deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-7B
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D17/11-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of May 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FTXP20M5V1B9, FTXP25M5V1B9, FTXP35M5V1B9 ,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
5.5.2Før rørene gjennom hullet i veggen............................ 10
5.5.3Feste innendørsanlegget på festeplaten..................... 10
6 Konfigurasjon10
6.1Stille inn en annen adresse ....................................................... 10
7 Igangsetting11
7.1Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 11
7.2Slik utfører du prøvekjøringen ................................................... 11
7.2.1Prøvekjøring i vinterhalvårt ......................................... 11
Målpublikum
INFORMASJON
Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller
kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikkeprofesjonelle.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet
består av:
▪ Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du MÅ lese før installering
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
▪ Installeringshåndbok for innendørsanlegg:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
▪ Referanseguide for montører:
▪ Forberedelser før installering, god praksis, referansedata osv.
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).
2Om esken
2.1Innendørsenhet
INFORMASJON
Følgende illustrasjon er bare eksempler og stemmer
kanskje IKKE helt med systemoppsettet ditt.
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og
be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige
referanseformål.
Installeringshåndbok
4
a Installeringshåndbok
b Driftshåndbok
c Generelle sikkerhetshensyn
d Luktfjerningsfilter og sølvpartikkelfilter (kun for FTXP)
e Festeskrue for innendørsanlegg (M4×12L). Se
"5.5.3Feste innendørsanlegget på festeplaten"[410].
f Tørrbatterier AAA.LR03 (alkaliske) til brukergrensesnitt
g Holder til brukergrensesnitt
h Brukergrensesnitt
i Festeplate
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P519299-4Q – 2020.06
Page 5
3 Om enheten
a
f
c
e
d
b
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
3Om enheten
ADVARSEL: ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
3.1Systemoppsett
a Innendørsanlegg
b Servicelokk
c Luftfilter
d Luktfjerningsfilter og sølvpartikkelfilter (kun for FTXP)
e Kjølemedierør, dreneringsslange og
sammenkoblingskabel
f Isoleringstape
3.2Driftsområde
DriftsmodusBruksområde
(a)(b)
Kjøling
Oppvarming
Tørking
(a)
(a)
(a)
En sikkerhetsanordning kan stanse driften av systemet hvis
anlegget kjøres utenfor driftsområdet.
(b)
Kondens og vann som drypper kan forekomme hvis anlegget
kjøres utenfor driftsområdet.
▪ Utetemperatur: –10~46°C DB
▪ Innendørstemperatur: 18~32°C DB
▪ Luftfuktighet innendørs: ≤80%
▪ Utetemperatur: –15~24°C DB
▪ Innendørstemperatur: 10~30°C DB
▪ Utetemperatur: –10~46°C DB
▪ Innendørstemperatur: 18~32°C DB
▪ Luftfuktighet innendørs: ≤80%
▪ Veggisolasjon. Når temperaturen i veggen overstiger 30°C og
den relative fuktigheten 80%, eller når friskluft kommer inn i
veggen, er det nødvendig med tilleggsisolasjon (minimum 10mm
tykt lag av polyetylenskum).
▪ Veggens bæreevne. Kontroller at veggen eller gulvet er sterkt
nok til å bære vekten av enheten. Forsterk om nødvendig veggen
eller gulvet før du installerer enheten.
▪ Avstand. Installer anlegget minst 1,8 m fra gulvet, og husk
følgende betingelser for avstand til vegger og tak:
4.2Klargjøre røropplegg for
kjølemiddel
4.2.1Krav til kjølemedierør
MERKNAD
Røropplegget og andre trykksatte deler skal være egnet for
kjølemedium. Bruk sømløst kobberrør, deoksidert med
fosforsyre, for kjølemedium.
▪ Fremmedlegemer inne i rør (inkludert oljer for fabrikasjon) må
være ≤30mg / 10m.
Diameter på kjølemedierør
Bruk samme diametere som tilkoblingene på utendørsanleggene:
KlasseL1 væskerørL1 gassrør
20~35Ø6,4Ø9,5
Materiale på kjølemedierør
▪ Rørmateriale: Sømløst kobberrør som er deoksidert med
fosforsyre.
▪ Koniske tilkoblinger: Bruk kun herdet materiale.
▪ Rørenes herdingsgrad og tykkelse:
Ytre diameter
(Ø)
6,4mm (1/4")Herdet (O)≥0,8mm
HerdingsgradTykkelse (t)
(a)
4Forberedelse
4.1Klargjøre installeringsstedet
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
4.1.1Krav til installeringssted for
▪ Luftstrøm. Pass på at luftstrømmen ikke blokkeres.
▪ Drenering. Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig
Det kan være behov for en større rørtykkelse avhengig av
gjeldende lovgivning og det maksimale arbeidstrykket (se "PS
High" på anleggets merkeplate).
4.2.2Isolasjon av kjølemiddelrør
▪ Bruk polyetylenskum som isolasjonsmateriale:
▪ med en varmeoverføringsgrad mellom 0,041 og 0,052 W/mK
(0,035 og 0,045kcal/mh°C)
▪ med en varmemotstand på minst 120°C
▪ Isolasjonstykkelse
Utvendig
rørdiameter (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Isolasjonens
innvendige diameter
(Øi)
Isolasjonstykkelse
(t)
Installeringshåndbok
5
Page 6
5 Installering
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst
20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
5Installering
5.1Åpne innendørsenheten
5.1.1To remove the front panel
1 Hold frontpanelet i panelknastene på hver side, og åpne det.
a Panelknaster
2 Skyv frontpanelet mot venstre eller høyre samtidig som du
trekker det mot deg for å ta det av.
Resultat: Akselen på side 1 løsner.
3 Løsne deretter akselen på frontpanelet på den andre siden på
samme måte.
a Øvre krok
b Symbol med 3 sirkler
4 Vi anbefaler at man åpner klaffen før man fjerner frontristen.
5 Plasser begge hender under midten av frontristen, og skyv den
opp og deretter mot deg.
5.1.4Sette tilbake frontristen
1 Installer frontristen, og påse at de 3 øvre krokene griper inn.
2 Skru inn 2 skruer (klasse 20~35) i frontristen igjen.
3 Installer luftfilteret, og monter deretter frontpanelet.
5.1.5Ta av dekselet på den elektriske
koblingsboksen
1 Ta av frontristen.
2 Fjern 1 skrue fra den elektriske koblingsboksen.
3 Åpne dekselet på den elektriske koblingsboksen ved å trekke i
den utstikkende delen øverst på dekselet.
4 Hekt av knasten nederst og ta av dekselet på den elektriske
koblingsboksen.
a Aksel på frontpanel
5.1.2Sette tilbake frontpanelet
1 Sett på frontpanelet. Juster akslene etter sporene, og skyv dem
helt inn.
2 Lukk frontpanelet forsiktig ved å trykke på begge sider og på
midten.
5.1.3Ta av frontristen
LIVSFARE
Bruk hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker,
vernebriller,…) når du monterer, vedlikeholder eller utfører
service på systemet.
1 Ta av frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2 Fjern de 2 skruene fra frontristen.
3 Trykk ned de 3 øvre krokene merket med et symbol med 3
sirkler.
Installeringshåndbok
6
a Knast
b Utstikkende del øverst på dekselet
c Skrue
5 For å sette tilbake dekselet, hekt først den nedre knasten på
den elektriske koblingsboksen og skyv dekselet inn i de 2 øvre
knastene.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P519299-4Q – 2020.06
Page 7
5.1.6Åpne servicedekselet
ab
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
hg
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
1 Fjern 1 skrue fra servicedekselet.
2 Trekk ut servicedekselet horisontalt fra anlegget.
a Servicedekselskrue
b Servicedeksel
5.2Installere innendørsanlegget
5.2.1Installere festeplaten
1 Installer festeplaten midlertidig.
2 Plasser festeplaten i vater.
3 Marker med målebånd der det skal bores hull i veggen. Plasser
enden av målebåndet ved symbolet " ".
4 Fullfør installeringen ved å feste festeplaten til veggen med
M4×25L-skruer (kjøpes lokalt).
5 Installering
a Veggmontert rør
b Kitt
c Dekselplate for vegg
4 Du må IKKE glemme å tette rørhullet med kitt når ledninger,
kjølemedierør, ledninger og dreneringsrør er ferdig installert.
5.2.3Fjerne røråpningsdekselet
Røråpningsdekselet MÅ være tatt av for å koble til rør på høyre side,
høyre side bunn, venstre side eller venstre .side bunn.
1 Kapp røråpningsdekselet fra innsiden av frontristen med en
løvsag.
INFORMASJON
Røråpningsdekselet kan oppbevares i lommen på
festeplaten.
2 Fjern skarpe kanter fra den utskårne delen med en halvrund
nålefil.
A Festeplate for klasse 20~35
a Anbefalte festepunkter for festeplate
b Lomme til røråpningsdekselet
c Knaster til plassering av vater
d Gjennomgående hull i vegg Ø65 mm
e Plassering av dreneringsslange
f Posisjon for målebånd ved symbolet " "
g Gassrørende
h Væskerørende
MERKNAD
IKKE bruk knipetang for å ta av røråpningsdekselet, da
dette vil skade frontristen.
5.2.4Slik sikrer du dreneringen
Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig måte. Det betyr:
5.2.2Bore hull i veggen
LIVSFARE
Bruk et veggmontert rør og veggkledning i
▪ Generelle retningslinjer
▪ Koble dreneringsrøret til innendørsanlegget
▪ Se etter vannlekkasjer
gjennomføringshullet for vegger med metallramme eller
metallplater for å unngå mulig varme, elektrisk støt eller
brann.
MERKNAD
Sørg for å tette åpningene rundt rørene med
tetningsmateriale (kjøpes lokalt) for å unngå vannlekkasje.
Generelle retningslinjer
▪ Rørlengde. La dreneringsrørene være kortest mulig.
▪ Rørdimensjon. Hvis dreneringsslangen må forlenges eller det er
nødvendig med innebygde rør, bruker du egnede deler som
passer til slangeenden foran.
1 Bor et gjennomføringshull på 65mm i veggen slik at det skråner
nedover mot utsiden.
2 Før et veggmontert rør gjennom hullet.
3 Sett veggkledning på røret.
▪ Dreneringsslangeforlengelse. Bruk en slange med innvendig
diameter 16 mm (kjøpes lokalt) dersom dreneringsslangen skal
forlenges. IKKE glem å bruke varmeisoleringsrør på
innendørsdelen av forlengelsesslangen.
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget
b Varmeisoleringsrør (kjøpes lokalt)
c Skjøteslange for drenering
▪ Hard-PVC-rør. Hvis det kobles et hard-PVC-rør (Ø13mm) direkte
til dreneringsslangen, som med veggmonterte rør, skal det brukes
en dreneringsmuffe (Ø13mm) (kjøpes lokalt).
A Rør på høyre side
B Rør på høyre side bunn
C Rør på høyre side bak
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side
b Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side i bunnen
Koble til rør på venstre side, venstre side bak eller
venstre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i
venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres
på venstre side.
1 Fjern festeskruen til isolasjonen på høyre side, og fjern
dreneringsslangen.
2 Fjern dreneringspluggen på venstre side, og fest den på høyre
side.
MERKNAD
Du må IKKE påføre smøreolje (kjølemedieolje) på
dreneringspluggen når den settes inn. Dreneringspluggen
kan svekkes og forårsake lekkasje fra pluggen.
3 Før inn dreneringsslangen på venstre side og ikke glem å
stramme festeskruen; ellers kan det oppstå vannlekkasje.
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget
b Dreneringsmuffe Ø13mm (kjøpes lokalt)
c Hard-PVC-rør (kjøpes lokalt)
▪ Kondens. Iverksett tiltak mot kondens. Isoler alle dreneringsrør i i
bygningen.
1 Før dreneringsslangen inn i dreneringsrøret slik figuren viser,
slik at den IKKE trekkes ut av dreneringsrøret.
Koble til rør på høyre side, høyre side bak eller
høyre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i
venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres
på venstre side.
1 Fest dreneringsslangen til bunnen av kjølemedierørene med
vinyltape.
2 Surr dreneringsslangen og kjølemedierørene sammen med
isoleringsteip.
a Festeskrue til isolasjon
b Dreneringsslange
4 Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemedierørene med
vinyltape.
A Rør på venstre side
B Rør på venstre side bak
C Rør på venstre side bunn
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side
b Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side i
bunnen
Installeringshåndbok
8
Se etter vannlekkasjer
1 Ta ut luftfiltrene.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P519299-4Q – 2020.06
Page 9
5 Installering
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
b
a
c
2 Hell på omtrent 1 l vann gradvis i dreneringssumpen, og se
etter vannlekkasjer.
5.3Koble til kjølerøropplegget
FARE: BRENNSKADER
5.3.1Retningslinjer ved tilkobling av
kjølemedierør
Ta følgende forholdsregler når du kobler til rør:
▪ Bestryk innsiden av koningen med eterolje eller esterolje når du
setter på en konisk mutter. Trekk til 3 eller 4 omdreininger for
hånd før du strammer til endelig.
b Isolasjon for gassrør
c Sammenkoblingskabel
d Væskerør
e Isolasjon for væskerør
f Tape
g Dreneringsslange
MERKNAD
Sørg for å isolere alle kjølemedierør. Eventuelle blottlagte
rør kan forårsake kondens.
5.4Koble til det elektriske
ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
ADVARSEL
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av
produsenten, serviceagenten eller personer med
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan
føre til elektrisk støt eller brann.
▪ Bruk ALLTID 2 nøkler sammen når du skal løsne en konisk
mutter.
▪ Bruk ALLTID en fastnøkkel og momentnøkkel sammen for å
stramme til den koniske mutteren når du kobler til rør. Dette gjør
du for å forhindre sprekker og lekkasjer i mutteren.
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør
uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.
5.4.1Koble de elektriske ledningene til
a Momentnøkkel
b Fastnøkkel
c Rørkobling
d Konisk mutter
Rørdimensjon
(mm)
Tiltrekkingsmo
ment (N•m)
Konedimensjo
ner (A) (mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Form på konen
(mm)
Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med
installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser for
elektrisk arbeid.
1 Sett innendørsanlegget på festeplatens kroker. Bruk " "-
innendørsanlegget
merkene som veiledning.
5.3.2Slik kobler du røropplegget for
kjølemiddel til innendørsenheten
▪ Rørlengde. La kjølemedierørene være kortest mulig.
1 Koble kjølemedierør til anlegget med koniske tilkoblinger.
2 Slik isolerer du kjølemedierør, sammenkoblingsledning og
dreneringsslange på innendørsanlegget:
2 Åpne frontpanelet og deretter servicedekselet. Se "5.1 Åpne
3 Træ sammenkoblingsledningen fra utendørsanlegget gjennom
Merknad: Hvis sammenkoblingsledningen er blitt avisolert på
forhånd, må ledningsendene surres med isolasjonstape.
a Festeplate (tilbehør)
b Sammenkoblingskabel
c Ledningsføring
innendørsenheten"[46].
hullet i veggen, gjennom baksiden av innendørsanlegget og
gjennom forsiden.
Installeringshåndbok
9
Page 10
6 Konfigurasjon
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
MERKNAD
▪ Pass på å holde strømledningen og
overføringsledningen fra hverandre.
Overføringsledninger og strømtilførselsledninger kan
krysse hverandre, men de skal IKKE gå parallelt.
▪ Avstanden mellom hver av ledningene skal ALLTID
være minst 50mm for å unngå elektrisk støy.
ADVARSEL
Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at enheten
kan brukes som tilfluktssted for små dyr. Små dyr som
kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake
feilfunksjon, røyk eller brann.
5 Avisoler ledningsendene ca. 15mm.
6 Tilpass ledningsfargene etter kontaktnumrene på
innendørsanleggets rekkeklemmer, og skru ledningene godt
fast i tilsvarende koblingspunkt.
7 Koble jordledningen til tilsvarende kontakt.
8 Fest ledningene ordentlig med kontaktskruene.
9 Trekk i ledningene for å kontrollere at de sitter ordentlig fast, og
fest ledningene med ledningsklemmen.
10 Form ledningene slik at servicedekselet sitter ordentlig, og lukk
deretter servicedekselet.
a Dreneringsslange
b Tett dette hullet med kitt eller tetningsmateriale
c Vinyltape
d Isoleringstape
e Festeplate (tilbehør)
MERKNAD
▪ IKKE bøy kjølemediumrørene.
▪ Kjølemedierørene må IKKE trykkes hardt ned mot
bunnrammen eller frontristen.
5.5Ferdigstille monteringen av
innendørsenheten
5.5.1Isolere røropplegget for drenering,
kjølemiddel og sammenkoblingskabel
1 Etter at røropplegg for drenering, kjølemiddel og elektrisk
røropplegg er fullført. Pakk kjølemedierør,
sammenkoblingsledning og dreneringsslange sammen med
isolasjonstape. La minst halve båndbredden overlappe for hver
omgang.
a Dreneringsslange
b Sammenkoblingskabel
c Festeplate (tilbehør)
d Kjølemedierør
e Festeskrue for innendørsanlegg M4×12L (tilbehør)
f Bunnramme
2 Før dreneringsslangen og kjølemedierørene gjennom hullet i
veggen.
5.5.3Feste innendørsanlegget på festeplaten
1 Sett innendørsanlegget på festeplatens kroker. Bruk " "-
merkene som veiledning.
2 Trykk på anleggets bunnramme med begge hender slik at den
festes på festeplatens kroker. Påse at ledningene IKKE
kommer i klem noe sted.
Merknad: Pass på at sammenkoblingsledningen IKKE hektes fast i
innendørsanlegget.
3 Trykk på innendørsanleggets nedre kant med begge hender slik
at det festes ordentlig på festeplatens kroker.
4 Fest innendørsanlegget til festeplaten med 2 festeskruer for
innendørsanlegg M4×12L (tilbehør).
6Konfigurasjon
6.1Stille inn en annen adresse
5.5.2Før rørene gjennom hullet i veggen
1 Form kjølemedierørene langs den markerte rørbanen på
festeplaten.
Installeringshåndbok
10
Hvis 2 innendørsanlegg er installert i 1 rom, kan det stilles ulike
adresser for 2 brukergrensesnitt.
1 Ta ut batteriene fra brukergrensesnittet.
2 Kutt adressestrappen.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P519299-4Q – 2020.06
Page 11
aa
a Adressestrapp
ON/OFF
a
b
MERKNAD
Vær forsiktig så du IKKE skader noen av delene rundt når
du kutter adressestrappen.
3 Slå på strømmen.
Resultat: Klaffen på innendørsanlegget åpnes og lukkes til innstilt
referansestilling.
INFORMASJON
▪ Hvis du IKKE fullfører innstillingen i tide, slår du av
strømtilførselen og venter minst 1minutt før du skår på
strømmen igjen.
4 Trykk samtidig på:
ModellKnapper
FTXP og ATXP
5 Trykk på:
ModellKnapp
FTXP og ATXP
6 Velg:
ModellSymbol
FTXP og ATXP
7 Trykk på:
ModellKnapp
FTXP og ATXP
, og
7 Igangsetting
ModellKnapp
FTXP og ATXP
Resultat: Brukergrensesnittet går tilbake til forrige skjermbilde.
Hold inne i ca. 5sekunder.
7Igangsetting
MERKNAD
Anlegget skal ALLTID betjenes med termistorer og/eller
trykkfølere/-brytere. Hvis IKKE kan kompressoren bli
utbrent.
7.1Sjekkliste før idriftsetting
Etter installering må punktene nedenfor kontrolleres før anlegget tas
i bruk. Når alle kontrollene er utført, skal anlegget lukkes. Slå på
anlegget etter at det er blitt lukket.
7.2Slik utfører du prøvekjøringen
Forutsetning: Strømtilførselen MÅ være innenfor det angitte
området.
Forutsetning: Prøvekjøring kan gjennomføres i kjøle- eller
varmemodus.
Forutsetning: Prøvekjøring skal utføres i henhold til
brukerhåndboken for innendørsenheten for å sikre at alle funksjoner
og deler fungerer som de skal.
1 Velg laveste temperatur som kan programmeres i kjølemodus.
Velg høyeste temperatur som kan programmeres i
varmemodus. Prøvekjøring kan deaktiveres ved behov.
2 Still temperaturen på et normalt nivå når prøvekjøring er fullført.
I kjølemodus: 26~28°C, i varmemodus: 20~24°C.
3 Systemet stanser 3minutter etter at enheten er slått AV.
7.2.1Prøvekjøring i vinterhalvårt
Hvis anlegget skal kjøres i kjølemodus om vinteren, velger du
prøvekjøring som vist nedenfor.
For FTXP-enheter
a Driftslampe
b ON/OFF-bryter på innendørsanlegg
8 Trykk på innendørsanleggets ON/OFF-bryter mens driftslampen
blinker.
StrappAdresse
Fabrikkinnstilling1
Etter å ha kuttet med
knipetang
INFORMASJON
Hvis du IKKE kan stille adressen mens driftslampen
blinker, skal du følge denne fremgangsmåten på nytt fra
begynnelsen.
Et utdrag av de siste tekniske dataene er tilgjengelig på den regionale Daikin nettsiden (offentlig tilgjengelig). Komplett sett med de siste
tekniske dataene er tilgjengelig på Daikin Business Portal (autentisering påkrevd).
9.1Koblingsskjema
Koblingsskjemaet følger med anlegget og finnes på innsiden av utendørsanlegget (undersiden av topplaten).