Remarque sur le système Multi.................... 21
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ......................................... 23
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .................................... 26
1
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
•
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
•
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
•
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
•
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à
respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
A ne jamais faire.Veillez à respecter ces instructions.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande
comprise) avec les mains mouillées.
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande
comprise).
ATTENTION
AVERTISSEMENT
•
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs,
inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
•
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
•
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
•
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera
une électrocution, un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin.
•
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque
raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme
d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
•
Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans
ce cas, appelez votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
•
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
•
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le
fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera
des instructions.
ATTENTION
•
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne
raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de
terre du téléphone.
•
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art.
•
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
2
•
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité
intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
•
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances
ou des problèmes.
•
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité
et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
•
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air
peut former de la condensation et dégouliner.
•
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés.
• Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
•
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur.
•
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou
débranchez le cordon d’alimentation.
•
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne
ou un incendie.
•
Selon l’environnement, il est nécessaire d’installer un interrupteur de dispersion à la terre. L’absence d’un interrupteur
de dispersion à la terre peut provoquer une électrocution.
•
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la
construction, le mobilier, etc.
•
N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
•
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
•
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans
l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Lieu d’installation.
■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas
les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne
dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez
consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
Noms des pièces
Unité intérieure
■
134
2
5
7
91011
8
1614
13
15
ON/OFF
4
12
6
Unité extérieure
■
17
18
■■■■
Unité intérieure
1.
Filtre à air
2. Filtre purificateur díair photocatalytique à
líapatite et au titane:
•
Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air.
3. Prise d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau avant supérieur
6. Capteur de température de la pièce:
•
Il capte la température de l’air autour de l’unité.
7. Détecteur OEIL INTELLIGENT:
•
Il détecte les mouvements des personnes et passe
automatiquement du fonctionnement normal au
fonctionnement en économie d’énergie (page 17.)
8. Affichage
9. Diffuseur d’air
10. Volets (lames horizontales): (page 12.)
11. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 13.)
22
19
20
21
12. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité
intérieure: (
Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre
•
l’unité en marche.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.
•
F(C)TKS
F(C)TXS
•
Ce commutateur est utile si vous ne disposez
pas de la télécommande.
13. Voyant de fonctionnement (vert)
Voyant de la MINUTERIE (
14.
15.
Lampe-témoin OEIL INTELLIGENT (vert)
16. Récepteur de signaux:
Il reçoit les signaux de la télécommande.
•
•
lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court se
fait entendre.
•
•
•
page
10.)
Mode
REFROID-
ISSEMENT
AUTO
Mise en marche .....................bip-bip
Modification des paramètres...bip
Arrêt........................................bip long
Réglage de la
température
22°C
25°C
jaune
Débit d’air
): (page 19.)
: (page 17.)
AUTO
AUTO
■■■■
Unité extérieure
17. Prise d’air: (Arrière et latérale)
18. Diffuseur d’air
Tube du réfrigérant et câble reliant les unités
19.
20. Tuyau de descente
L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles.
21. Borne de terre:
22. Capteur de température de l’air externe:
• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.
•
Il capte la température ambiante autour de l’unité.
5
Télécommande
■
2
1
3
ECONO
POWERFUL
4
7
MODE
SILENT
8
13
ON
OFF
15
14
<
1. Emetteur de signaux:
•
Il envoit des signaux à l’unité interne.
2. Affichage:
•
Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, tous les
affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.)
Touche SILENCIEUX: Fonctionnement SILEN-CIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE(page 15.)
ARC433A50, 43
5
ON/OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
SWING
SENSOR
CANCEL
6
9
10
12
11
16
18
17
>
9. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
10. Touche OSCILLATION:
•
Réglage du sens du souffle d’air. (page 12.)
11.
Touche SOUFFLE CONFORTABLE:
•
mode SOUFFLE CONFORTABLE (page 13.)
12. Touche DETECTEUR: Fonctionnement
OEIL INTELLIGENT (page 17.)
13.
Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:
(page 20.)
Touche ARRET PAR MINUTERIE:
14.
15. Touche de réglage de la MINUTERIE:
• Elle permet de modifier l’heure.
16. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie.
17. Touche HORLOGE: (page 9.)
18. Touche REMISE À ZÉRO:
• Redémarrez l’unité en cas de gel.
• Utilisez un objet fin pour pousser.
(page 19.)
6
Préparation Avant Utilisation
Installation des piles
■
1. Appuyez sur la marque avec un
doigt et faites glisser le couvercle
arrière pour le retirer.
2. Installez 2 piles sèches (AAA).
3. Remettez le couvercle en place.
Positionnez
correctement le
+ et le –
2
1
–
+
+
–
3
ATTENTION
■■■■
A propos des piles
•
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées
en même temps.
•
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
• Nous vous recommandons de les remplacer une fois par an; si l’affichage de la
télécommande commence à faiblir ou si la réception s’altère, veuillez les remplacer par des
piles alcalines neuves. N’utilisez pas de piles au manganèse.
• Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système.
Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.
7
Préparation avant utilisation
Utilisation de la télécommande
■
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur
sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre
l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la
mouillez pas.
• La distance maximum de fonctionnement de la
télécommande est de 7 m.
Pour fixer le support de la
■
télécommande sur un mur
1.
Choisissez un emplacement à partir
duquel les signaux de la télécom-
mande peuvent atteindre l’appareil.
2. Fixez le support sur un mur, un
pilier ou dans un endroit semblable
à l’aide des vis que vous devrez
vous procurer.
Appuyer.
Récepteur
Support de la
télécommande
3. Placez la télécommande dans son
support.
●
Pour retirer, tirez vers le haut.
ATTENTION
■■■■
A propos de la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
• De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
• Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démar-
rage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre
revendeur si c’est le cas.
• Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil
ou consultez votre revendeur.
8
Réglage de l’horloge
■
1.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” pour mettre
l’horloge à l’heure.
Maintenez la touche “” ou “” enfoncée
pour augmenter ou diminuer rapidement
l’affichage de l’heure.
3.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
clignote.
Mettez l’interrupteur sur MARCHE
■
•
Le fait de mettre l’interrupteur sur MARCHE ouvre le
volet, puis le referme. (Cette procédure est normale.)
REMARQUE
■■■■
Conseils pour économiser l’énergie
•
Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce.
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
•
Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau.
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage).
•
Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
■■■■
A noter
•
Le climatiseur consomme toujours 15 – 35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé.
•
Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET.
•
Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
ModeConditions d’utilisationSi l’utilisation continue en dehors de cette plage:
Te mp érature externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46 °C
REFROIDI
-SSEMENT
Te mp érature interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
CHAUF-
Te mp érature externe:〈2MXS〉 –10 à 21 °C
FAG E
Te mp érature interne: de 10 à 30°C
SECHAGE
Te mp érature externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46 °C
Te mp érature interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
•
Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage d’humidité et de température.
〈
3/4MK(X)S
〉 –10 à 46 °C
〈RK(X)S〉 –10 à 46 °C
〈3/4MXS〉 –15 à 21 °C
〈RXS〉 –15 à 21 °C
〈
3/4MK(X)S
〉 –10 à 46 °C
〈RK(X)S〉 –10 à 46 °C
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
COMFORT
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
OFF
TIMER
Réglage recommandé de la température
Pour refroidir: 26°C – 28°C
Pour chauffer: 20°C – 24°C
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
(Dans le multisystème, il pourrait arrêter le fonctionnement de
l’unité externe seulement.)
•
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
•
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
2
1.3
9
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix.
Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
Mise en marche
■
1.
Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et
choisissez un mode de fonctionnement.
•
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le paramètre du mode avance en séquence.
:AUTO
: SECHAGE
: REFROIDISSEMENT
:CHAUFFAGE
: VENTILATEUR
<F(C)TKS>
<F(C)TXS>
2.
Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.
•
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
4
2, 3
1
5
Arrêt
■
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.
•
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
Pour changer le réglage de la température
■
4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”.
Mode SECHAGE ou VENTILATEURMode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
Appuyez sur “ ” pour augmenter la température et sur “”
Le réglage de la température ne peut pas être
modifié.
pour la diminuer.
Réglez sur la température de votre choix.
C
10
Pour changer le réglage du débit d’air
■
5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE
Le réglage du débit d’air ne peut être modifié.
• Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le flux d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue.
Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement d’air est trop faible.
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “ ” plus “ ” “ ” .
REMARQUE
■■■■
Remarque sur le CHAUFFAGE
•
Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de
chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
•
Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce.
Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.
•
Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de
chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
•
Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.
■■■■
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
•
La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la
température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage
manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
■■■■
Remarque sur le mode AUTO
•
En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié
(FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.
•
Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la
température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.
•
Si vous n’aimez pas le fonctionnement AUTOMATIQUE, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
■■■■
Remarque sur le réglage du débit d’air
•
L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
11
Réglage du sens du flux d’air
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
Réglage des lames
■
horizontales (volets)
1. Appuyez sur la touche
“OSCILLATION”.
•“” apparaît dans l’afficheur à cristaux
liquides et les volets commenceront à
osciller.
2. Lorsque les volets se trouvent
dans la position désirée, appuyez
à nouveau sur la touche
“OSCILLATION”.
L’affichage disparaîtra.
Les volets s’arrêteront d’osciller.
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
1, 2
3, 4
Réglage des lames verticales
■
(déflecteurs)
Tenez la molette et déplacez les déflecteurs.
(Vous trouverez une molette sur les lames de gauche et de droite.)
• En cas d’installation de l’unité dans le coin d’une pièce,
les déflecteurs doivent souffler l’air loin du mur.
S’ils font face au mur, ce dernier obstruera le souffle et
réduira l’efficacité du refroidissement (ou du chauffage).
12
Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE
■
3. Appuyez sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
〈REFROIDISSEMENT/SECHAGE〉 Le volet montera.
〈CHAUFFAGE〉 Le volet descendra.
Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE
■
4. Appuyez à nouveau sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
•
Les volets retourneront sur la position mémorisée avant le mode DÉBIT D’AIR CONFORTABLE.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en
même temps.
Le mode PUISSANT est prioritaire.
Remarques sur les angles des volets et déflecteurs
•
Lorsque vous sélectionnez la touche
“
OSCILLATION
”
, la plage d’oscillation des
volets dépend du mode de fonctionnement.
(Voir la figure.)
■■■■
ATTENTION
•
Réglez toujours l’angle du volet avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main
alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se
casser.
•
Faites attention lorsque vous réglez les déflect-
eurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à
l’intérieur de la sortie d’air.
En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE
A l’arrêt
Limite supérieure
En mode CHAUFFAGE
Limite supérieure
10˚
Limite inférieure
A l’arrêt
Limite inférieure
50˚
30˚
65˚
En mode VENTILATION
A l’arrêt
Limite supérieure
Limite inférieure
5˚
70˚
13
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de
refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale.
Démarrage du
■
fonctionnement PUISSANT
1.
Appuyez sur la touche “PUISSANT”.
•
Le fonctionnement PUISSANT dure 20 minutes.
Le système fonctionne alors à nouveau automatiquement avec les paramètres utilisés avant que
le fonctionnement PUISSANT ne soit activé.
•
Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors
de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Pour annuler le
■
fonctionnement PUISSANT
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
TEMP
FAN
COMFORT
ON/OFF
1, 2
SWING
SENSOR
CANCEL
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“PUISSANT”.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
OFF
TIMER
REMARQUE
■■■■
Remarques sur le fonctionnement PUISSANT
• Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes
ÉCONOMIQUE, SILENCIEUX et CONFORTABLE. Le mode sélectionné par pression est
prioritaire.
• Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la
touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de l’afficheur à
cristaux liquides.
•
En mode FROID ou CHAUD
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité
extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum.
Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié.
•
Sous le fonctionnement SECHAGE
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté.
•
Sous le fonctionnement VENTILATEUR
Le débit d’air est réglé sur le maximum.
• En cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire
Reportez-vous au point “Remarque sur le système Multi” (page 21.)
14
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant la
fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure.
Cette fonction est utile de nuit.
Démarrage du fonctionne-
■
ment SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
1. Appuyez sur la touche
“SILENCIEUX”.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du fonctionne-
■
POWERFUL
ment SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“SILENCIEUX”.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
■■■■
Remarque sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
•
En cas d’utilisation d’un système Multi, cette fonction s’active uniquement lorsque le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE est réglé sur toutes les unités intérieures utilisées.
Cependant, en cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire, reportez-vous au point
“Remarque sur le système Multi” (page 21.)
•
Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE, AUTOMATIQUE.
(Elle n’est pas disponible dans les modes VENTILATION et DESHUMIDIFICATION.)
•
Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE ne
peuvent être utilisés en même temps.
Le fonctionnement PUISSANT est prioritaire.
ECONO
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
1, 2
CANCEL
15
Fonctionnement ÉCONO
Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en réduisant
la valeur maximale de consommation d’énergie.
Démarrage du Fonctionne-
■
ment ÉCONO
1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du Fonctionne-
■
ment ÉCONO
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“ÉCONO”.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
1, 2
MODE
SILENT
ON
OFF
COMFORT
TIMER
FAN
SWING
SENSOR
CANCEL
REMARQUE
• Le mode ÉCONOMIQUE ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer
sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de
l’afficheur à cristaux liquides.
• Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement
en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
• Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT,
DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE. La puissance de ventilation ne change pas en
mode ÉCONO.
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en
même temps.
Le mode PUISSANT est prioritaire.
• La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque
le niveau de consommation d’énergie est déjà bas.
16
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
“
OEIL INTELLIGENT” est le capteur infrarouge qui détecte les
mouvements humains.
Démarrage du fonctionne-
■
ment OEIL INTELLIGENT
1.
Appuyez sur la touche “DETECTEUR”.
•“ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du fonctionne-
■
ment OEIL INTELLIGENT
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“DETECTEUR”.
•“ ” disparaît de l’afficheur LCD.
[EX.]
Pièce occupée
• Fonctionnement normal
Pièce vide
•
20 min plus tard, le
en économie d’énergiedémarre.
Retour d’un occupant dans la pièce
•
Reprise du fonctionnement normal
fonctionnement
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
1, 2
CANCEL
17
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
Le “
OEIL INTELLIGENT
■■■■
Fonctionnement en économie d’énergie
•
Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour
la déshumidification.
• Il diminue légèrement le débit d’air en mode ventilation. ( En mode VENTILATION seulement )
Remarques sur le “OEIL INTELLIGENT”
• Sa plage d’application est la suivante.
Angle vertical 90˚
(Vue Latérale)
” est utile à l’économie d’énergie.
Angle horizontal 110˚
(Vue D’en Haut)
90˚
7m
Le détecteur peut ne pas repérer les objets mobiles situés au-delà de 7 m. (Vérifiez la plage d’utilisation.)
•
• La sensibilité du capteur varie en fonction de l’emplacement de l’unité interne, de la vitesse
des passants, des écarts de température, etc.
• Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et
la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants.
•
Le fonctionnement OEIL INTELLIGENT ne continuera pas durant le fonctionnement puissant.
• Le mode de réglage nocturne (page. 19) ne continuera pas durant l’utilisation du fonctionne-
ment OEIL INTELLIGENT.
55˚ 55˚
7m
ATTENTION
• Ne placez pas de gros objets près du capteur.
Maintenez également les appareils de chauffage et les humidificateurs hors de la zone de
détection du capteur. Ce capteur peut détecter des objets qu’il ne devrait pas détecter, mais
également ne pas détecter ceux qu’il devrait détecter.
•
Ne heurtez ni ne poussez violemment le OEIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal fonctionner.
18
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou étein-
dre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous
pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
Utilisation du fonctionnement
■
ARRET PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste.
Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.)
1. Appuyez la touche “ARRET PAR
MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
COMFORT
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous appuyez
sur la touche. Le réglage change rapidement
si vous maintenez la touche enfoncée.
ON
OFF
TIMER
3. Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
2
4
1.3
Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
■
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
•
Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas.
•
Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La
mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
•
Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut
dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur.
■■■■
MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la
température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout
refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
19
Fonctionnement de la MINUTERIE
Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
■
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez
l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.).
1. Appuyez sur la touche “MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
•
Le réglage de l’heure augmente ou diminue de
10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la
touche. Le réglage change rapidement si vous
maintenez la touche enfoncée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Annulation du fonctionne-
■
ment MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
1.3
4
2
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
•
Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
■
ARRET PAR MINUTERIE
• Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 11:00 PM
(L’unité est en fonction.)
ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m.
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m.
ATTENTION
■■■■
Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants:
•
Après qu’un disjoncteur a sauté.
•
Après une coupure de courant.
•
Après avoir substitué les piles de la télécommande.
20
En association
Affichage
Remarque sur le système Multi
〈〈
〈〈 Qu’est qu’un “système Multi”? 〉〉
〈〈 〈〈
Ce système est composé díune unité extérieure reliée à
plusieurs unités intérieures.
Les fonctions dépendent du modèle. Voir la liste des fonctions et des modèles applicables (*2) de la page suivante.
Sélection du mode de fonctionnement
■
1. Réglage de pièce prioritaire présent
mais inactif ou non présent.
Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première
unité mise en marche est prioritaire.
Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite
sur le mode de fonctionnement (*1) de la première.
Autrement, elles entreront en mode d’attente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
(*1)
•
Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps.
•
Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le
mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce.
Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de
fonctionnement de l’unité mise en marche en premier.
〈〈〈〈AT TE NT ION〉〉〉〉
Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais
les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir.
Si le mode de fonctionnement de la première pièce est le
n’importe quelle pièce après celle-ci donnera la priorité au
mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera.
2.
Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
Mode TRANQUILLITE NOCTURNE
■
(Disponible uniquement pour le refroidissement)
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE atténue le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure durant les heures nocturnes afin de ne pas déranger le voisinage.
•
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE s’active lorsque la température chute de 5°C ou plus par rapport à la plus haute température
enregistrée ce jour-là. Par conséquent, lorsque la différence de température est inférieure à 5°C, cette fonction ne s’active pas.
•
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité.
Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
■
1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque vous utilisez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE avec le système Multi, réglez toutes
les unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE à l’aide de leur télécommande.
Lorsque vous annulez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE, annulez une des unités intérieures en fonction à l’aide de sa télécommande.
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE reste cependant affiché sur la télécommande des autres pièces. Nous vous recommandons de dés-
activer toutes les pièces à l’aide de leur télécommande.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
Verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
■
(Disponible uniquement pour les modèles à pompe à chaleur)
Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
oblige l’unité à fonctionner dans le mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez régler toutes les unités intérieures raccordées au système Multi sur le même mode de fonctionnement.
〉〉
〉〉〉〉
A
Unité
extérieure
Salle de
séjour
mode VENTILATION
chauffage
. Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en
, l’emploi du
pièce
C
pièce
mode Chauffage
B
pièce
dans
(page 15)
21
Remarque sur le système Multi
Réglage de la pièce prioritaire
■
Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
La pièce désignée comme prioritaire a la priorité dans les situations suivantes:
1. Priorité du mode de fonctionnement.
Le mode de fonctionnement de la pièce prioritaire ayant la priorité, l’utilisateur peut sélectionner un mode
de fonctionnement différent de celui des autres pièces.
Exemple
〈
2.
Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
〈Exemple
3.
Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
〈Exemple
Limitation maximum de puissance absorbée
■
• La limitation maximum de puissance absorbée doit être réglée une fois l’unité installée.
Contactez votre revendeur DAIKIN.
• Cette fonction limite la puissance absorbée de l’unitéà 1700 W.
Elle est recommandée pour les endroits ayant des disjoncteurs peu puissants.
〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Lorsque le mode REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A alors que les modes suivants
sont utilisés dans les pièces B, C et D:
Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D
REFROIDISSEMENT, DESHU-
MIDIFICATION ou VENTILATION
CHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Les unités intérieures des pièces A, B, C et D fonctionnent toutes. Si l’unité de la pièce A entre en fonctionnement PUISSANT, la puissance de fonctionnement sera concentrée dans la pièce A. Dans ce cas, les performances de refroidissement (chauffage) des unités des pièces B, C et D peuvent légèrement baisser.
〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
En réglant simplement l’unité de la pièce A sur le fonctionnement SILENCIEUX, le climatiseur entre
en fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
Il n’est pas nécessaire de régler toutes les unités intérieures utilisées sur le mode de fonctionnement SILENCIEUX.
(*2)
Liste des fonctions et des modèles applicables
Réglage de la pièce prioritaire
Mode NUIT TRANQUILLE
Verrouillage du mode Chauffage/Refroidissement
Limitation maximum de puissance absorbée
Etat des pièces B, C et D lorsque l’unité de la pièce A est en mode REFROIDISSEMENT
Maintien du mode de fonctionnement en cours
L’unité entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lor-
sque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
Si l’unité est réglée sur le mode REFROIDISSEMENT, le fonctionnement continue. Si elle est réglée sur le mode CHAUFFAGE, elle entre en mode d’attente.
Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
2MKS / 2AMKS 2MXS / 2AMXS 3MKS4MKS3MXS4MXS
Fonction disponibleFonction non disponible
REMARQUE
•
La puissance frigorifique diminuera en cas d’utilisation de la fonction Limitation maximum de puissance absorbée.
22
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le
fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET.
Unités
Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
■
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
■
1. Ouverture du panneau avant.
• Tenez le panneau par les languettes latérales
et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2. Démontage du panneau avant.
• Soulevez le panneau avant, faites-le glisser
légèrement vers la droite et démontez-le de
l’axe horizontal.
3. Nettoyage du panneau avant.
•
Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau.
•
Seul un détergent neutre peut être utilisé.
• Si vous lavez le panneau à l’eau, essuyez-le
avec un chiffon, puis faites-le sécher à
l’ombre après l’avoir lavé.
4. Fixation du panneau avant.
• Placez les 2 clés du panneau avant dans leur
logement et poussez-les à fond.
• Fermez doucement le panneau avant et
poussez le panneau sur les 3 points (1 de
chaque côté et 1 au milieu).
Insérez la
clé dans le
logement.
ATTENTION
•
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber.
•
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
23
Filtres
1. Ouverture du panneau avant. (page 23.)
2. Retirez les filtres à air.
•
Soulevez un peu la languette située au centre de
chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3.
Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane.
• Tenez les parties en retrait du cadre et
décrochez les 4 griffes.
4.
Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
Voir ci-dessous.
5.
Remettez le filtre à air et le Filtre
purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et
au titane en place et fermez le panneau avant.
•
Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau
avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le
panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
Filtre à air
■
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
•
Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
•
Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
Poussez
Filtre purificateur d’air
photocatalytique à
l’apatite et au titane
Armature
du filtre
Languette
Filtre à air
Filtre purificateur d’air à fonction
■
désodorisante photocatalytique
Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le
remplacer tous les 3 ans.
[ Entretien ]
1.
Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau.
2. S’il est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange
d’eau et d’agent nettoyant neutre.
3. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau.
4. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le
sécher à l’ombre.
5. Le filtre étant en papier, ne l’essorez pas pour en extraire l’eau.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le
filtre par un neuf.
•
Jetez le filtre usé avec les déchets incinérables.
24
Languette
REMARQUE
• Fonctionnement avec les filtres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé.(2) l’air ne peut être purifié.
(3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles.(4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane,
contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
•
Jetez les filtres usés avec les déchets incinérables
ArticleN° de la pièce
Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
(sans cadre) 1 jeux
.
KAF970A46
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés.
Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe.
Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du
SECHAGE.
•
Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement
et consultez votre revendeur si c’est le cas.
Avant une longue période d’inactivité
■
1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant
plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur la touche de “sélection de MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”.
• Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche.
2. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
3. Retirez les piles de la télécommande.
4. Mettez l’interrupteur du climatiseur individuel sur ARRÊT.
• Lorsque plusieurs unités extérieures sont raccordées, assurez-vous que le chauffage n’est
pas en fonction dans les autres pièces avant d’utiliser la ventilation. (page 21)
25
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons.
Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
CasExplication
L’appareil ne démarre pas
immédiatement.
• Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET juste
après avoir arrêté le climatiseur.
• Quand le mode a été changé.
De l’air chaud ne sort pas immé-
diatement après le démarrage
du mode de chauffage.
Le chauffage s’arrête soudainement et un bruit d’écoulement
est entendu.
L’appareil extérieur émet de
l’eau ou de la vapeur.
De l’humidité sort de l’appareil
intérieur.
L’appareil intérieur émet des
odeurs.
Le ventilateur de l’appareil
extérieur tourne alors que
l’appareil intérieur ne fonctionne pas.
L’appareil s’arrête soudaine-
ment de fonctionner.
(Le témoin FONCTIONNEMENT est
allumé.)
• C’est pour protéger le climatiseur.
Vous devez attendre environ 3 minutes.
• Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes.
(Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air
uniquement après qu’il a atteint une certaine température.)
•
Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur.
Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes.
■ En mode CHAUD
• Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en
vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
■ En mode FROID ou SEC
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide
de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule.
■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité
par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement.
■ Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles
ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et
déchargées avec le flux d’air.
(Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.)
■ Après que l’appareil s’est arrêté:
• Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner
pendant encore environ 60 secondes pour protéger le
système.
■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
•
Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système.
■ Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter
de fonctionner à cause d’une large fluctuation de tension.
Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ
3 minutes.
26
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur.
CasVérifications
•
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
(Le témoin FONCTIONNEMENT
est éteint.)
Le refroidissement (chauffage)
est faible.
Le fonctionnement s’arrête soudainement.
(Le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.)
Un fonctionnement anormal
se produit pendant le fonctionnement.
L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il
sauté?
• Y a t-il une coupure de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
• Le réglage de la température est-il correct?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement?
•
• L’unité est-elle réglée sur le mode OEIL INTELLIGENT?
(page 17.)
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités
intérieures ou extérieures?
Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et
mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur
MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide
de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le
magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du
système Multi sont-elles toutes réglées sur le même mode
de fonctionnement?
Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur
le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins
clignotent.
En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMA-
TIQUE”, réglez momentanément le mode de fonctionnement
de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou
“CHAUFFAGE” et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins.
Si les témoins s’arrêtent de clignoter après les étapes ci-dessus, ce n’est pas signe de dysfonctionnement.
(page 21.)
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause
d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position
ARRET
, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et
essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécom-
mande.
27
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
■■■■
Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et
mettez l’interrupteur sur la position
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une élec-
trocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
■ Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou
endommagé.
■ Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
■ L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur
différentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
■ Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas
correctement la plupart du temps.
■ Il y a une odeur de brûlé.
■ De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
ARRET
.
Mettez
l’interrupteur sur
la position ARRET
et appelez votre
revendeur.
■ Après une coupure de courant
Le climatiseur recommence à fonctionner
automatiquement après environ 3 minutes.
Vous devez juste attendre un peu.
■ Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez
l’interrupteur sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils
électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement
d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués
par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou
recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux
réglementations locales et nationales en vigueur.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de
faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utili-
sateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
28
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la série ARC433A, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes,
l’indication “” clignote dans la zone d’affichage de la température.
ECONO
POWERFUL
MODE
SILENT
ON
OFF
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu.
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
• L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre.
CODESIGNIFICATION
00NORMAL
UAERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
SYSTÉME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
U0MANQUE DE RÉFRIGÉRANT
U2CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION
U4
A1CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE
A5CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL
A6PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR
C4DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
C7ERREUR D’OUVERTURE / DE FERMETURE DU PANNEAU AVANT
C9INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
EAERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
E1ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS
E5DEMARRAGE OL
E6MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE
E7MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX
F3CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE
F6COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT)
H0ERREUR DU CAPTEUR
H6ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR
H8ANOMALIE CT
H9INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
J3INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
J6DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
L3SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
L4HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
L5COURANT DE SORTIE EXCESSIF
P4
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
EXTERIEURE)
REMARQUE
1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2.
Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes.
L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
29
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 3MXS, 3MKS, 4MXS, 4MKS
VERT
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
LED-A
ROUGE
DETECTION DE
DYSFONCTIONNEMENT
LED1 LED2 LED3 LED4
DIAGNOSTIC
NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE
DISPOSITIF DE PROTECTION HAUTE PRESSION ACTIVE OU GEL
DANS L’UNITE EN FONCTION OU LíUNITE EN ATTENTE
∗ RELAIS DE SURCHARGE ACTIVE OU TEMPERATURE ELEVEE
DES TUYAUX D’EVACUATION
DEMARRAGE DEFECTUEUX DU COMPRESSEUR
COURANT D’ENTREE EXCESSIF
∗ ANOMALIE THERMISTOR OU CT
HAUTE TEMPERATURE DANS BOITIER ELECTRIQUE
HAUTE TEMPERATURE DANS DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT DE L’INVERSEUR
∗ COURANT DE SORTIE EXCESSIF
∗ MANQUE DE REFRIGERANT
BASSE TENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL OU CHUTE DE TENSION MOMENTANEE
DEFAUT DE COMMUTATION ELECTROVANNE D’INVERSION
MOTEUR DU VENTILATEUR DEFECTUEUX
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT
ROUGE
NORMALEMENT A L’ARRET
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
SANS IMPORTANCE
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS, 2MKS
VERT
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
LED-A
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
DIAGNOSTIC
REMARQUE
1.
Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre,
l’unité d’extérieur PCB est en panne.
2.
Diagnostic marqué
N’en appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide.
∗
30
3P142629-1B
M04B032A
(0507)
HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.