deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-7B
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D17/11-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of May 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FTXP20M5V1B9, FTXP25M5V1B9, FTXP35M5V1B9 ,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-13L
Page 4
Sisukord
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfg
hi
Sisukord
1 Info käesoleva dokumendi kohta4
2 Info karbi kohta4
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või
väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja
põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja
kodukeskkonnas.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt
koosneb:
▪ Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis TULEB enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
▪ Sisendseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
▪ Kiirkasutusjuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
f Juhtpuldi kuivelement AAA.LR03 (leelispatarei)
g Juhtpuldi hoidik
h Kasutajaliides
i Kinnitusplaat
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikini õhukonditsioneer ruumis kasutamiseks
3P519299-4Q – 2020.06
Page 5
3 Seadme teave
a
f
c
e
d
b
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
3Seadme teave
HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJAL
Seadmes olev külmaaine on vähesel määral tuleohtlik.
3.1Süsteemiosade asetuse skeem
a Siseseade
b Teenindusava kaas
c Õhufilter
d Titaanapatiidiga ja hõbedaga kübemefilter (ainult mudelil
FTXP)
e Külmaaine torustik, dreenimisvoolik ja sidekaabel
f Isolatsiooniteip
3.2Tööpiirkond
TöörežiimTööpiirkond
(a)(b)
Jahutus
(a)
Kütmine
Kuivatamine
(a)
(a)
Ohutusseadis võib peatada süsteemi töötamise, kui seadme
parameetrid on tööpiirkonnast väljas.
(b)
Kui seadme parameetrid on tööpiirkonnast väljas, võib ilmneda
kondenseerumine ja vee tilkumine.
▪ Välistemperatuur: –10~46°C DB
▪ Sisetemperatuur: 18~32°C DB
▪ Ruumi niiskus: ≤80%
▪ Välistemperatuur: –15~24°C DB
▪ Sisetemperatuur: 10~30°C DB
▪ Välistemperatuur: –10~46°C DB
▪ Sisetemperatuur: 18~32°C DB
▪ Ruumi niiskus: ≤80%
4Ettevalmistus
▪ Seinte soojustus. Kui seintes tõuseb temperatuur üle 30°C ja
suhteline niiskus üle 80% või kui värske õhk suundub seinale, siis
on vaja sein täiendavalt soojustada (polüetüleenvahuga, mille
paksus on vähemalt 10mm).
▪ Seina kandevõime. Kontrollige, kas lae- või
põrandakonstruktsioon on seadme massi talumiseks piisava
kandevõimega. Kui tugevus pole piisav, siis tuleb sein või põrand
enne seadme paigaldamist tugevdada.
▪ Vahekaugused. Paigaldage seade põrandast vähemalt 1,8 m
kõrgusele ja järgige järgmisi vahekauguste nõudeid seintest ja
laest.
4.2Külmaaine torustiku ettevalmistus
4.2.1Nõuded külmaaine torustikule
MÄRKUS
Torustik ja rõhu all olevad seadmed peavad olema
külmaaine jaoks kasutatavad. Külmaaine jaoks tuleb
kasutada fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta
vasktoru.
▪ Lisaainete (kaasa arvatud tootmisel kasutatud õlid) sisaldus
torustikes peab olema ≤30mg/10m.
Külmaaine torustiku läbimõõt
Kasutage samu läbimõõtusid kui välisseadmete ühendamisel:
▪ Koonusliitmikud: kasutage ainult lõõmutatud materjale.
▪ Torustiku termotöötlusklass ja seina paksus.
Välisläbimõõt
(Ø)
6,4mm (1/4")Karastatud (O)≥ 0,8mm
TermotöötlusklassPaksus (t)
L1 gaasilise
külmaaine torustik
(a)
4.1Paigalduskoha ettevalmistus
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid
süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet).
4.1.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
TEAVE
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
▪ Õhuvool. Veenduge, et midagi õhuvoolu ei tõkestaks.
▪ Drenaaž. Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikini õhukonditsioneer ruumis kasutamiseks
3P519299-4Q – 2020.06
(a)
Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja seadme
maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil näitajat "PS
High"), võidakse nõuda suuremat seinapaksust.
▪ soojusjuhtivustegur 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni
0,045kcal/mh°C)
▪ kuumustaluvusega vähemalt 120 °C
▪ Isolatsiooni paksus
Toru välisläbimõõt
(Øp)
Isolatsiooni
siseläbimõõt (Øi)
Isolatsiooni paksus
(t)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Paigaldusjuhend
5
Page 6
5 Paigaldamine
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
5Paigaldamine
5.1Siseseadme avamine
5.1.1Esipaneeli avamine
1 Hoidke esipaneeli kinnititest kahelt poolt kinni ja avage see.
a Paneeli kinnitid
2 Eemaldage esipaneel seda nihutades vasakule või paremale ja
enda poole tõmmates.
Tulemus: Niimoodi saab vabastada 1 poole liigendi sõrme.
3 Vabastage teise poole liigendi sõrm samal viisil.
a Esipaneeli liigendi sõrm
a Ülemine haak
b Sümbol 3 ringiga
4 Soovitame enne esiresti eemaldamist avada klapp.
5 Pange mõlemad käed esiresti keskosa alla, lükake see üles ja
seejärel tõmmake enda poole.
5.1.4Esiresti taaspaigaldamine
1 Pange esirest oma kohale, nii et 3 ülemist haaki selle
kinnitavad.
2 Keerake esirestile tagasi 2 kruvi (klass 20~35).
3 Paigaldage õhufilter ja pange kohale esipaneel.
5.1.5Elektrijuhtmestiku karbi kaane
eemaldamine
1 Eemaldage esirest.
2 Keerake elektrijuhtmestiku karbilt ära 1 kruvi.
3 Avage elektrijuhtmestiku karbi kaas seda kaane ülaosas olevast
üleolevast osast tõmmates.
4 Haakige lahti allosas olev sakk ja võtke elektrijuhtmestiku karbi
kaas maha.
5.1.2Esipaneeli taaspaigaldamine
1 Paigaldage esipaneel. Joondage liigendi sõrmed pesadega ja
lükake need lõpuni sisse.
2 Sulgege esipaneel ettevaatlikult ja suruge paneel kinni kahelt
poolt ja keskelt.
5.1.3Esiresti eemaldamine
ETTEVAATUST
Kandke süsteemi paigaldamisel, hooldamisel või
teenindamisel vajalikke isikukaitsevahendeid
(kaitsekindaid, kaitseprille,...).
1 Eemaldage esipaneel, et eemaldada õhufilter.
2 Keerake esikattelt ära 2 kruvi.
3 Suruge alla 3 ülemist haaki, mis on tähistatud sümboliga,
milleks on 3 ringi.
Paigaldusjuhend
6
a Kõrgend
b Kaane ülaosas olev väljaulatuv osa
c Kruvi
5 Pange kate oma kohale, esmalt haakige sakk elektrijuhtmestiku
karpi ja lükake kaas 2 ülemise saki külge.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikini õhukonditsioneer ruumis kasutamiseks
3P519299-4Q – 2020.06
Page 7
5.1.6Teenindusava katte avamiseks tehke
ab
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
hg
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
järgmist
1 Keerake teeninduskattelt ära 1 kruvi.
2 Tõmmake teeninduskate seadmest horisontaalsuunas välja.
a Teeninduskatte kruvi
b Teeninduskate
5.2Siseseadme paigaldamine
5.2.1Kinnitusplaadi paigaldamine
1 Pange kinnitusplaat ajutiselt kohale.
2 Seadke kinnitusplaat horisontaalseks.
3 Märkige puurimiskohad seinale mõõtelindiga mõõtes. Võtke
vältimiseks. Isoleerige täielikult kogu majas olev torustik.
1 Pange dreenimisvoolik dreenimistorusse nagu näidatud
joonisel, siis EI saa see dreenimistorust välja tulla.
Torude ühendamine vasakpoolsel küljel,
vasakpoolses tagaosas ja vasakpoolses alaosas
TEAVE
Vaikimisi on seade tarnitud parempoolse torustiku jaoks.
Vasakpoolseks paigaldamiseks eemaldage torustik
paremalt poolelt ja paigaldage see vasakule poolele.
1 Eemaldage paremal poolel olev isolatsiooni kinnituskruvi ja
eemaldage dreenimisvoolik.
2 Eemaldage vasakul poolel olev dreenimiskork ja keerake see
paremale poolele.
MÄRKUS
ÄRGE määrige dreenimiskorki sisestamisel õliga
(külmaaine õliga). Dreenimiskorgi materjali omadused
võivad halveneda ja see võib põhjustada lekke.
3 Pange dreenimisvoolik kohale vasakpoolsel küljel ja kinnitage
see kruviga, muidu võib vesi lekkima hakata.
Torude ühendamine parempoolsel küljel,
parempoolses tagaosas ja parempoolses alaosas
TEAVE
Vaikimisi on seade tarnitud parempoolse torustiku jaoks.
Vasakpoolseks paigaldamiseks eemaldage torustik
paremalt poolelt ja paigaldage see vasakule poolele.
1 Ühendage külmaaine torustik seadmele koonusliitmike abil.
2 Isoleerige ruumis olev külmaaine torustik, sidekaabel ja
dreenimisvoolik järgmiselt.
5.4Elektrijuhtmete ühendamine
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
HOIATUS
Kui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutuse
tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte
või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.
HOIATUS
ÄRGE ühendage toitepinget siseseadmele. See võib
ajendada elektrilöögi või tulekahju.
HOIATUS
▪ ÄRGE kasutage selle seadme sees iseostetud
elektriseadmeid.
▪ ÄRGE tehke klemmliistul toite haruühendus
dreenimispumba jne toite jaoks. See võib ajendada
elektrilöögi või tulekahju.
HOIATUS
Hoidke sidejuhtmestik eemale vasktorudest, millel pole
soojusisolatsiooni, sest sellised torud kuumenevad kõrge
temperatuurini.
5.4.1Siseseadme elektrijuhtmestiku
ühendamine
Elektritöid tuleb teha vastavuses paigaldusjuhendi ja
elektrijuhtmestiku paigaldamise kohalike reeglitega ning hea tavaga.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikini õhukonditsioneer ruumis kasutamiseks
3P519299-4Q – 2020.06
c Juhtme juhik
Paigaldusjuhend
9
Page 10
5 Paigaldamine
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
2 Avage esipaneel ja eemaldage teeninduskate. Juhinduge
jaotisest "5.1Siseseadme avamine"[46].
3 Juhtige sidekaabel välisseadmest läbi seinaava, läbi
siseseadme tagaosa ja läbi esikülje.
Märkus: Kui sidekaabli otsast on isolatsioon eemaldatud, katke
otsad isoleerteibiga.
4 Painutage kaabli ots üles.
MÄRKUS
▪ Veenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on
üksteisest eraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad
ristuda, kuid EI TOHI olla paralleelsed.
▪ Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline
kaugus olema ALATI vähemalt 50mm.
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel
loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste
osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad
põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
5 Puhastage juhtmete otsad isolatsioonist ligikaudu 15 mm
pikkuselt.
6 Ühitage juhtmevärvid siseseadme klemmliistu
klemminumbritega ja kruvige juhtmed vastavate klemmide
külge.
7 Ühendage maandusjuhe vastavale klemmile.
8 Pingutage juhtmete kinnituskruvid nõuetekohaselt.
9 Tõmmake juhtmetest, et veenduda nende kinnituste tugevuses
ja seejärel tõkestage juhtmed kaablikinnitiga.
10 Seadke juhtmed nii, et teeninduskatte saab nõuetekohaselt
paigaldada ja sulgege teeninduskate.
e Sisendseadme kinnituskruvid M4 × 12L (lisatarvik)
f Alusraam
5.5.2Torude juhtimiseks läbi seinaava tehke
järgmist
1 Vormige külmaaine torud kulgemisteekonna järgi nagu
märgistatud kinnitusplaadil.
a Dreenimisvoolik
b Täitke see ava mastiksi või mõne muu
tihendusmaterjaliga
c Vinüülkleeplint
d Isolatsiooniteip
e Kinnitusplaat (lisatarvik)
MÄRKUS
▪ ÄRGE painutage külmaaine torusid.
▪ ÄRGE suruge külmaaine torusid vastu põhjaraami või
esiresti.
5.5Siseseadme paigaldamise
lõpetamine
5.5.1Dreenimistorustiku, külmaaine torustiku
ja sidekaabli isoleerimiseks tehke
järgmist
1 Pärast seda, kui dreenimistorustiku, külmaaine torustiku ja
elektrijuhtmestiku paigaldamine on lõpetatud, tehke järgmist.
Kinnitage külmaaine torud, sidekaabel ja dreenimistoru
isolatsiooniteibiga kokku. Igal pöördel jätke eelmisele kihile
ülekate teibi poole laiuse ulatuses.
a Dreenimisvoolik
b Sidekaabel
c Kinnitusplaat (lisatarvik)
d Külmaaine torustik
2 Juhtige dreenimistoru ja külmaaine toru läbi seinas olevate
Seade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/või
rõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastada
saada.
7.1Esmase kasutuselevõtu eelne
kontrollnimekiri
Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle allpool loetletud
üksused. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seade sulgeda.
Toite võib sisse lülitada alles pärast seadme sulgemist.
7.2Katsekäivituse toimingud
Eeldus: Toitepinge PEAB OLEMA määratud vahemikus.
Eeldus: Katsekäivituse võib teha jahutuse või kütte režiimis.
Eeldus: Katsekäivitus tuleb teha vastavuses siseseadme
kasutusjuhendile, et veenduda, et kõik funktsioonid ja osad töötavad
nõuetekohaselt.
Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin veebisaidil (avalikult kättesaadavad). Värskeimad täielikud tehnilised
andmed on portaalis Daikin Business Portal (vajalik on autentimine).
9.1Elektriskeem
Elektriskeem antakse seadmega kaasa ja see asub siseseadme sees (ülemise plaadi siseküljel).
9 Tehnilised andmed
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikini õhukonditsioneer ruumis kasutamiseks
3P519299-4Q – 2020.06