldmedie R32).
• Se till att installation, service, underhåll och reparation sker enligt anvisningar från Daikin och efterföljer gällande lagstiftning (till exempel nationella gasbestämmelser) och endast utförs av kvalificerade tekniker.
• Vid installation eller flytt av luftkonditioneringsaggregatet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A eller R32, baserat på enhetens specifikation. Köldmediet får inte förväxlas). Förekomsten av luft eller andra främmande föremål i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på utrustningen och till och med personskador.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.
Apparaten ska förvaras i åtanke att förhindra mekaniska skada, i ett välventilerat rum utan kontinuerligt aktiva antändningskällor (exempel: öppen eld, en gasolvärmare eller ett elektriskt element som är på) med en rumsstorlek som angivits i kapitel "VÄLJA INSTALLATIONSPLATS" på sidan 6 (endast för köldmedie R32).
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
2 Svenska
• Ljudtrycksnivån är mindre än 70 dB(A).
Dra dräneringsrören ordentligt med hjälp av denna installationshandbok och isolera rören för att förhindra att kondens bildas. En felaktig dragning av kondensvattenrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
• Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och anslutningskabeln minst 1 meter från tv- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på den inkommande signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
• Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer. Om ett trådlöst paket installeras i ett rum där lysrör med elektronisk tändning (inverter- eller snabbstarttyp) finns kan sändningsräckvidden för fjärrkontrollen bli kortare.
• Installera inte luftkonditioneringen på följande platser:
1. Där det finns höga koncentrationer av mineraloljespray eller ånga (t.ex. i ett kök).
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller på lödda delar kan inträffa och orsaka köldmedieläckage.
3. Där det finns en maskin som avger elektromagnetiska vågor och där spänningsfluktuationer ofta
inträffar, t.ex. i en fabrik. Kontrollsystemet kan sluta fungera som det ska och leda till att enheten inte körs korrekt.
4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där
brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Användning av enheten under sådana förhållanden kan orsaka brand.
• Luftkonditioneringsenheten är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
• Får inte installeras i helt lufttäta utrymmen t.ex. i ljudisolerade bås eller rum där dörren tätats (endast för köldmedie R32).
• Installera inte på platser med mycket rök, gas, kemikalier osv. Det finns en risk att sensorerna inuti inomhusenheten kan detektera dessa ämnen och visa ett onormalt köldmedieläckage (endast för köldmedie R32).
• Denna enhet är utrustad med en detektor för köldmedieläckage som säkerhet. Enheten måste alltid vara ansluten till nätströmmen när den installerats för att den ska fungera, förutom vid korta serviceintervaller (endast för köldmedie R32).
• Denna enhet är utrustad med nätanslutna skyddsåtgärder. Enheten måste alltid vara ansluten till nätströmmen när den installerats för att den ska fungera, förutom vid korta serviceintervaller (endast för köldmedie R32).

2. FÖRE INSTALLATIONEN

Utöva inget tryck på plastdelar när du öppnar enheten eller flyttar den när den öppnats. Kontrollera i förväg att det kylmedel som ska användas för installation är R32 eller R410A.
(Om fel kylmedel används fungerar inte enheten som den ska)
• För installation av utomhusenheten, se den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.
• Kasta inte bort några delar som krävs för installationen förrän installationen är helt slutförd.
• Bestäm vägen som enheten ska bäras till installationsplatsen.
• När enheten ska lyftas hängande, använd en sling av ett mjukt material (tillverkad av tyg, nylon etc.) som i bilden nedan. (Se bild 1)
(1) Lodrät upphängning (2) Vertikal upphängning
Sling
Sling
Använd tyg eller korrugerad kartong så att luftutloppsgallret
*Se till att slingen
inte glider.
Bild 1
och luftintagsgallret inte skadas.
Svenska 3
2-1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Kasta inte bort några delar som krävs för installationen förrän installationen är helt slutförd.
A
• Vid val av monteringsplats, se pappersmönstret (en del av förpackningsmaterialet).
• Använd inte enheten på platser där luften har hög salthalt, tex strandnära platser, på platser med spänningsfluktuationer, tex fabriker, eller där fundamentet vibrerar, t.ex. i fordon eller fartyg.
• Innan kontrollboxens lock öppnas och kabeldragningen utförs, ladda ur den statiska elektricitet som laddats upp i kroppen. I annat fall kan de elektriska komponenterna skadas.
2-2 TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten.
Namn (1) Hållare för installation (3) Hålskyddsgummi
Antal 1 sats *1) 2 st 1 st 1 av varje
Form
(2) Skruv (M4 × 10), 1 st.
Namn (7) Kåpa (8) Klämma (9) Installationsmönster
Antal 1 st. *2) 5 st 1 st 1 st
nvänds också som
ett förpackningsmaterial
Form
(4)
Bussning
Isolering för montering
(5) För gasrör
(6) För vätskerör
(10) Daggskydds-
material
Namn
Antal 3 st. *2) 2 st 1 st. *2)
Form
(11) Skruvar
(M4 × 10)
(12) Skruvar
(M5 × 12)
(13) Fjärrkontroll-
kablage
(Övrigt)
• Bruksanvisning
• Installationshandbok *1) Konsolen för installation
skrivas fast på huvudenheten (övre plåt).
*2) De här delarna används
när fjärrkontrollen är installerad i huvudenheten.
2-3 EXTRA TILLBEHÖR
Tillvalet fjärrkontroll krävs för denna inomhusenhet.
Välj en fjärrkontroll från tabell 1, beroende på kundens önskemål och installera den på lämplig plats.
(Installationsinstruktioner finns i den installationshandbok som medföljer fjärrkontrollerna.) Tabell 1
Fjärrkontroll
BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
Trådbunden typ
• Använd alltid ett av följande obligatoriska användargränssnitt för enheter med köldmedie R32: BRC1H52K, BRC1H52S, BRC1H52W
4 Svenska
OBS!
Om kunden vill använda en fjärrkontroll som inte finns anges ovan väljer du en lämplig
Om punkter markerade med VARNING och FARA i bruksanvisningen inte följs kan det orsaka kroppsskador och/eller materiella skador. Utöver allmän användning är det också nödvändigt att förklara dessa för kunden och dessutom be kunderna att läsa igenom den ordentligt. Därför är det viktigt att i detalj förklara det beskrivna innehållet och dessutom be kunderna att läsa användarhandboken.
fjärrkontroll med hjälp av kataloger och tekniskt material.
FÖLJANDE PUNKTER MÅSTE UTFÖRAS EXTRA NOGA OCH KONTROLLERAS EFTER INSTALLATION.
1. Följande ska kontrolleras efter slutfört arbete
Kontrollera Om de inte görs korrekt kan följande hända Kontrollera Har inomhus- och utomhusenheterna fästs ordentligt? Är installationen av inomhus- och
utomhusenheten slutförd? Har gasläckaget kontrollerats med läckage-
provtrycket som anges i installationshandboken som medföljer utomhusenheten?
Är enheten ordentligt tätad? (Kylmediumrör, dräneringsrör)
Fungerar dräneringen som den ska? Kondensvatten kan droppa ned. Stämmer matningsspänningen med vad som
anges på märkplåten? Är elektriska ledningar och rör anslutna som
de ska? Är enheten ordentligt jordad? Detta kan leda till en elektrisk stöt. Stämmer kablagens storlek med
specifikationerna?
Är inom- och utomhusenheternas luftintag och luftutsläpp fria från blockering?
Har kylrörens längd och tillsats av extra kylmedium antecknats?
Enheten kan droppa, vibrera eller ge ifrån sig buller. Enheten kan sluta fungera och komponenter kan
brännas sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning eller uppvärmning.
Kondensvatten kan droppa ned.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning eller uppvärmning. (Detta kan leda till fel eller försämrade prestanda på grund av minskad luftvolym.)
Det är oklart hur mycket kylmedium som finns isystemet.
2. Punkter som ska kontrolleras i samband med leverans till kund.
* Granska även "1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER"
Kontrollera Kontrollera Är den lokala inställningen gjord (efter behov)? Är locket på reglerboxen, luftfiltret och luftintagsgallret monterat? Blåser kall (varm) luft som den ska under kylningsdrift (uppvärmningsdrift)? Har du förklarat hur användningen går till medan du visat kunden bruksanvisningen? Har du förklarat kylnings-, uppvärmnings-, avfuktnings- och automatisk kylnings-/uppvärmningsdrift
som beskrivs i bruksanvisningen? Förklarade du för kunden vilken luftflödeshastighet som är inställd när du ställde in
luftflödeshastigheten med termostat av? Är nödbrytaren (EMG.) på kretskortet PÅ? Vid fabriksleverans är den inställd på normal (NORM). Är sugtermistorn installerad på sin ursprungliga position (kulmynning) när
tillvalsadapterinstallationsboxen är installerad? Har du givit bruksanvisningen till kunden? (Lämna även över installationshandboken.)
Punkter för förklaring av användningen
Svenska 5
2-4 INFORMATION TILL INSTALLATÖREN
Ge kunderna grundliga instruktioner i korrekt hantering (särskilt rengöring av filter, styrning av olika funktioner och justering av temperaturen) genom att låta dem utföra dessa funktioner själva med hjälp av handboken.

3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

Utöva inget tryck på plastdelar när du öppnar enheten eller flyttar den när den öppnats. (1) Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda och som har din kunds godkännande.
• Där optimal luftfördelning kan säkerställas.
• Där golvet är tillräckligt starkt för klara inomhusenhetens vikt och vibrationerna från den.
• Se till att golvet är plant. (Vibrationer och onormalt ljud kan uppstå.)
• Där ingenting blockerar luftintaget och -utblåset, och där det finns tillräckligt med utrymme för underhåll och utförande av service. (Se bild 2) (Om detta inte kan ordnas kan kapaciteten sjunka pga. kortslutning.)
• Där kondensvatten kan ledas bort på lämpligt sätt.
50 mm eller mer
• Där rörledningar mellan inomhus- och utomhusenheterna kan dras inom tillåten gräns. (Se installationshandboken för utomhusenheten.)
• Där det inte finns risk för läckage av brandfarlig gas.
(2) Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskabeln minst 1 meter
från TV eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
(3) Undersök om installationsplatsen (golvet och väggen) kan bära enhetens vikt och förstärk vid
behov platsen med t.ex. balkar före installationen. För att undvika vibrationer och onormalt buller ska platsen förstärkas före installation.
(4) Rörledningar ska skyddas mot fysisk skada.
• Så lite rörledningar som möjligt ska installeras.
• Golvarean i det rum där apparaten installeras, används och förvaras MÅSTE vara större än den minsta golvarea som anges i tabellen under A (m
2
)
.
Huvudenhet
50 mm eller mer
Bild 2
6 Svenska
Minsta golvarea
Installationskrav för R32-enheter
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
7,00
6,00
5,00
Minsta golvarea [m
2
]
Vikt för köldmedie [kg]
1,843 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,0 5,25
Minsta golvarea anges i tabellen eller diagrammet nedan.
(1) Beroende mån mängden köldmedie (m) är minsta golvarea (Amin). INFORMATION:
• Om det obligatoriska exakta värdet för mängden köldmedie (m) inte anges nedan ska närmsta högre värde användas.
• Om den totala köldmediepåfyllningen i systemet är >5,25 kg ska du hänvisa till "För att fastställa den minsta golvarean" i din utomhusenhets Allmänna säkerhetsföreskrifter.
Minsta golvyta för inomhusenhet. Minsta golvyta för inomhusenhet. [kg]
m
c
1,842 Inga krav. 3,5 9,81
1,843
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,98,134,713,17 3,08,414,813,45 3,18,694,913,73 3,28,975,014,01 3,39,255,114,29 3,4 9,53 5,25 14,71
A
[m2]
min
5,16 5,32 5,60 5,88 6,16 6,44 6,72 7,01 7,29 7,57 7,85
[kg]
m
c
3,6 10,09 3,7 10,37 3,8 10,65 3,9 10,93 4,0 11,21 4,1 11,49 4,2 11,77 4,3 12,05 4,4 12,33 4,5 12,61 4,6 12,89
A
min
[m2]
Svenska 7

4. INSTALLERA INOMHUSENHETEN

VARNING
FÖRSIKTIGT
Gallerinfästning
Bild 3
• Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av DAIKIN.
• Installationen ska utföras av en installatör, val av material och installation ska överensstämma med gällande bestämmelser. I Europa tillämpas EN378 som standard att följa.
Anvisningar för utrustning som använder R32-köldmediet
• Får INTE punkteras eller brännas.
• Använd INGA andra metoder än de som rekommenderas av tillverkaren för att snabba upp avfrostningen eller rengöra utrustningen.
• Var medveten om att R32-köldmedie INTE har någon lukt.
• Återanvänd INTE anslutningar.
• Anslutningar som görs vid installation mellan olika delar av köldmediesystemet ska i underhållssyfte vara lättåtkomliga.
‹Monteringsprocedur›
• Eftersom inomhusenheten är hög måste du vidta åtgärder som förhindrar att den faller ned enligt följande metod.
1. Lyft på gallerhållaren.
2. Tag loss insugningsgallret.
Ta bort skruvarna (vänster och höger, totalt 2) som låser fast gallerstoppet. Luta sedan (1) gallret framåt och (2) lyft det uppåt.
M4 × 12 Gängskruvar (klass 2)
(2)
(1)
Bild 4
Frontpanel
Gallerinfästning
Gallerstopp
Luftintagsgaller
8 Svenska
3. För normal installation.
Fästhål (× 4)
Bottenram
(För låsning med bult)
4 -
φ14-hål, djup: 30
260
130
57
(79)
144
(202)
Fram
• Dimensioner i ( ) för 100 - 140-klass
• Enhet [mm]
Bild 6
Fläkt
Kuddmaterial
Bild 7
Ta bort skruven (2) som håller konsolen på plats för installation (1) mot den övre panelen. Ändra monteringsriktningen för konsolen (se bilden nedan) och fäst den på den övre panelen med de medföljande skruvarna (12). Fäst sedan konsolen i väggen med lämpliga skruvar (anförskaffas lokalt).
Inga skruvar (2) används.
Skruv (2) (tillbehör) ej nödvändig
Skruv (12) (tillbehör)
Fästskruv
Hållare för installation (1) (tillbehör)
Hållare för installation (1)
(tillbehör)
Bild 5
330
2-7 × 15-uttag (Skruvhål för
säkring i väggen) Förbered skruvar lämpliga för
18
väggmaterialet som fältmaterial.
• Enhet [mm]
4. När du installerar enheten på en plats där motstånd mot jordbävningar krävs.
Utöver monteringsmetoden som visas till vänster, fäst den undre ramen i grunden med ankarbultar (anförskaffas lokalt). Fyra hål för ankarbultar förbereds på bottenplattan.
Använd de platser som anges på installationsmönstret (9) (del av förpackningsmaterialet).
5. Ta bort fläktens dynmaterial.
Svenska 9
Om dynmaterialet sitter kvar när fläkten snurrar kan fel uppstå. (4 ställen)
Loading...
+ 25 hidden pages