deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-7B
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D17/11-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of May 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FTXP20M5V1B9, FTXP25M5V1B9, FTXP35M5V1B9 ,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
7.2.1Darbības izmēģināšana ziemas sezonā ..................... 12
Mērķauditorija
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti
lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku
saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos
un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns
komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
▪ Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus PIRMS iekārtas uzstādīšanas
▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
▪ Iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcija
▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Pārliecinieties, ka lietotājam ir dokumentācija uz papīra, un
aiciniet viņu saglabāt to turpmākai uzziņai.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
a Uzstādīšanas rokasgrāmata
b Ekspluatācijas rokasgrāmata
c Vispārējie drošības noteikumi
d Smakas likvidēšanas titāna apatītu un sudraba daļiņu
filtrs (paredzēts tikai FTXP)
e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve (M4×12L).
Sk."5.5.3Bloka piestiprināšana uz montāžas
plates"[410].
f Sausā (sārma) baterija AAA.LR03 lietotāja saskarnes
ierīcei
g Lietotāja saskarnes ierīces turētājs
h Lietotāja saskarnes ierīce
i Montāžas plate
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Page 5
3 Par bloku
a
f
c
e
d
b
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
3Par bloku
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības
robežu.
3.1Sistēmas shēma
a Iekšējais bloks
b Apkopes vāks
c Gaisa filtrs
d Smakas likvidēšanas titāna apatītu un sudraba daļiņu
filtrs (paredzēts tikai FTXP)
e Aukstumaģenta caurules, drenāžas šļūtene un
starpsavienojuma kabelis
f Izolācijas lente
4.1.1Iekštelpās ievietojamās iekārtas
uzstādīšanas vietas prasības
INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
▪ Gaisa plūsma. Pārliecinieties, ka nekas neaizsprosto gaisa
plūsmu.
▪ Drenāža. Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta
aizplūšana.
▪ Sienas siltumizolācija. Ja temperatūra sienā pārsniedz 30°C un
relatīvais mitrums 80% vai tad, ja svaigais gaiss plūst sienā, ir
nepieciešama papildu siltumizolācija (vismaz 10 mm biezas
polietilēna putas).
▪ Sienas izturība. Pārbaudiet, vai siena (vai grīda) ir pietiekami
stingra, lai izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad
pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet sienu vai grīdu.
▪ Atstarpes. Uzstādiet bloku vismaz 1,8m augstumā virs grīdas un
ievērojiet šādas prasības attiecībā uz atstarpēm pie sienas un pie
griestiem:
3.2Darbības diapazons
Darbības režīmsDarbības diapazons
Dzesēšana
Sildīšana
Žāvēšana
(a)(b)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
▪ Āra temperatūra: –15~24°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 10~30°C ar sauso
termometru
(a)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad drošības ierīce
var pārtraukt sistēmas darbību.
(b)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad ir iespējama
mitruma kondensācija un ūdens pilēšana.
4Sagatavošanās
4.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu
aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša
gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
4.2Dzesētāja cauruļu sagatavošana
4.2.1Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem
PAZIŅOJUMS
Nepieciešams, lai cauruļvadi un citas daļas zem spiediena
būtu saderīgas ar aukstumaģentu. Aukstumaģenta
pārvietošanai izmantojiet ar fosforskābi deoksidētas
vienlaidu vara caurules.
▪ Nepiederošu vielu daudzums caurulēs (ieskaitot eļļu)
≤30mg/10m.
Aukstumaģenta cauruļvada diametrs
Izmantojiet tādu pašu diametru kā ārējā bloka savienojumiem:
KlaseL1 šķidruma
cauruļvads
20~35Ø6,4Ø9,5
Aukstumaģenta cauruļvadu materiāls
▪ Cauruļu materiāls: ar fosforskābi deoksidēts bezšuvju varš.
▪ Platgala savienojumi: izmantojiet tikai rūdītu materiālu.
▪ Cauruļvada atlaidināšanas pakāpe un biezums:
Ārējais diametrs
(Ø)
6,4mm (1/4")Rūdīts (O)≥0,8mm
(a)
Atkarībā no attiecīgajiem tiesību aktiem un iekārtas maksimālā
darba spiediena (sk. "PS High" uz iekārtas datu plāksnītes) var
būt nepieciešams lielāks cauruļvada sieniņu biezums.
Atlaidināšanas
pakāpe
L1 gāzes
cauruļvads
Biezums (t)
(a)
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6
5 Uzstādīšana
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
4.2.2Dzesētāja caurules izolācija
▪ Izmantojiet polietilēna putas kā izolācijas materiālu:
▪ ar siltuma caurlaidību no 0,041 līdz 0,052 W/mK (no 0,035 līdz
0,045kcal/mh°C)
▪ ar vismaz 120°C karstumizturību
▪ Izolācijas biezums
Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
Izolācijas biezums
(t)
5Uzstādīšana
5.1Iekšējā bloka atvēršana
5.1.1Priekšējā paneļa noņemšana
1 Abās pusēs satveriet priekšējā paneļa izvirzījumus un atveriet
to.
5.1.3Priekšējā režģa noņemšana
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet
atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus,
aizsargbrilles utt.).
1 Noņemiet priekšējo paneli, lai izņemtu gaisa filtru.
2 Izskrūvējiet 2 skrūves no priekšējā režģa.
3 Piespiediet uz leju 3 augšējos āķus, kas apzīmēti ar 3 apļu
simbolu.
a Augšējais āķis
b 3 apļu simbols
4 Ieteicam atvērt aizbīdni pirms priekšējā režģa noņemšanas.
5 Pielieciet abas rokas zem priekšējā režģa centra, pabīdiet režģi
uz augšu un tad uz savu pusi.
a Paneļa izvirzījumi
2 Noņemiet priekšējo paneli, pabīdot to pa labi vai pa kreisi un
tad pavelkot uz savu pusi.
Rezultāts: Priekšējā paneļa tapa vienā malā tiks atvienota.
3 Tādā pašā veidā atvienojiet priekšējā paneļa tapu otrā malā.
5.1.4Priekšējā režģa uzstādīšana
1 Uzstādiet priekšējo režģi un stingri pieāķējiet 3 augšējos āķus.
2 Ieskrūvējiet 2 skrūves (20~35 klase) atpakaļ priekšējā režģī.
3 Ielieciet gaisa filtru un pēc tam uzstādiet priekšējo paneli.
4 Atāķējiet cilni vāka apakšā un noņemiet elektrības sadales
kārbas vāku.
a Priekšējā paneļa tapa
5.1.2Priekšējā paneļa uzstādīšana
1 Piestipriniet priekšējo paneli. Savietojiet tapas ar ligzdām un
iebīdiet tās līdz galam.
2 Lēni aizveriet priekšējo paneli; piespiediet abas pusēs un
centrā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Page 7
a
a
c
b
a
1
3
2
a Cilnis
ab
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
hg
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
b Izvirzītā daļa vāka augšpusē
c Skrūve
5 Lai uzstādītu vāku, vispirms ieāķējiet apakšējo cilni elektrības
sadales kārbā, bet pēc tam iebīdiet vāku 2 augšējos ciļņos.
5.1.6Apkopes vāka atvēršana
1 Izskrūvējiet 1 skrūvi no apkopes vāka.
2 Izvelciet apkopes vāku horizontāli no bloka.
5 Uzstādīšana
b "Kabata" caurules atveres vākam
c Ciļņi spirta līmeņrāža pielikšanai
d Caurejošs urbums sienā, Ø65mm
e Drenāžas šļūtenes vieta
f Mērlentes vieta pie simbola " "
g Gāzes cauruļvada gals
h Šķidruma cauruļvada gals
5.2.2Lai izveidotu urbumu sienā
UZMANĪBU!
Ja sienā ir metāla karkass vai metāla plāksne, tad lietojiet
sienā iegremdētu cauruli un sienas pārsegu caurejošā
urbumā, lai novērstu iespējamo sakaršanu, elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
PAZIŅOJUMS
Noteikti noblīvējiet spraugas starp caurulēm ar blīvēšanas
materiālu (ārējais piederums), lai novērstu ūdens noplūdi.
1 Izurbiet 65mm lielu caurejošu urbumu sienā ar slīpumu uz leju
un uz ārpusi.
2 Ievietojiet šajā urbumā sienā iegremdējamo cauruli.
3 Ievietojiet sienas vāku sienas caurulē.
a Apkopes vāka skrūve
b Apkopes vāks
5.2Iekšējā bloka uzstādīšana
5.2.1Montāžas plates uzstādīšana
1 Veiciet montāžas plates pagaidu uzstādīšanu.
2 Nolīmeņojiet montāžas plati.
3 Izmantojot mērlenti, atzīmējiet uz sienas urbumu centrus.
Pielieciet mērlentes galu pie simbola " ".
4 Pabeidziet uzstādīšanu, piestiprinot montāžas plati pie sienas
ar skrūvēm M4×25L (ārējie piederumi).
INFORMĀCIJA
Noņemto caurules atveres vāku var atstāt montāžas plates
"kabatā".
a Sienā iegremdētā caurule
b Tepe
c Sienas urbuma vāks
4 Pēc vadu, aukstumaģenta un drenāžas cauruļu ievilkšanas
NEAIZMIRSTIET noblīvēt spraugu ar tepi.
5.2.3Cauruļu atveres vāka izņemšana
Lai cauruļvadu savienotu labajā pusē, pa labi apakšā, kreisajā pusē
vai pa kreisi apakšā, JĀIZŅEM caurules atveres vāks.
1 Nogrieziet caurules atveres vāku no priekšējā režģa iekšpuses
ar dzelzs zāģīti.
2 Ar pusapaļo adatvīli noņemiet zāģējuma grātes.
A Montāžas plāksne 20. ~ 35. klasei
a Montāžas plates ieteicamās piestiprināšanas vietas
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Page 8
5 Uzstādīšana
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot asknaibles, lai noņemtu caurules
atveres vāku, jo tā sabojāsiet priekšējo režģi.
5.2.4Drenāžas nodrošināšana
Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas
ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi
▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana
▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
▪ Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
▪ Caurules izmēri. Ja nepieciešams pagarināt drenāžas šļūteni vai
iebūvēto drenāžas cauruļvadu, tad izmantojiet piemērotas
rezerves daļas, kas atbilst šļūtenes priekšgalam.
PAZIŅOJUMS
▪ Uzstādiet drenāžas šļūteni ar slīpumu uz leju.
▪ Atveres NAV pieļaujamas.
▪ NEDRĪKST ievietot šļūtenes galu ūdenī.
Cauruļvada savienošana labajā pusē, pa labi
aizmugurē vai pa labi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai
cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu
no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Ar vinila līmlenti piestipriniet drenāžas šļūteni pie
aukstumaģenta cauruļu apakšas.
2 Ar izolācijas lenti satiniet kopā drenāžas šļūteni un
aukstumaģenta caurules.
A Labās puses cauruļvads
B Cauruļvads pa labi apakšā
C Cauruļvads pa labi aizmugurē
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam labajā
pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam pa labi
apakšā
▪ Drenāžas šļūtenes pagarinājums. Lai pagarinātu drenāžas
šļūteni, izmantojiet Ø16 mm šļūteni (ārējais piederums).
NEAIZMIRSTIET uzmaukt siltumizolācijas cauruli uz
pagarinājuma šļūtenes daļas telpās.
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene
b Siltumizolācijas caurule (ārējais piederums)
c Drenāžas šļūtenes pagarinājums
▪ Stingra polivinilhlorīda caurule. Kad savienojat stingro
polivinilhlorīda cauruli (nominālais Ø13 mm) ar drenāžas šļūteni,
izmantojiet ārējo piederumu — drenāžas platgali (nominālais
Ø13mm).
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene
b Drenāžas platgalis ar nominālo Ø13mm (ārējais
piederums)
c Stingra polivinilhlorīda caurule (ārējais piederums)
▪ Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
1 Ievietojiet drenāžas šļūteni drenāžas caurulē, kā parādīts šajā
attēlā, lai tā NEBŪTU ārā no drenāžas caurules.
Cauruļvada savienošana kreisajā pusē, pa kreisi
aizmugurē vai pa kreisi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai
cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu
no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Izskrūvējiet izolācijas stiprinājuma skrūvi labajā pusē un
izņemiet drenāžas šļūteni.
2 Izņemiet drenāžas tapu kreisajā pusē un ielieciet to labajā
pusē.
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST uzklāt eļļu (aukstumaģenta eļļu) uz drenāžas
aizbāžņa, kad to ievieto atverē. Drenāžas aizbāznis var
sabojāties, un tad var rasties noplūde gar aizbāzni.
3 Ievietojiet drenāžas šļūteni kreisajā pusē un neaizmirstiet
nostiprināt to ar stiprinājuma skrūvi; pretējā gadījumā ir
iespējama ūdens noplūde.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Page 9
5 Uzstādīšana
A
B
C
b
a
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
a Izolācijas stiprinājuma skrūve
b Drenāžas šļūtene
4 Piestipriniet drenāžas šļūteni pie aukstumaģenta caurulēm
apakšā ar vinila līmlenti.
A Kreisās puses cauruļvads
B Cauruļvads pa kreisi aizmugurē
C Cauruļvads pa kreisi apakšā
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
kreisajā pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
aizmugurē apakšā pa kreisi
Ūdens noplūdes pārbaude
1 Izņemiet gaisa filtrus.
2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens drenāžas tvertnē un
pārbaudiet, vai nav noplūdes.
5.3Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pievienošana
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Cauruļvada
izmērs (mm)
Pievilkšanas
griezes
Platgala izmēri
(A) (mm)
Platgala forma
(mm)
moments
(N•m)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
5.3.2Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana
iekštelpu iekārtai
▪ Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
1 Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar bloku, izmantojot
platgala savienojumus.
2 Izolējiet aukstumaģenta cauruļvadu, savienotājkabeli un
drenāžas šļūteni pie iekšējā bloka šādi:
a Gāzes caurule
b Gāzes caurules izolācija
c Savienotājkabelis
d Šķidruma caurule
e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares lente
g Drenāžas šļūtene
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu.
Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta
veidošanos.
5.4Elektroinstalācijas pievienošana
5.3.1Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai
Savienojot caurules, ņemiet vērā šādus norādījumus:
▪ Pārklājiet paplatinājuma iekšējo virsmu ar ētera eļļu vai estera
eļļu, kad piestiprināt platgala uzgriezni. Vispirms ar roku
uzskrūvējiet 3 vai 4 apgriezienus, bet pēc tam stingri pievelciet.
▪ VIENMĒR lietojiet kopā divas uzgriežņu atslēgas, kad atskrūvējat
platgala uzgriezni.
▪ Vienmēr kopā lietojiet uzgriežņu atslēgu un dinamometrisko
atslēgu, lai pievilktu platgala uzgriezni, kad savienojat cauruļvadu.
Tas nepieciešams, lai nepieļautu uzgriežņa sabojāšanu un
noplūdes.
a Dinamometriskā atslēga
b Uzgriežņu atslēga
c Cauruļu savienojums
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
d Platgala uzgrieznis
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no
briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai
līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam.
Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
5 Uzstādīšana
b
a
c
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara
caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir
ļoti karstas.
5.4.1Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo
bloku
Elektroinstalācija jāierīko saskaņā ar uzstādīšanas rokasgrāmatu un
valsts elektrotehnikas noteikumiem vai paredzētajām metodēm.
1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
a Montāžas plate (piederums)
b Savienotājkabelis
c Vadu vadotne
2 Atveriet priekšējo paneli un pēc tam apkopes vāku.
Sk."5.1Iekšējā bloka atvēršana"[46].
3 Ievelciet starpsavienojuma kabeli no ārējā bloka pa caurejošo
sienas urbumu, caur iekšējā bloka aizmuguri un priekšpusi.
Piezīme: Ja starpsavienojuma kabeļa galiem jau iepriekš ir
noņemta izolācija, tad aptiniet galus ar izolācijas lenti.
4 Uzlokiet uz augšu kabeļa galu.
5.5Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas
pabeigšana
5.5.1Drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta
cauruļvada un savienotājkabeļa izolēšana
1 Pēc drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta cauruļvada un
elektrisko vadu ievilkšanas. Ar izolācijas lenti satiniet kopā
aukstumaģenta caurules, savienotājkabeli un drenāžas šļūteni.
Visu laiku tiniet vismaz ar lentes pusplatuma pārlaidumu.
a Drenāžas šļūtene
b Savienotājkabelis
c Montāžas plate (piederums)
d Aukstumaģenta cauruļvads
e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve M4×12L (piederums)
f Apakšējais rāmis
5.5.2Cauruļvadu ievilkšana sienas urbumā
1 Novietojiet aukstumaģenta caurules pie atzīmēm uz montāžas
plates.
PAZIŅOJUMS
▪ Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu
savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi
var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
▪ Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem
vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu
kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki,
saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu
darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
5 Noņemiet vadu galos izolāciju apmēram 15mm garumā.
6 Saskaņojiet vadu krāsas ar spaiļu numuriem uz iekšējā bloka
spailēm un stingri pieskrūvējiet vadus pie attiecīgajām spailēm.
7 Pievienojiet zemējuma vadu pie attiecīgās spailes.
8 Stingri piestipriniet vadus ar spaiļu skrūvēm.
9 Paraustiet vadus, lai pārliecinātos, ka tie ir droši piestiprināti,
pēc tam nostipriniet vadus ar vadu turētāju.
10 Izvietojiet vadus tā, lai varētu droši uzlikt apkopes vāku, pēc
tam aizveriet apkopes vāku.
a Drenāžas šļūtene
b Blīvējiet šo atveri ar tepi vai blīvēšanas materiālu
c Vinila līmlente
d Izolācijas lente
e Montāžas plate (piederums)
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST saliekt aukstumaģenta caurules.
▪ NEDRĪKST piebīdīt aukstumaģenta caurules pie lejas
karkasa vai pie priekšējā režģa.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
2 Ievelciet sienas urbumā drenāžas šļūteni un aukstumaģenta
caurules.
5.5.3Bloka piestiprināšana uz montāžas plates
1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
Page 11
2 Ar abām rokām piespiediet bloka apakšējo rāmi, lai to uzāķētu
aa
ON/OFF
a
b
uz montāžas plates apakšējiem āķiem. Pārliecinieties, ka nekur
NETIEK saspiesti vadi.
Piezīme: Uzmanieties, lai starpsavienojuma kabelis NEIEĶERAS
iekšējā blokā.
3 Ar abām rokām piespiediet iekšējā bloka apakšējo malu, līdz tā
stingri turas uz montāžas plates āķiem.
4 Piestipriniet iekšējo bloku pie montāžas plates ar 2 iekšējā
bloka stiprinājumu skrūvēm M4×12L (piederumi).
6Konfigurācija
6.1Atšķirīgas adreses iestatīšana
Ja 2 iekšējos blokus uzstāda 1 telpā, tad 2 lietotāju saskarnes
ierīcēm var iestatīt atšķirīgas adreses.
1 Izņemiet lietotāja saskarnes ierīces baterijas.
2 Pārkniebiet adreses pārvienojumu.
6 Konfigurācija
a Darbības indikators
b Iekšējā bloka ON/OFF slēdzis
8 Nospiediet iekšējā bloka ON/OFF slēdzi, kad mirgo darbības
indikators.
PārvienojumsAdrese
Fabrikas iestatījums1
Pēc pārkniebšanas ar
asknaiblēm
INFORMĀCIJA
Ja iestatījumu NEIZDODAS veikt, kamēr mirgo darbības
indikators, tad atkārtojiet iestatīšanas procedūru no
sākuma.
9 Kad iestatīšana pabeigta, nospiediet:
ModelisPoga
FTXP un ATXP
2
Turiet nospiestu apmēram
5sekundes.
a Adreses pārvienojums
PAZIŅOJUMS
Rīkojieties piesardzīgi, lai NESABOJĀTU apkārtējās
detaļas, kad pārkniebjat adreses pārvienojumu.
3 Ieslēdziet barošanu.
Rezultāts: Iekšējā bloka aizvars atvērsies un aizvērsies, lai norādītu
atsauces stāvokli.
INFORMĀCIJA
▪ Ja jums NEIZDODAS laikus veikt šos iestatījumus, tad
izslēdziet strāvas padevi, pagaidiet vismaz 1minūti un
atkal ieslēdziet strāvas padevi.
4 Nospiediet vienlaikus:
ModelisPogas
FTXP un ATXP
5 Nospiediet:
ModelisPoga
FTXP un ATXP
6 Atlasiet:
ModelisSimbols
FTXP un ATXP
7 Nospiediet:
ModelisPoga
FTXP un ATXP
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06
, un
Rezultāts: Lietotāja saskarnes displejā parādās iepriekšējā izvēlne.
7Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
VIENMĒR darbiniet iekārtu ar termistoriem un/vai
spiediena sensoriem/slēdžiem. PRETĒJĀ gadījumā var
sadegt kompresors.
7.1Kontrolsaraksts pirms nodošanas
ekspluatācijā
Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet tālāk uzskaitītos
punktus. Kad visas pārbaudes ir veiktas, iekārta ir jāaizver.
Ieslēdziet iekārtu pēc tās aizvēršanas.
7.2Darbības izmēģinājums
Priekšnoteikums: JĀNODROŠINA strāvas padeve ar norādītajām
vērtībām.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšanu var veikt dzesēšanas vai
sildīšanas režīmā.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšana jāveic saskaņā ar
iekšējā bloka ekspluatācijas rokasgrāmatas norādījumiem, lai būtu
drošība, ka visas funkcijas un iekārtas daļas pareizi darbojas.
Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē
Daikin Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
9.1Vadojuma shēma
Elektroinstalācijas shēma tiek piegādāta līdz ar iekārtu un ir atrodama ārējā bloka iekšpusē (augšējās plāksnes apakšpusē).
9 Tehniskie dati
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P519299-4Q – 2020.06