Daikin FTXS20D2VMW user guide manual

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
MODELS
FTXS20D(2)VMW(L) FTKS20D(2)VMW(L)
FTXS25D(2)VMW(L) FTKS25D(2)VMW(L)
FTXS35D(2)VMW(L) FTKS35D(2)VMW(L)
CTXS50D(2)VMW(L) CTKS50D(2)VMW(L)
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité....................................... 2
Noms des pièces............................................ 4
Préparation Avant Utilisation.......................... 7
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR ................... 10
Réglage du sens du flux d’air....................... 12
Fonctionnement PUISSANT ........................ 14
Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE
EXTERIEURE .............................................. 15
Fonctionnement ÉCONO ............................. 16
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT .......... 17
Fonctionnement de la MINUTERIE.............. 19
Remarque sur le système Multi.................... 21
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ......................................... 23
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .................................... 26
1
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dom­mages matériels, corporels, voire la mort.
A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande
comprise) avec les mains mouillées.
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dom­mages matériels ou corporels mineurs.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise).
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution, un incendie, etc. Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur. Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocu­tion ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera des instructions.
ATTENTION
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone.
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, ali­ments, plantes, animaux ou oeuvres d’art.
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
2
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner.
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés.
• Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est util­isé avec le climatiseur.
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation.
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie.
Selon l’environnement, il est nécessaire d’installer un interrupteur de dispersion à la terre. L’absence d’un interrupteur de dispersion à la terre peut provoquer une électrocution.
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc.
N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
Noms des pièces
Unité intérieure
134
2
5
7
91011
8
16 14
13
15
ON/OFF
4
12
6
Unité extérieure
17
18
■■■■
Unité intérieure
1.
Filtre à air
2. Filtre purificateur díair photocatalytique à líapatite et au titane:
Ces filtres sont fixés à lintérieur des filtres à air.
3. Prise d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau avant supérieur
6. Capteur de température de la pièce:
Il capte la température de lair autour de lunité.
7. Détecteur OEIL INTELLIGENT:
Il détecte les mouvements des personnes et passe automatiquement du fonctionnement normal au fonctionnement en économie d’énergie (page 17.)
8. Affichage
9. Diffuseur d’air
10. Volets (lames horizontales): (page 12.)
11. Déflecteurs (lames verticales):
Les déflecteurs sont situés à lintérieur de
la sortie dair. (page 13.)
22
19
20
21
12. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité intérieure: (
Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre
lunité en marche. Appuyez à nouveau pour l’arrêter. Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.
F(C)TKS
F(C)TXS
Ce commutateur est utile si vous ne disposez pas de la télécommande.
13. Voyant de fonctionnement (vert) Voyant de la MINUTERIE (
14.
15.
Lampe-témoin OEIL INTELLIGENT (vert)
16. Récepteur de signaux:
Il reçoit les signaux de la télécommande.
lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court se fait entendre.
page
10.)
Mode
REFROID-
ISSEMENT
AUTO
Mise en marche .....................bip-bip
Modification des paramètres...bip
Arrêt........................................bip long
Réglage de la
température
22°C
25°C
jaune
Débit dair
): (page 19.)
: (page 17.)
AUTO
AUTO
■■■■
Unité extérieure
17. Prise d’air: (Arrière et latérale)
18. Diffuseur d’air Tube du réfrigérant et câble reliant les unités
19.
20. Tuyau de descente
L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles.
21. Borne de terre:
22. Capteur de température de lair externe:
Il est situé à lintérieur de ce couvercle.
Il capte la température ambiante autour de l’unité.
5
Télécommande
2
1
3
ECONO
POWERFUL
4
7
MODE SILENT
8
13
ON
OFF
15
14
<
1. Emetteur de signaux:
Il envoit des signaux à lunité interne.
2. Affichage:
Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, tous les affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.)
3. Touche ÉCONO: mode ÉCONO (page 16.) Touche PUISSANT: Fonctionnement PUISSANT (page 14.)
4.
5. Touches de réglage de la TEMPERATURE:
Elles permettent de modifier le réglage de la température.
6. Touche MARCHE/ARRET:
Appuyez une fois sur cette touche pour
mettre le climatiseur en marche. Appuyez à nouveau sur cette touche pour larrêter.
7. Sélecteur de MODE:
Elle sélectionne le mode de fonctionnement.
(AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.)
8.
Touche SILENCIEUX: Fonctionnement SILEN- CIEUX DE LUNITE EXTERIEURE (page 15.)
ARC433A50, 43
5
ON/OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
SWING
SENSOR
CANCEL
6
9
10
12
11
16
18 17
>
9. Touche de réglage du VENTILATEUR:
Elle sélectionne le réglage du débit dair.
10. Touche OSCILLATION:
Réglage du sens du souffle dair. (page 12.)
11.
Touche SOUFFLE CONFORTABLE:
mode SOUFFLE CONFORTABLE (page 13.)
12. Touche DETECTEUR: Fonctionnement
OEIL INTELLIGENT (page 17.)
13.
Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:
(page 20.)
Touche ARRET PAR MINUTERIE:
14.
15. Touche de réglage de la MINUTERIE:
Elle permet de modifier lheure.
16. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
Elle annule le réglage de la minuterie.
17. Touche HORLOGE: (page 9.)
18. Touche REMISE À ZÉRO:
Redémarrez lunité en cas de gel.
Utilisez un objet fin pour pousser.
(page 19.)
6
Préparation Avant Utilisation
Installation des piles
1. Appuyez sur la marque avec un doigt et faites glisser le couvercle arrière pour le retirer.
2. Installez 2 piles sèches (AAA).
3. Remettez le couvercle en place.
Positionnez correctement le + et le –
2
1
+
+
3
ATTENTION
■■■■
A propos des piles
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées en même temps.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
Nous vous recommandons de les remplacer une fois par an; si laffichage de la
télécommande commence à faiblir ou si la réception saltère, veuillez les remplacer par des piles alcalines neuves. Nutilisez pas de piles au manganèse.
Les piles jointes sont fournies pour lemploi initial du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période dutilisation des piles pourrait être courte.
7
Préparation avant utilisation
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur lappareil intérieur. Sil y a un obstacle entre lappareil et la télécommande, tel que des ride­aux, lappareil ne fonctionne pas.
Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est de 7 m.
Pour fixer le support de la
télécommande sur un mur
1.
Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux de la télécom- mande peuvent atteindre l’appareil.
2. Fixez le support sur un mur, un pilier ou dans un endroit semblable à laide des vis que vous devrez vous procurer.
Appuyer.
Récepteur
Support de la télécommande
3. Placez la télécommande dans son support.
Pour retirer, tirez vers le haut.
ATTENTION
■■■■
A propos de la télécommande
Nexposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démar-
rage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si cest le cas.
Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur.
8
Réglage de lhorloge
1.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
saffiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE pour mettre lhorloge à lheure.
Maintenez la touche “” ou “” enfoncée pour augmenter ou diminuer rapidement laffichage de lheure.
3.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
clignote.
Mettez linterrupteur sur MARCHE
Le fait de mettre linterrupteur sur MARCHE ouvre le volet, puis le referme. (Cette procédure est normale.)
REMARQUE
■■■■
Conseils pour économiser l’énergie
Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce. Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré per­met d’économiser de l’énergie.
Couvrez les fenêtres dun store ou dun rideau. Le fait de bloquer la lumière du soleil et lair provenant de l’extérieur aug­mente leffet de refroidissement (de chauffage).
Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
■■■■
A noter
Le climatiseur consomme toujours 15 35 watts d’électricité même lorsquil nest pas utilisé.
Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à lautomne par exemple, mettez linterrupteur sur ARRET.
Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode Conditions dutilisation Si lutilisation continue en dehors de cette plage:
Te mp érature externe:2MK(X)S10 à 46 °C
REFROIDI
-SSE­MENT
Te mp érature interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max.
CHAUF-
Te mp érature externe:2MXS〉 –10 à 21 °C
FAG E
Te mp érature interne: de 10 à 30°C
SECHAGE
Te mp érature externe:2MK(X)S10 à 46 °C
Te mp érature interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max.
Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage dhumidité et de température.
3/4MK(X)S
〉 –10 à 46 °C
RK(X)S〉 –10 à 46 °C
3/4MXS〉 –15 à 21 °CRXS〉 –15 à 21 °C
3/4MK(X)S
〉 –10 à 46 °C
RK(X)S〉 –10 à 46 °C
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
COMFORT
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
OFF
TIMER
Réglage recommandé de la température
Pour refroidir: 26°C – 28°C Pour chauffer: 20°C – 24°C
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. (Dans le multisystème, il pourrait arrêter le fonctionnement de lunité externe seulement.)
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner.
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner.
2
1.3
9
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
Mise en marche
1.
Appuyez sur le “sélecteur de MODE et choisissez un mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le paramètre du mode avance en séquence.
:AUTO
: SECHAGE
: REFROIDISSEMENT
:CHAUFFAGE
: VENTILATEUR
<F(C)TKS>
<F(C)TXS>
2.
Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.
Le témoin de FONCTIONNEMENT sallume.
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
4
2, 3 1
5
Arrêt
3. Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRET”.
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
Pour changer le réglage de la température
4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”.
Mode SECHAGE ou VENTILATEUR Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
Appuyez sur ” pour augmenter la température et sur
Le réglage de la température ne peut pas être modifié.
pour la diminuer.
Réglez sur la température de votre choix.
C
10
Pour changer le réglage du débit d’air
5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE
Le réglage du débit dair ne peut être modifié.
Fonctionnement silencieux de lunité intérieure
Lorsque le flux dair est réglé sur ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue. Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement dair est trop faible.
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit dair sont disponi­bles, de ” à “ ” plus “ ” “ ” .
REMARQUE
■■■■
Remarque sur le CHAUFFAGE
Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si leffet de chauffage nest pas suff­isant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler lair chaud dans toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.
Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
Lors du dégivrage, lair chaud ne sort pas de lunité interne.
■■■■
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
La puce de lordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions nest donc pas disponible.
■■■■
Remarque sur le mode AUTO
En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.
Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la pièce au niveau réglé par lutilisateur.
Si vous naimez pas le fonctionnement AUTOMATIQUE, vous pouvez sélectionner manuelle­ment le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
■■■■
Remarque sur le réglage du débit d’air
L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
11
Réglage du sens du flux dair
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
Réglage des lames
horizontales (volets)
1. Appuyez sur la touche OSCILLATION”.
•“ ” apparaît dans lafficheur à cristaux
liquides et les volets commenceront à osciller.
2. Lorsque les volets se trouvent dans la position désirée, appuyez
à nouveau sur la touche OSCILLATION”.
L’affichage disparaîtra. Les volets s’arrêteront d’osciller.
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
1, 2
3, 4
Réglage des lames verticales
(déflecteurs)
Tenez la molette et déplacez les déflecteurs. (Vous trouverez une molette sur les lames de gauche et de droite.)
En cas dinstallation de lunité dans le coin dune pièce,
les déflecteurs doivent souffler lair loin du mur. Sils font face au mur, ce dernier obstruera le souffle et réduira lefficacité du refroidissement (ou du chauffage).
12
Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE
3. Appuyez sur la touche SOUFFLE CONFORTABLE”.
La position du volet changera, empêchant lair de souffler directement sur les occupants de la pièce.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
REFROIDISSEMENT/SECHAGE Le volet montera.CHAUFFAGE〉 Le volet descendra.
Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE
4. Appuyez à nouveau sur la touche SOUFFLE CONFORTABLE”.
Les volets retourneront sur la position mémorisée avant le mode DÉBIT DAIR CONFORTABLE.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en même temps. Le mode PUISSANT est prioritaire.
Remarques sur les angles des volets et déflecteurs
Lorsque vous sélectionnez la touche
OSCILLATION
, la plage doscillation des volets dépend du mode de fonctionnement. (Voir la figure.)
■■■■
ATTENTION
Réglez toujours langle du volet avec la télécom­mande. Si vous tentez de forcer le volet à la main alors quil pivote, le mécanisme pourrait se casser.
Faites attention lorsque vous réglez les déflect- eurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à lintérieur de la sortie dair.
En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE
A l’arrêt
Limite supérieure
En mode CHAUFFAGE
Limite supérieure
10˚
Limite inférieure
A l’arrêt
Limite inférieure
50˚
30˚
65˚
En mode VENTILATION
A l’arrêt
Limite supérieure
Limite inférieure
70˚
13
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum leffet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonc­tionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale.
Démarrage du
fonctionnement PUISSANT
1.
Appuyez sur la touche “PUISSANT”.
Le fonctionnement PUISSANT dure 20 minutes. Le système fonctionne alors à nouveau automa­tiquement avec les paramètres utilisés avant que le fonctionnement PUISSANT ne soit activé.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors de lutilisation du fonctionnement PUISSANT.
•“ ” apparaît sur lafficheur LCD.
Pour annuler le
fonctionnement PUISSANT
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
TEMP
FAN
COMFORT
ON/OFF
1, 2
SWING
SENSOR
CANCEL
2. Appuyez à nouveau sur la touche PUISSANT.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
OFF
TIMER
REMARQUE
■■■■
Remarques sur le fonctionnement PUISSANT
Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes ÉCONOMIQUE, SILENCIEUX et CONFORTABLE. Le mode sélectionné par pression est
prioritaire.
Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si lunité est en marche. Appuyer sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de l’afficheur à cristaux liquides.
En mode FROID ou CHAUD
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité extérieure doit être augmentée et le débit dair réglé sur le maximum. Le réglage de la température et du débit dair ne peut être modifié.
Sous le fonctionnement SECHAGE
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit dair légèrement augmenté.
Sous le fonctionnement VENTILATEUR
Le débit dair est réglé sur le maximum.
En cas dutilisation du réglage de la pièce prioritaire
Reportez-vous au point Remarque sur le système Multi (page 21.)
14
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant la fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure. Cette fonction est utile de nuit.
Démarrage du fonctionne-
ment SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
1. Appuyez sur la touche SILENCIEUX.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du fonctionne-
POWERFUL
ment SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
2. Appuyez à nouveau sur la touche SILENCIEUX.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
■■■■
Remarque sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
En cas dutilisation dun système Multi, cette fonction sactive uniquement lorsque le fonctionne­ment SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE est réglé sur toutes les unités intérieures utilisées. Cependant, en cas dutilisation du réglage de la pièce prioritaire, reportez-vous au point
Remarque sur le système Multi (page 21.)
Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE, AUTOMATIQUE. (Elle nest pas disponible dans les modes VENTILATION et DESHUMIDIFICATION.)
Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE ne peuvent être utilisés en même temps. Le fonctionnement PUISSANT est prioritaire.
ECONO
MODE SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
1, 2
CANCEL
15
Fonctionnement ÉCONO
Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en réduisant la valeur maximale de consommation d’énergie.
Démarrage du Fonctionne-
ment ÉCONO
1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du Fonctionne-
ment ÉCONO
2. Appuyez à nouveau sur la touche “ÉCONO.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
1, 2
MODE SILENT
ON
OFF
COMFORT
TIMER
FAN
SWING
SENSOR
CANCEL
REMARQUE
Le mode ÉCONOMIQUE ne peut être sélectionné que si lunité est en marche. Appuyer sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de lafficheur à cristaux liquides.
Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE. La puissance de ventilation ne change pas en mode ÉCONO.
Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en même temps. Le mode PUISSANT est prioritaire.
La consommation d’énergie ne diminue pas en cas dutilisation du mode ÉCONO lorsque le niveau de consommation d’énergie est déjà bas.
16
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
OEIL INTELLIGENT est le capteur infrarouge qui détecte les
mouvements humains.
Démarrage du fonctionne-
ment OEIL INTELLIGENT
1.
Appuyez sur la touche “DETECTEUR”.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du fonctionne-
ment OEIL INTELLIGENT
2. Appuyez à nouveau sur la touche DETECTEUR.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
[EX.]
Pièce occupée
Fonctionnement normal
Pièce vide
20 min plus tard, le
en économie d’énergie démarre.
Retour dun occupant dans la pièce
Reprise du fonctionnement normal
fonctionnement
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
1, 2
CANCEL
17
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
Le
OEIL INTELLIGENT
■■■■
Fonctionnement en économie d’énergie
Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour la déshumidification.
Il diminue légèrement le débit dair en mode ventilation. ( En mode VENTILATION seulement )
Remarques sur le OEIL INTELLIGENT
Sa plage dapplication est la suivante.
Angle vertical 90˚ (Vue Latérale)
est utile à l’économie d’énergie.
Angle horizontal 110˚ (Vue Den Haut)
90˚
7m
Le détecteur peut ne pas repérer les objets mobiles situés au-delà de 7 m. (Vérifiez la plage dutilisation.)
La sensibilité du capteur varie en fonction de lemplacement de lunité interne, de la vitesse
des passants, des écarts de température, etc.
Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et
la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants.
Le fonctionnement OEIL INTELLIGENT ne continuera pas durant le fonctionnement puissant.
Le mode de réglage nocturne (page. 19) ne continuera pas durant lutilisation du fonctionne-
ment OEIL INTELLIGENT.
55˚ 55˚
7m
ATTENTION
Ne placez pas de gros objets près du capteur.
Maintenez également les appareils de chauffage et les humidificateurs hors de la zone de détection du capteur. Ce capteur peut détecter des objets quil ne devrait pas détecter, mais
également ne pas détecter ceux quil devrait détecter.
Ne heurtez ni ne poussez violemment le OEIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal fonctionner.
18
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou étein- dre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
Utilisation du fonctionnement
ARRET PAR MINUTERIE
Vérifiez que lheure soit juste. Autrement, réglez lhorloge sur lheure actuelle (page 9.)
1. Appuyez la touche ARRET PAR MINUTERIE”.
saffiche.
clignote.
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
COMFORT
2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE jusqu’à obten­tion de lheure désirée.
Le réglage de lheure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée.
ON
OFF
TIMER
3. Appuyez à nouveau sur la touche ARRET PAR MINUTERIE”.
Le témoin de la MINUTERIE sallume.
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
2 4
1.3
Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
Lorsque la MINUTERIE est réglée, lheure actuelle ne saffiche pas.
Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
Lors de lutilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut dépendre de lheure entrée par lutilisateur.
■■■■
MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque lARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
19
Fonctionnement de la MINUTERIE
Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
Vérifiez que lheure soit juste. Autrement, réglez lhorloge sur lheure actuelle (page 9.).
1. Appuyez sur la touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
saffiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE jusqu’à obten­tion de lheure désirée.
Le réglage de lheure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
Le témoin de la MINUTERIE sallume.
Annulation du fonctionne-
ment MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
1.3 4
2
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
ARRET PAR MINUTERIE
Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 11:00 PM (L’unité est en fonction.) ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m. MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m.
ATTENTION
■■■■
Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants:
Après quun disjoncteur a sauté.
Après une coupure de courant.
Après avoir substitué les piles de la télécommande.
20
En association
Affichage
Remarque sur le système Multi
〈〈
〈〈 Quest quun système Multi? 〉〉
〈〈 〈〈
Ce système est composé díune unité extérieure reliée à plusieurs unités intérieures. Les fonctions dépendent du modèle. Voir la liste des fonc­tions et des modèles applicables (*2) de la page suivante.
Sélection du mode de fonctionnement
1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première unité mise en marche est prioritaire. Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite sur le mode de fonctionnement (*1) de la première. Autrement, elles entreront en mode dattente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci nest pas signe de dysfonctionnement.
(*1)
Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps.
Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce. Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité mise en marche en premier.
〈〈〈〈AT TE NT ION〉〉〉〉
Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir. Si le mode de fonctionnement de la première pièce est le nimporte quelle pièce après celle-ci donnera la priorité au mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera.
2.
Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire de la page suivante.
Mode TRANQUILLITE NOCTURNE
(Disponible uniquement pour le refroidissement)
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de linstallation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE atténue le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure durant les heures nocturnes afin de ne pas déranger le voisinage.
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE sactive lorsque la température chute de 5°C ou plus par rapport à la plus haute température enregistrée ce jour-là. Par conséquent, lorsque la différence de température est inférieure à 5°C, cette fonction ne sactive pas.
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de lunité.
Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque vous utilisez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE avec le système Multi, réglez toutes les unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE à l’aide de leur télécommande. Lorsque vous annulez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE, annulez une des unités intérieures en fonction à l’aide de sa télécommande. Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE reste cependant affiché sur la télécommande des autres pièces. Nous vous recommandons de dés- activer toutes les pièces à l’aide de leur télécommande.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire de la page suivante.
Verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
(Disponible uniquement pour les modèles à pompe à chaleur)
Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage requiert une programmation initiale lors de linstallation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour lassistance. Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage oblige l’unité à fonctionner dans le mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction est utile lorsque vous souhai­tez régler toutes les unités intérieures raccordées au système Multi sur le même mode de fonctionnement.
〉〉
〉〉〉〉
A
Unité extérieure
Salle de
séjour
mode VENTILATION
chauffage
. Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en
, lemploi du
pièce
C
pièce
mode Chauffage
B
pièce
dans
(page 15)
21
Remarque sur le système Multi
Réglage de la pièce prioritaire
Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de linstallation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. La pièce désignée comme prioritaire a la priorité dans les situations suivantes:
1. Priorité du mode de fonctionnement.
Le mode de fonctionnement de la pièce prioritaire ayant la priorité, lutilisateur peut sélectionner un mode de fonctionnement différent de celui des autres pièces.
Exemple
2.
Priorité lors de lutilisation du fonctionnement PUISSANT.
〈Exemple
3.
Priorité lors de lutilisation du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
〈Exemple
Limitation maximum de puissance absorbée
La limitation maximum de puissance absorbée doit être réglée une fois lunité installée. Contactez votre revendeur DAIKIN.
Cette fonction limite la puissance absorbée de lunité à 1700 W. Elle est recommandée pour les endroits ayant des disjoncteurs peu puissants.
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. Lorsque le mode REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A alors que les modes suivants sont utilisés dans les pièces B, C et D:
Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D
REFROIDISSEMENT, DESHU-
MIDIFICATION ou VENTILATION
CHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. Les unités intérieures des pièces A, B, C et D fonctionnent toutes. Si l’unité de la pièce A entre en fonction­nement PUISSANT, la puissance de fonctionnement sera concentrée dans la pièce A. Dans ce cas, les per­formances de refroidissement (chauffage) des unités des pièces B, C et D peuvent légèrement baisser.
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. En réglant simplement l’unité de la pièce A sur le fonctionnement SILENCIEUX, le climatiseur entre en fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE. Il nest pas nécessaire de régler toutes les unités intérieures utilisées sur le mode de fonctionnement SILENCIEUX.
(*2)
Liste des fonctions et des modèles applicables
Réglage de la pièce prioritaire Mode NUIT TRANQUILLE Verrouillage du mode Chauffage/Refroidissement Limitation maximum de puissance absorbée
Etat des pièces B, C et D lorsque l’unité de la pièce A est en mode REFROIDISSEMENT
Maintien du mode de fonctionnement en cours
L’unité entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lor- sque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
Si l’unité est réglée sur le mode REFROIDISSEMENT, le fonctionnement con­tinue. Si elle est réglée sur le mode CHAUFFAGE, elle entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
2MKS / 2AMKS 2MXS / 2AMXS 3MKS 4MKS3MXS 4MXS
Fonction disponible Fonction non disponible
REMARQUE
La puissance frigorifique diminuera en cas dutilisation de la fonction Limitation maximum de puissance absorbée.
22
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
Avant deffectuer le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre linterrupteur sur ARRET.
Unités Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
1. Ouverture du panneau avant.
Tenez le panneau par les languettes latérales et soulevez-le jusqu’à ce quil s’encliquette.
2. Démontage du panneau avant.
Soulevez le panneau avant, faites-le glisser légèrement vers la droite et démontez-le de
laxe horizontal.
3. Nettoyage du panneau avant.
Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé deau.
Seul un détergent neutre peut être utilisé.
Si vous lavez le panneau à leau, essuyez-le
avec un chiffon, puis faites-le sécher à lombre après lavoir lavé.
4. Fixation du panneau avant.
Placez les 2 clés du panneau avant dans leur logement et poussez-les à fond.
Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
Insérez la clé dans le logement.
ATTENTION
Ne touchez pas les parties métalliques de lunité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous dun tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter quil ne tombe.
Pour le nettoyage, nutilisez pas deau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
23
Filtres
1. Ouverture du panneau avant. (page 23.)
2. Retirez les filtres à air.
Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3.
Retirez le filtre purificateur dair pho­tocatalytique à lapatite et au titane.
Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4 griffes.
4.
Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
Voir ci-dessous.
5.
Remettez le filtre à air et le Filtre purificateur dair photocatalytique à l’apatite et au titane en place et fermez le panneau avant.
Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
Filtre à air
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neu­tre dilué dans leau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
Poussez
Filtre purificateur dair photocatalytique à lapatite et au titane
Armature du filtre
Languette
Filtre à air
Filtre purificateur d’air à fonction
désodorisante photocatalytique
Laver le filtre purificateur dair photocatalytique à l’apatite et au titane une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans.
[ Entretien ]
1.
Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau.
2. Sil est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange deau et dagent nettoyant neutre.
3. Ne démontez pas le filtre de larmature lorsque vous le lavez à l’eau.
4. Après lavoir lavé, secouez-le pour éliminer leau résiduelle et faites-le sécher à lombre.
5. Le filtre étant en papier, ne lessorez pas pour en extraire l’eau.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le filtre par un neuf.
Jetez le filtre usé avec les déchets incinérables.
24
Languette
REMARQUE
Fonctionnement avec les filtres sales : (1) lair ne peut être désodorisé.(2) l’air ne peut être purifié. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (4) une odeur peut se dégager.
Pour commander un filtre purificateur dair photocatalytique à lapatite et au titane, contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
Jetez les filtres usés avec les déchets incinérables
Article N° de la pièce
Filtre purificateur dair photocatalytique à l’apatite et au titane (sans cadre) 1 jeux
.
KAF970A46
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de lunité externe ne soient ni pourris ni corrodés. Vérifiez que rien ne bloque les prises dair et les diffuseurs dair de lunité interne et de lunité externe. Vérifiez que la vidange seffectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du
SECHAGE.
Si vous ne voyez pas deau de vidange, leau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur si cest le cas.
Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez la fonction VENTILATION seule pendant plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
Appuyez sur la touche de sélection de MODE et sélectionnez la VENTILATION”.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET et mettez lappareil en marche.
2. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
3. Retirez les piles de la télécommande.
4. Mettez linterrupteur du climatiseur individuel sur ARRÊT.
Lorsque plusieurs unités extérieures sont raccordées, assurez-vous que le chauffage nest
pas en fonction dans les autres pièces avant dutiliser la ventilation. (page 21)
25
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont dautres raisons. Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
Cas Explication
L’appareil ne démarre pas immédiatement.
Quand vous appuyez sur la tou­che MARCHE/ARRET juste après avoir arrêté le climatiseur.
Quand le mode a été changé.
De lair chaud ne sort pas immé- diatement après le démarrage du mode de chauffage.
Le chauffage s’arrête soudaine­ment et un bruit d’écoulement est entendu.
L’appareil extérieur émet de leau ou de la vapeur.
De l’humidité sort de l’appareil intérieur.
L’appareil intérieur émet des odeurs.
Le ventilateur de l’appareil extérieur tourne alors que lappareil intérieur ne fonc­tionne pas.
L’appareil s’arrête soudaine- ment de fonctionner. (Le témoin FONCTIONNEMENT est allumé.)
Cest pour protéger le climatiseur. Vous devez attendre environ 3 minutes.
Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez atten­dre en 1 et 4 minutes. (Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air uniquement après quil a atteint une certaine température.)
Le système est en train de faire partir le gel de lappareil extérieur. Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes.
En mode CHAUD
Le gel de lappareil extérieur se transforme en eau ou en
vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
En mode FROID ou SEC
L’humidité de lair se condense en eau sur la surface froide
de la tuyauterie de lappareil extérieur et coule.
Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité par le flux dair froid pendant le mode de refroidissement.
Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles ou des cigarettes sont absorbées par lappareil et déchargées avec le flux dair. (Si cela se produit, nous vous recommandons de faire net­toyer lappareil intérieur par un technicien. Consultez le rev­endeur où vous avez acheté le climatiseur.)
Après que lappareil sest arrêté:
Le ventilateur de lappareil extérieur continue de tourner
pendant encore environ 60 secondes pour protéger le système.
Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
Quand la température extérieure est très élevée, le ventila­teur de lappareil extérieur tourne pour protéger le système.
Pour la protection du système, le climatiseur peut sarrêter de fonctionner à cause dune large fluctuation de tension. Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes.
26
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant dappeler un réparateur.
Cas Vérifications
Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin FONCTIONNEMENT est éteint.)
Le refroidissement (chauffage) est faible.
Le fonctionnement s’arrête sou­dainement. (Le témoin de FONCTIONNE­MENT clignote.)
Un fonctionnement anormal se produit pendant le fonction­nement.
L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il sauté?
Y a t-il une coupure de courant?
Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
Le réglage de la minuterie est-il correct?
Les filtres à air sont-ils propres?
Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches dentrée ou de sortie dair de lappareil intérieur ou extérieur?
Le réglage de la température est-il correct?
Les fenêtres et les portes sont-elles fermées? Le taux et la direction du flux dair sont-ils réglés correctement?
L’unité est-elle réglée sur le mode OEIL INTELLIGENT?
(page 17.)
Les filtres à air sont-ils propres?
Un obstacle entrave-t-il lentrée ou la sortie dair des unités
intérieures ou extérieures? Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez linterrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du système Multi sont-elles toutes réglées sur le même mode de fonctionnement? Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins clignotent. En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMA- TIQUE, réglez momentanément le mode de fonctionnement de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou CHAUFFAGE et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins. Si les témoins sarrêtent de clignoter après les étapes ci-des­sus, ce nest pas signe de dysfonctionnement. (page 21.)
Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause d’éclairs ou dondes radio. Mettez linterrupteur sur la posi­tion
ARRET
, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et essayez à nouveau dutiliser le climatiseur avec la télécom- mande.
27
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
■■■■
Quand quelque chose danormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête dutiliser lappareil et mettez l’interrupteur sur la position
Continuer dutiliser lappareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une élec- trocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Nessayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même. Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si lun des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
Le cordon dalimentation est anormalement chaud ou endommagé.
Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
Linterrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur
différentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas correctement la plupart du temps.
Il y a une odeur de brûlé.
De leau fuit par lappareil intérieur.
ARRET
.
Mettez linterrupteur sur la position ARRET et appelez votre revendeur.
Après une coupure de courant Le climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Vous devez juste attendre un peu.
Éclairs Si la foudre risque de tomber dans le voisi­nage, arrêtez dutiliser l’appareil et mettez linterrupteur sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement dair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
Nessayez pas de démonter vous-même lappareil : le démontage de lappareil de conditionnement dair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lhuile et dautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lenvironnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plu­sieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utili- sateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
28
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la série ARC433A, les zones daffichage de la température de lunité principale indiquent les codes correspondants.
1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes, lindication “” clignote dans la zone daffichage de la température.
ECONO
POWERFUL
MODE SILENT
ON
OFF
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche dannulation de la minuterie jusqu’à émission dun bip continu.
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre.
CODE SIGNIFICATION
00 NORMAL
UA ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
SYSTÉME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
U0 MANQUE DE RÉFRIGÉRANT U2 CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION
U4 A1 CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE
A5 CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL A6 PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR C4 DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX C7 ERREUR DOUVERTURE / DE FERMETURE DU PANNEAU AVANT C9 INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR EA ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE E1 ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS E5 DEMARRAGE OL E6 MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE E7 MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX F3 CONTROLE DES TUYAUX DEVACUATION HAUTE TEMPERATURE F6 COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT) H0 ERREUR DU CAPTEUR H6 ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR H8 ANOMALIE CT H9 INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
J3 INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE J6 DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX L3 SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES L4 HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR L5 COURANT DE SORTIE EXCESSIF
P4
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
EXTERIEURE)
REMARQUE
1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2.
Pour annuler laffichage du code, maintenez la touche dannulation enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
29
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 3MXS, 3MKS, 4MXS, 4MKS
VERT
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
LED-A
ROUGE
DETECTION DE
DYSFONCTIONNEMENT
LED1 LED2 LED3 LED4
DIAGNOSTIC NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE DISPOSITIF DE PROTECTION HAUTE PRESSION ACTIVE OU GEL DANS LUNITE EN FONCTION OU LíUNITE EN ATTENTE
RELAIS DE SURCHARGE ACTIVE OU TEMPERATURE ELEVEE
DES TUYAUX DEVACUATION DEMARRAGE DEFECTUEUX DU COMPRESSEUR COURANT DENTREE EXCESSIF
ANOMALIE THERMISTOR OU CT
HAUTE TEMPERATURE DANS BOITIER ELECTRIQUE HAUTE TEMPERATURE DANS DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT DE LINVERSEUR
COURANT DE SORTIE EXCESSIF MANQUE DE REFRIGERANT
BASSE TENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL OU CHUTE DE TENSION MOMENTANEE DEFAUT DE COMMUTATION ELECTROVANNE DINVERSION MOTEUR DU VENTILATEUR DEFECTUEUX [REMARQUE 1] ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT
ROUGE
NORMALEMENT A LARRET SÉCLAIRANT CLIGNOTANT ÉTEINT SANS RAPPORT SANS IMPORTANCE
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS, 2MKS
VERT
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
LED-A
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT SÉCLAIRANT CLIGNOTANT ÉTEINT SANS RAPPORT
NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE [REMARQUE 1] ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
DIAGNOSTIC
REMARQUE
1.
Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre, lunité dextérieur PCB est en panne.
2.
Diagnostic marqué
Nen appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide.
30
3P142629-1B
M04B032A
(0507)
HT
Loading...