Daikin FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE Installation manuals [hr]

PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE
Split system klimatizacijski uređaj
FVA71AMVEB FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FVA71AMVEB, FVA100AMVEB, FVA125AMVEB, FVA140AMVEB, AVA125AMVE,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-11C
FVA71AMVEB
UPOZORENJE
2YDMMHXUHÿDMQDSXQMHQVUHGVWYRP5
FVA100AMVEB FVA125AMVEB FVA140AMVEB AVA125AMVE
SPLIT SYSTEM Klimatizacijski uređaj Priručnik za postavljanje
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE MJERE OPREZA.........................................................................1
2. PRIJE POSTAVLJANJA.......................................................................................3
3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA ....................................................................6
4. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE ..........................................................7
5. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO.......................................9
6. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD ................................................................14
7. KORIŠTENJE OPCIONALNOG DALJINSKOG UPRAVLJAČA
(model BRC1E) KAO UPRAVLJAČKE PLOČE..................................................15
8. ELEKTRIČNO OŽIČENJE..................................................................................19
9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA...........................................21
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE................................................................26
11. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE.......................................................27
12. PROBNI RAD .....................................................................................................28
13. RASPON RADA..................................................................................................33
Ova izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute. Pažljivo pročitajte ove upute prije postavljanja.
Čuvajte ovaj priručnik nadohvat ruke za buduću upotrebu.

1. SIGURNOSNE MJERE OPREZA

Molimo, pažljivo pročitajte ove "MJERE OPREZA" prije postavljanja klimatizacijske opreme i pobrinite se da je ispravno postavite.
Značenja obavijesti UPOZORENJE i OPREZ. Obje obavijesti važne su za sigurnost. Obavezno ih se pridržavajte.
UPOZORENJE ... Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ ............... Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje
mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima. Nakon što završite s postavljanjem, izvršite probni rad kako biste potvrdili da oprema radi bez ikakvih problema Zatim kupcu objasnite kako da radi s opremom i pobrinite se za to slijedeći upute iz priručnika za rukovanje. Tražite od klijenta da priručnik za postavljanje spremi zajedno s priručnikom za upotrebu za buduću uporabu. Ovaj klimatizacijski uređaj klasificiran je kao "aparati koji su dostupni javnosti".
• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje. Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
• Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
Hrvatski 1
• Prilikom postavljanja jedinice u maloj prostoriji poduzmite potrebne mjere kako rashladno sredstvo ne bi premašilo ograničenje koncentracije u slučaju istjecanja. Za više informacija obratite se dobavljaču. Ako rashladno sredstvo curi i premašuje dopuštenu koncentraciju, može doći do manjka kisika.
• Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku da mora područje oko vanjske jedinice održavati čistim.
• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove. Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar.
• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice. Ako podloga nije dovoljno čvrsta, oprema može pasti i prouzročiti ozljede.
• Prilikom postavljanja uzmite u obzir mogući jak vjetar, tajfune i potrese. Ako postavljanje nije pravilno obavljeno, jedinica može pasti i prouzročiti nezgode.
• Električne radove mora obaviti kvalificirani električar u skladu s lokalnim zakonima i propisima, kao i u skladu s ovim priručnikom za postavljanje. Jedinicu obavezno spojite u namjensko napajanje i na postojeći strujni krug ne spajajte dodatno ožičenje. Nedovoljni kapacitet napajanja ili nepropisno izvedeni električni zahvati mogu prouzročiti strujne udare ili požar.
• Obavezno uzemljite klima-uređaj. Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara ili požara. Visok napon iz munje ili drugih izvora može prouzročiti oštećenje klima uređaja.
• Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
• Prije dodirivanja električnih dijelova obavezno isključite jedinicu. Dodirnete li dio pod naponom, može doći do strujnog udara.
• Za ožičenje upotrijebite navedene žice, spojite ih i čvrsto pričvrstite tako da priključci ne budu izloženi vanjskom naprezanju žica. Ako žice nisu čvrsto spojene i pričvršćene, može doći do pregrijavanja, požara ili sličnog.
• Ožičenje električnog napajanja između unutarnje i vanjske jedinice mora biti pravilno položeno i oblikovano, poklopac upravljačke kutije mora biti čvrsto zatvoren tako da žice ne mogu tiskati strukturne dijelove kao što je poklopac. Ako je poklopac nepravilno učvršćen, to može uzrokovati električni udar ili požar.
• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.
• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.
• Rashladno sredstvo koje je isteklo iz cijevi za rashladno sredstvo ili iz nekog drugog mjesta nemojte dodirivati jer možete dobiti ozeblinu.
• Ne koristite zapaljive plinove (lakove za kosu, insekticide itd.) blizu jedinice. Za brisanje jedinice nemojte upotrebljavati benzin ili razrjeđivač. To može dovesti do napuklina, udara struje ili požara (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).
• Postavljanje, servisiranje, održavanje i popravke smiju obavljati isključivo ovlaštene osobe, a moraju se obavljati u skladu s Daikinovim uputama i mjerodavnim zakonod o plinu).
• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R410A ili R32 - ovisno o specifikaciji jedinice. Jedno rashladno sredstvo ne smijete nadopunjavati drugim). Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
avstvom (npr. nacionalna regulativa
2 Hrvatski
OPREZ
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
• Razina tlaka zvuka je niža od 70 dB(A).
• Postavite cijevi za odvod na pravilan način slijedeći upute u ovom priručniku za postavljanje i izolirajte cijev kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.
• Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, kabel napajanja i priključne žice barem 1 metar od televizijskih ili radijskih prijemnika kako biste spriječili smetnje u prijmu slike i šum. (Ovisno o jačini dolaznog signala, čak ni daljina od 1 metra možda neće biti dovoljna za eliminaciju šuma.)
• Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. U slučaju instalacije bežičnog kompleta u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), razdaljina prijenosa signala sa bežičnog daljinskog upravljača može se skratiti.
• Nemojte instalirati klima uređaj na sljedećim mjestima:
1. Gdje postoji visoka koncentracija vodene prašine ili para mineralnih ulja (npr. u kuhinji).
Plastični dijelovi mogu se oštetiti i prouzročiti padanje dijelova ili istjecanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Može doći do korozije bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova, što može prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
3. U blizini stroja koji generira elektromagnetske valove i na mjestima s čestim oscilacijama napona, poput
tvornice. To može prouzročiti kvar upravljačkog sustava i jedinica može nepravilno raditi.
4. Gdje može doći do istjecanja zapaljivih plinova, gdje u zraku lebde ugljična vlakna ili zapaljiva prašina
ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima, poput razrjeđivača ili benzina. Rad jedinice u takvim uvjetima može rezultirati požarom.
• Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.
• Ne postavljajte ga u hermetički zatvorenim, visoko zrakonepropusnim prostorima kao što su gluha komora i prostorija koja je hermetički zatvorena do vrata (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).
• Nemojte ga postavljati na mjestima ispunjenima dimom, plinom, kemikalijama itd. Postoji mogućnost da ih otkriju senzori u unutarnjoj jedinici i da prikažu nepravilnost istjecanja rashladnog sredstva (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).
• Ova jedinica je radi sigurnosti opremljena detektorom istjecanja rashladnog sredstva. Kako bi bila učinkovita, nakon postavljanja jedinica se u svakom trenutku mora napajati električnom energijom, osim tijekom kratkih servisnih intervala (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

2. PRIJE POSTAVLJANJA

Ne pritišćite na plastične dijelove prilikom otvaranja uređaja ili prilikom premještanja nakon što ste ga otvorili. Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi rashladno sredstvo R32 ili R410A.
(Ukoliko se napuni pogrešno rashladno sredstvo, uređaj neće ispravno raditi)
• Za postavljanje vanjske jedinice pogledajte priručnik za postavljanje isporučen uz vanjsku jedinicu.
• Ne bacajte ništa od dijelova potrebnih za postavljanje sve dok postavljanje ne bude završeno.
• Odredite put kojim će se jedinica nositi na mjesto ugradnje.
• Kada vješate jedinicu zbog dizanja, upotrijebite uže od mekog materijala (izrađeno od tkanine, najlona, itd.) kao što je pokazano u nastavku. (Pogledajte Sl. 1)
(1) Vodoravno vješanje (2) Okomito vješanje
Uže
Uže
Upotrijebite krpu ili valoviti karton kako se rešetka za
*Uvjerite se da
uže ne klizi.
Sl. 1
ispuštanje zraka i ulazna rešetka zraka ne bi oštetile.
Hrvatski 3
2-1 MJERE OPREZA
Ne bacajte ništa od dijelova potrebnih za postavljanje sve dok postavljanje ne bude završeno.
• Prilikom odabira mjesta za postavljanje, pogledajte papirnati predložak (dio ambalažnog materijala).
• Ne postavljajte uređaj na mjestima s visokim sadržajem soli u zraku, kao što su objekti na plažama, na mjestima gdje su česte fluktuacije napona kao što su tvornice, ili u automobilima i plovilima.
• Prije podizanja poklopca upravljačke kutije i izvršavanja radova ožičenja, uklonite statički elektricitet kojim je nabijeno vaše tijelo. U suprotnom, električni dijelovi mogli bi se oštetiti.
2-2 PRIBOR
Provjerite je li sljedeći pribor priložen uz uređaj.
Naziv (1) Nosač za postavljanje
Količina 1 komplet *1) 2 kom. 1 kom. 1 kom. za svaki
Oblik
(2) Vijak (M4 × 10), 1 kom.
Naziv (7) Poklopac (8) Obujmica (9) Predložak postavljanja
Količina 1 kom. *2) 5 kom. 1 kom. 1 kom.
Oblik
(3) Guma za zaštitu
otvora
Koristi se i kao ambalažni materijal
(4) Čahura
Izolacija za cijevi
(5) Za plinsku cijev
(6) Za cijev za tekućinu
(10) Materijal otporan
na vlagu
Naziv
Količina 3 kom. *2) 2 kom. 1 kom. *2)
Oblik
(11) Vijci
(M4 × 10)
(12) Vijci
(M5 × 12)
(13) Ožičenje
daljinskog upravljača
2-3 PRIBOR U OPCIJI
Za tu unutarnju jedinicu potreban je opcionalni daljinski upravljač.
Odaberite daljinski upravljač iz Tablice 1, prema zahtjevu kupca i postavite ga na
odgovarajuće mjesto. (Za postavljanje, pogledajte u priručnik priložen uz daljinske upravljače.)
Tablica br. 1
Daljinski upravljač
Žičani tip BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7/BRC1D528
(ostalo)
• Priručnik za rukovanje
• Priručnik za postavljanje *1) Nosač za postavljanje
navijen je na glavnu jedincu (gornja ploča).
*2) Ti dijelovi se koriste kada
je daljinski upravljač ugrađen u glavnu jedinicu.
4 Hrvatski
NAPOMENA
Ako želite koristiti daljinski upravljač koji se ne nalazi na donjem popisu, odaberite odgovarajući
Budući da stavke u priručniku za rukovanje s oznakama UPOZORENJE i OPREZ, ako se ne poštuju, mogu uzrokovati ozljede i/ili materijalnu štetu. Stoga, osim opće uporabe, potrebno je kupcu objasniti te stavke i tražiti od kupaca da ih pomno pročitaju. Stoga kupcu obavezno podrobno objasnite opisani sadržaj i zamolite ga da pročita priručnik za upotrebu.
daljinski upravljač nakon pregledavanja kataloga i tehničkih podataka.
KOD SLIJEDEĆIH STAVKI, OBRATITE POSEBNU PAŽNJU ZA VRIJEME UGRAĐIVANJA IPROVJERITE NAKON ŠTO JE POSTAVLJANJE DOVRŠENO.
1. Stavke koje treba provjeriti po dovršetku rada
Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska jedinica dobro pričvršćene?
Je li postavljanje vanjske i nutarnje jedinice završeno?
Je li istjecanje plina provjereno uz zapisivanje ispitnog tlaka ispuštanja u priručnik za postavljanje isporučen s vanjskom jedinicom?
Je li jedinica potpuno izolirana? (Cijev za rashladno sredstvo, cijev za kondenzat)
Odvija li se odvodnja bez problema? Može doći do kapanja kondenzirane vode. Odgovara li napon napajanja onom navedenom
na nazivnoj pločici?
Jesu li ožičenje i cijevi pravilno priključeni?
Je li jedinica potpuno uzemljena? Može doći do strujnog udara. Odgovaraju li dimenzije električnih vodova
onima u specifikacijama?
Priječi li nešto izlaz ili ulaz zraka unutarnje ili vanjske jedinice?
Jesu li zabilježeni duljina cjevovoda rashladnog sredstva i dodatno punjenje rashladnog sredstva?
Koje su posljedice ako postavljanje nije pravilno obavljeno
Jedinica može pasti, vibrirati ili bučiti.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
To može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
To može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem. (To može dovesti do neispravnosti ili slabije učinkovitosti uslijed manje zapremine zraka.)
Punjenje rashladnog sredstva u sustavu nije jasno.
Provjera
2. Stavke koje treba provjeriti prilikom isporuke kupcu.
* Također pregledajte odlomak "1. MJERE OPREZA"
Stavke koje treba provjeriti Provjera Je li obavljeno podešavanje na licu mjesta (po potrebi)? Jeste li učvrstili poklopac razvodne kutije, filtar za zrak i usisnu rešetku? Puše li hladan zrak (topli zrak) pravilno tijekom hlađenja (grijanja)? Jeste li kupcu prilikom pokazivanja priručnika s uputama, dali objašnjenja o radu? Jeste li objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja i automatskog hlađenja/grijanja opisane
u priručniku za rukovanje? Jeste li kupcu objasnili što je podešeni protok zraka dok ste podešavali protok s isključenim termostatom? Je li sigurnosna sklopka (EMG.) na tiskanoj pločici UKLJUČENA? Pri isporuci iz tvornice, ona je
podešena na normalno (NORM). Je li termistor usisa postavljen na njegov prvobitni položaj (otvor zvona) kada je instalirana opcionalna
ugradbena kutija adaptera? Jeste li kupcu uručili priručnik s uputama? (Molimo, predajte mu također i priručnik za postavljanje.)
Objašnjenja o radu koja treba dati
Hrvatski 5
2-4 NAPOMENA ZA INSTALATERA
Svakako kupce poučite pravilnom rukovanju (posebno o čišćenju filtara, o radu različitih funkcija i o podešavanju temperature) tako da sami provedu postupke gledajući u priručnik.

3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA

Ne pritišćite na plastične dijelove prilikom otvaranja uređaja ili prilikom premještanja nakon što ste ga otvorili. (1) Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava sljedeće zahtjeve i koje je odobrio kupac.
• Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
• Gdje je pod dovoljno čvrst da izdrži težinu i vibraciju unutarnje jedinice.
• Pazite da je pod niveliran. (Može doći do pojave vibracije i neuobičajene buke.)
• Tamo gdje ništa ne blokira ulazni i izlazni otvor zraka i gdje se može osigurati dovoljno prostora za održavanje i servis. (Pogledajte Sl.2) (Ako nije osiguran, kapacitet može naglo opasti zbog kratkog spoja.)
• Kondenzat se može pravilno odvoditi.
50 mm ili više
• Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske jedinice unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
• Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
(2) Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, kabel napajanja i priključne žice barem 1 metar od
televizijskih ili radijskih prijemnika kako biste spriječili smetnje u prijmu slike i šum. (Ovisno o jačini dolaznog signala, čak ni daljina od 1 metra možda neće biti dovoljna za eliminaciju šuma.)
(3) Ispitajte može li mjesto postavljanja (kao što je pod i zid) izdržati težinu uređaja i ako je potrebno
pojačajte to mjesto gredom ili drugim konstruktivnim elementom prije postavljanja. Da se izbjegnu vibracije i neuobičajena buka, pojačajte to mjesto prije postavljanja.
(4) Cijevi se moraju zaštititi od fizičkog oštećenja te se ne smiju postaviti u neprozračivani prostor
ako je on manji od minimalne veličine definirane u tablici u nastavku (samo za rashladno sredstvo R32).
(5) Površina poda na kojoj će se postaviti unutarnja jedinica mora biti viša od minimalno potrebne
površine poda navedene u tablici u nastavku (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).
Minimalna površina poda za unutarnju jedinicu. Minimalna površina poda za unutarnju jedinicu.
[kg]
m
c
0,70 0,76 3,14 83,91 0,86 3,24 89,34 0,96 3,34 94,94 1,06 3,44 100,71 1,16 3,54 106,65 1,26 3,64 112,76 1,36 3,74 119,05 1,46 3,84 125,50 1,56 3,94 132,12 1,66 4,04 138,91 1,76 4,14 145,87 1,84 28,81 4,24 153,00 1,94 32,03 4,34 160,31 2,04 35,42 4,44 167,78 2,14 38,98 4,54 175,42 2,24 42,70 4,64 183,23 2,34 46,60 4,74 191,22 2,44 50,67 4,84 199,37 2,54 54,91 4,94 207,69 2,64 59,32 5,04 216,19 2,74 63,90 5,14 224,85 2,84 68,64 5,24 233,69 2,94 73,56 5,34 242,69
A
[m2]
min
Nema zahtjeva.
[kg]
m
c
3,04 78,65
Glavna jedinica
Sl. 2
50 mm ili više
A
[m2]
min
6 Hrvatski

4. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE

UPOZORENJE
Zahtjevi za postavljanje jedinica sa sredstvom R32
250,00
200,00
150,00
100,00
50,00
0,00
1,84 1,94 2,04 2,14 2,24 2,34 2,44 2,54 2,64 2,74 2,84 2,94 3,04 3,14 3,24 3,34 3,44 3,54 3,64 3,74 3,84 3,94 4,04 4,14 4,24 4,34 4,44 4,54 4,64 4,74 4,84 4,94 5,04 5,14 5,24 5,34
Minimalna površina poda [m
2
]
Masa rashladnog sredstva [kg]
Kopča za rešetku
Sl. 3
• Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka DAIKIN.
• Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi se primjenjuje standard EN378 koji treba upotrebljavati.
‹Postupak pričvršćivanja›
• Budući da je unutarnja jedinica okomito visoka, poduzmite mjere kako biste u skladu sa sljedećom metodom spriječili da jedinica padne.
1. Podignite kopču rešetke.
2. Odvojite usisnu rešetku.
Uklonite vijke (D i L, ukupno 2) blokirajući graničnik rešetke. Tada (1) nagnite rešetku prema naprijed i (2) podignite je prema gore.
M4 × 12 Narezni vijci (klase 2)
Prednja ploča
Kopča za rešetku
Graničnik rešetke
Hrvatski 7
Usisna rešetka
(2)
(1)
Sl. 4
3. Normalno postavljanje.
Pričvrsni otvori (× 4)
Donji okvir
(Za blokiranje svornjakom)
4 - φ14 otvor, Dubina: 30
260
130
57
(79)
144
(202)
Sprijeda
• Dimenzije u ( ) za klasu 100 - 140
• Jedinica [mm]
Sl. 6
Ventilator
Podložni materijali
Sl. 7
Uklonite vijak (2) pričvrstivši nosač za postavljanje (1) za ploču na vrhu. Promijenite smjer montiranja nosača kako je prikazano na donjem crtežu i pričvrstite ga za gornju ploču priloženim vijcima (12). Zatim pričvrstite nosač za zid odgovarajućim vijcima (lokalna nabava).
Vijci (2) se ne koriste.
Vijak (2) (pribor) nije potreban
Vijak za učvršćivanje
Vijak (12) (pribor)
Nosač za ugradnju (1) (pribor)
Nosač za ugradnju (1)
(pribor)
Sl. 5
330
Utor veličine 2-7 × 15
(Vijak za otvor za pričvršćivanje na zid) Pripremite vijke koji odgovaraju materijalu
18
zida u sklopu lokalne nabave.
• Jedinica [mm]
4. Postavljanje jedinice na mjesto dovoljno čvrsto da može podnijeti potres.
Uz metodu pričvršćivanja prikazanu na lijevoj strani, donji okvir pričvrstite za temelje sidrenim svornjacima (lokalna nabava). Na donjoj su ploči pripremljena četiri otvora za sidrene svornjake.
Upotrijebite lokacije navedene na obrascu za postavljanje (9) (dio ambalažnog materijala).
5. Uklonite podložne materijale ventilatora.
Moglo bi doći do kvara u slučaju rada ako su podložni materijali postavljeni u ventilator. (4 mjesta)
8 Hrvatski
‹Pričvršćivanje materijala otpornog na vlagu (samo kada je to povezano s modelima RZQSG71L
OPREZ
i RZASG71)›
• Kako biste si olakšali rad, postavite 5 vodoravnih zaklopki prema gore, a 3 zaklopke prema dolje. Zatim pričvrstite dostavljeni materijal otporan na vlagu (10) za treću vodoravnu zaklopku odozdo kako je prikazano na Sl.8. Ako materijal nije pričvršćen na odgovarajuće mjesto, može doći do istjecanja kondenzirane vode.
Materijal otporan na vlagu (10)
Gornja strana
(pribor)
Vodoravna zaklopka (treća odozdo)
Materijal otporan na vlagu
Donja strana
Pričvrstite materijal otporan na vlagu dok je poravnavate s materijalom otpornim na vlagu.
Pričvrstite materijal otporan na vlagu dok je poravnavate sa središtem.
Materijal otporan na vlagu (10) (pribor)
Sl. 8

5. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO

‹Za cijevi za rashladno sredstvo vanjske jedinice pogledajte priručnik za postavljanje pričvršćen uz vanjsku jedinicu.›
‹Obavezno izvedite toplinsku izolaciju na cijevima za plin i na cijevima za tekućinu. Nepotpuna izolacija može prouzročiti procurivanje vode. Toplinska otpornost izolacije za plinske cijevi mora biti 120°C ili više.
U okruženju s velikom vlagom, pojačajte izolaciju cijevi rashladnog sredstva. Ako izolacija nije dovoljna, na površini izolacijskog materijala može se stvarati kondenzacija."
Za 'holender' spojeve upotrijebite rezač za cijevi i alat za širenje kraja cijevi prikladan za rashladno
sredstvo R32/R410A.
Zaštitite ili ogradite cijevi rashladnog sredstva kako biste izbjegli mehanička oštećenja.
Nanesite sloj eternog ili esternog ulja oko holenderskog proširenja cijevi prije spajanja.
Za sprečavanje ulaska prašine, vlage ili stranih tvari u cijev, na kraju stisnite cijev ili zalijepite trakom.
Pazite da u krug rashladnog sredstva ne uđe ništa osim propisanog rashladnog sredstva, primjerice
zrak i sl. Ako tijekom rada na jedinici curi rashladni plin, odmah dobro prozračite prostoriju.
(Režite točno pod pravim kutovima.)
Postavite točno na dolje označeno mjesto.
A
Kalup
Alat za proširenje
cijevi za R410A ili R32
Tip sa spojkom
A
Proširivanje
0-0,5 mm
Unutarnja površina proširenja mora biti besprijekorna.
Uklonite srhove.
Uobičajeni alat za proširivanje cijevi
Tip sa spojkom
(tip Ridgid)
1,0-1,5 mm
Provjera
Tip s krilatom maticom
(tip Imperial) 1,5-2,0 mm
Završetak cijevi mora biti proširen ujednačeno i tvoriti savršeni krug.
Obavezno postavite holender maticu.
Hrvatski 9
Loading...
+ 25 hidden pages