deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-7B
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D17/11-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of May 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FTXP20M5V1B9, FTXP25M5V1B9, FTXP35M5V1B9 ,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-13L
Page 4
Turinys
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfg
hi
Turinys
1 Apie šį dokumentą4
2 Apie dėžę4
2.1Patalpose naudojamas įrenginys ..............................................4
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ......................4
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei
parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios
pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne
specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau
apibūdinama viso rinkinio sandara:
▪ Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums BŪTINA perskaityti prieš
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir
paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Įrengimo vadovas
4
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko
1 Išimkite priedus, esančius pakuotės dugne.
a Įrengimo vadovas
b Eksploatacijos vadovas
c Bendrosios saugos atsargumo priemonės
d Titano apatito dezodoravimo filtras ir sidabro dalelių
filtras (tik FTXP)
e Patalpos bloko fiksavimo sraigtas (M4× 12L). Žr.
"5.5.3Kaip pritvirtinti bloką prie montavimo
plokštės"[410].
f Vienkartinis AAA.LR03 (šarminis) maitinimo elementas
naudotojo sąsajai
g Naudotojo sąsajos laikiklis
h Naudotojo sąsaja
i Montavimo plokštė
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
Page 5
3 Apie bloką
a
f
c
e
d
b
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
3Apie bloką
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas šaltnešis yra šiek tiek liepsnus.
3.1Sistemos išdėstymas
a Patalpos blokas
b Priežiūros dangtis
c Oro filtras
d Titano apatito dezodoravimo filtras ir sidabro dalelių
filtras (tik FTXP)
e Šaltnešio vamzdynas, drenažo žarna ir jungiamasis
kabelis
f Izoliacinė juosta
4.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
▪ Oro srautas. Pasirūpinkite, kad oro srauto niekas neblokuotų.
▪ Drenažas. Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą.
▪ Sienos izoliacija. Kai temperatūra ties siena viršija 30°C, o
santykinis drėgnumas– 80% arba į sieną įtraukiamas grynas oras,
reikalinga papildoma izoliacija (bent 10mm storio porolonas).
▪ Sienos tvirtumas. Patikrinkite, ar siena arba grindys pakankamai
tvirtos, kad atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš
montuodami bloką sutvirtinkite sieną arba grindis.
▪ Tarpai. Įrenkite bloką bent 1,8 metro atstumu nuo grindų ir
atsižvelkite į toliau pateiktus reikalavimus dėl atstumo iki sienų ir
lubų:
4.2Aušalo vamzdelių paruošimas
3.2Veikimo diapazonas
Veikimo režimasVeikimo diapazonas
Vėsinimas
(a)(b)
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
Šildymas
(a)
▪ Lauko temperatūra: –15~24°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 10~30°C (sausojo
termometro)
Džiovinimas
(a)
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
(a)
Jei bloko veikimo parametrai išeis už darbinio intervalo ribų,
saugos įtaisas gali sustabdyti sistemos veikimą.
(b)
Blokui veikiant už darbinio intervalo ribų, gali susidaryti
kondensato ir imti lašėti vanduo.
4Pasiruošimas
4.2.1Reikalavimai šaltnešio vamzdynui
PASTABA
Vamzdynas ir kitos suslėgtosios dalys turi būti tinkamos
šaltnešiui. Šaltnešiui naudokite fosforo rūgštimi
deoksiduotas varines besiūles dalis.
▪ Pašalinių medžiagų (įskaitant gamybinę alyvą) kiekis vamzdyne
turi būti ≤30mg/10m.
Šaltnešio vamzdyno skersmuo
Naudokite to paties skersmens jungtis kaip ir lauko blokų:
▪ Platėjimo jungtys: naudokite tik grūdintą medžiagą.
▪ Vamzdyno grūdinimo rūšis ir storis:
Išorinis
Grūdinimo rūšisStoris (t)
skersmuo (Ø)
6,4mm (1/4col.)Grūdinta (O)≥0,8mm
(a)
4.1Įrengimo vietos paruošimas
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas patalpoje, kurioje nėra
pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo
elektrinio šildytuvo).
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
(a)
Atsižvelgiant į galiojančius teisės aktus ir įrenginio maksimalų
darbinį slėgį (žr. "PS High" bloko vardinėje plokštelėje), gali reikėti
storesnio vamzdyno.
4.2.2Aušalo vamzdelių izoliacija
▪ Kaip izoliacinę medžiagą naudokite poroloną:
▪ šilumos perdavimo koeficientas turi siekti 0,041–0,052 W/mK
(0,035–0,045kcal/mh°C);
▪ atsparumas temperatūrai turi būti bent 120°C.
Įrengimo vadovas
5
Page 6
5 Įrengimas
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
▪ Izoliacijos storis
Vamzdžio išorinis
skersmuo (Øp)
6,4mm (1/4col.)8~10mm≥10mm
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
Izoliacijos vidinis
skersmuo (Øi)
Izoliacijos storis (t)
5Įrengimas
5.1Patalpos bloko atidarymas
5.1.1Kaip nuimti priekinį skydelį
1 Paimkite priekinį skydelį už skydelio ąselių (abiejose pusėse) ir
atidarykite jį.
3 Paspauskite žemyn 3viršutinius kablius, pažymėtus simboliu su
3apskritimais.
a Viršutinis kablys
b Simbolis su 3apskritimais
4 Rekomenduojame prieš nuimant priekines groteles atidaryti
atlanką.
5 Uždėkite abi rankas po priekinių grotelių centru, tada
paspauskite aukštyn ir patraukite į save.
5.1.4Kaip vėl sumontuoti priekines groteles
a Skydelio ąselės
2 Nuimkite priekinį skydelį kairėn arba dešinėn ir patraukite į
save.
Rezultatas: Taip 1 pusėje atjungsite priekinio skydelio veleną.
3 Tokiu pačiu būdu atjunkite priekinio skydelio veleną kitoje
pusėje.
1 Sumontuokite priekines groteles ir tvirtai sujunkite 3viršutinius
kablius.
2 Prisukite 2sraigtus (20~35klasės) atgal prie priekinių grotelių.
3 Sumontuokite oro filtrą ir priekinį skydelį.
5.1.5Kaip nuimti elektros instaliacijos skydo
dangtį
1 Nuimkite priekines groteles.
2 Atsukite 1sraigtą nuo elektros instaliacijos skydo.
3 Atidarykite elektros instaliacijos skydo dangtį, patraukdami
išlindusią dalį dangčio viršuje.
4 Atkabinkite ąselę apačioje ir nuimkite elektros instaliacijos
skydo dangtį.
a Priekinio skydelio velenas
5.1.2Kaip vėl sumontuoti priekinį skydelį
1 Prijunkite priekinį skydelį. Sulygiuokite velenus su lizdais ir
įstumkite juos iki galo.
2 Lėtai uždarykite priekinį skydelį ir paspauskite abiejuose
5.1.3Kaip nuimti priekines groteles
1 Nuimkite priekinį skydelį, kad galėtumėte išimti oro filtrą.
2 Atsukite 2sraigtus nuo priekinių grotelių.
Įrengimo vadovas
6
šonuose bei centre.
DĖMESIO
Montuodami, atlikdami techninę ar kitokią sistemos
priežiūrą, būtinai dėvėkite atitinkamas asmeninės
apsaugos priemones (apsaugines pirštines, akinius ir kt.).
a Ąselė
b Išlindusi dalis dangčio viršuje
c Sraigtas
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
Page 7
5 Įrengimas
ab
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
hg
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
5 Norėdami vėl sumontuoti dangtį, pirmiausia užkabinkite apatinę
ąselę ant elektros instaliacijos skydo, tada nuslinkite dangtį į
2viršutines ąseles.
5.1.6Kaip atidaryti priežiūros dangtį
1 Atsukite 1sraigtą nuo priežiūros dangčio.
2 Horizontaliai nutraukite priežiūros dangtį nuo bloko.
a Priežiūros dangčio sraigtas
b Priežiūros dangtis
5.2Patalpos bloko įrengimas
5.2.1Montavimo plokštės įrengimas
1 Laikinai įrenkite montavimo plokštę.
2 Išlyginkite montavimo plokštę.
3 Matavimo rulete pažymėkite ant sienos gręžimo taškų centrus.
Nustatykite matavimo ruletės galą ties simboliu " ".
1 Išgręžkite sienoje didelę 65mm skersmens prakišimo kiaurymę
su nuolydžiu į lauką.
2 Pro skylę prakiškite įterptinį vamzdį.
3 Į sieninį vamzdį įstatykite sieninį dangtį.
a Įterptinis sieninis vamzdis
b Glaistas
c Sienos kiaurymės dangtelis
4 Įrengę instaliaciją, šaltnešio ir drenažo vamzdynus,
NEPAMIRŠKITE užsandarinti tarpo glaistu.
5.2.3Kaip nuimti vamzdžio angos dangtį
Norėdami prijungti vamzdyną dešiniojoje pusėje, dešiniajame
apatiniame kampe, kairiojoje pusėje arba kairiajame apatiniame
kampe, TURITE nuimti vamzdžio angos dangtį.
1 Rankiniu pjūklu nupjaukite vamzdžio angos dangtį (iš priekinių
grotelių vidaus).
INFORMACIJA
Nuimtą vamzdžio angos dangtį galima laikyti montavimo
plokštės kišenėje.
2 Pusapvale dilde nudildykite šerpetas nuo nupjautos vietos.
A Montavimo plokštė 20~35 klasėms
a Rekomenduojami montavimo plokštės tvirtinimo taškai
b Kišenė vamzdžio angos dangčiui
c Ąselės gulsčiukui
d Kiauryminė skylė sienoje, Ø65mm
e Drenažo žarnos vieta
f Matavimo ruletės vieta ties simboliu " "
g Dujų vamzdžio galas
h Skysčio vamzdžio galas
PASTABA
NENAUDOKITE žnyplių vamzdžio angos dangčiui nuimti,
nes apgadinsite priekines groteles.
5.2.4Drenažo užtikrinimas
5.2.2Kaip išgręžti sienoje skylę
DĖMESIO
Jei sienoje yra metalinis rėmas arba metalinė plokštė,
naudokite įterptinį sieninį vamzdį ir klojimo vietoje
uždenkite sieną, kad ta vieta nekaistų, išvengtumėte
elektros smūgio bei gaisro.
PASTABA
Būtinai užsandarinkite tarpus tarp vamzdžių sandarinimo
medžiaga (vietinis tiekimas), kad išvengtumėte vandens
nuotėkių.
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai:
▪ bendrosios rekomendacijos;
▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko;
▪ vandens nuotėkių paieška.
Bendrosios rekomendacijos
▪ Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
▪ Vamzdyno dydis. Jei reikia drenažo žarnos tęsinio arba įterptinio
drenažo vamzdyno, panaudokite atitinkamas dalis, derančias su
žarnos priekiniu galu.
Įrengimo vadovas
7
Page 8
5 Įrengimas
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
PASTABA
▪ Drenažo žarną įrenkite su nuolydžiu žemyn.
▪ Gaudyklių naudoti NEGALIMA.
▪ NEKIŠKITE žarnos galo į vandenį.
▪ Drenažo žarnos tęsinys. Žarnai pratęsti naudokite Ø16 mm
vidinio skersmens vietinio tiekimo žarnos atkarpą. Žarnos tęsinio
patalpos atkarpoje NEPAMIRŠKITE panaudoti šilumos izoliacijos
vamzdžio.
2 Apvyniokite drenažo žarną ir šaltnešio vamzdžius izoliacine
juosta.
A Vamzdynas dešinėje
B Vamzdynas dešinėje, apačioje
C Vamzdynas dešinėje, gale
a Nuimkite dešiniojo vamzdyno angos dangtį
b Nuimkite dešiniojo apatinio vamzdyno angos dangtį
Kaip prijungti vamzdyną kairiojoje pusėje, gale
kairėje arba apačioje kairėje
INFORMACIJA
Gamyklinė numatytoji nuostata – vamzdynas dešiniojoje
pusėje. Jei vamzdyną norite jungti kairiojoje pusėje,
nuimkite jį nuo dešiniosios pusės ir įrenkite kairiojoje.
1 Atsukite dešinėje esantį izoliacijos fiksavimo sraigtą ir nuimkite
drenažo žarną.
2 Kairiojoje pusėje nuimkite drenažo kamštį ir prijunkite jį prie
vamzdį (vardinis Ø13mm) jungiant tiesiogiai prie drenažo žarnos,
kaip ir įterptinio vamzdyno atveju, reikia naudoti vietinio tiekimo
drenažo movą (vardinis Ø13mm).
a Drenažo žarna, pateikta su patalpos bloku
b Ø13mm vardinio skersmens drenažo mova (vietinis
tiekimas)
c Standus polivinilo chlorido vamzdis (vietinis tiekimas)
▪ Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
1 Įkiškite drenažo žarną į drenažo vamzdį, kaip parodyta
tolesnėje iliustracijoje, kad jos NEIŠTRAUKTŲ iš drenažo
vamzdžio.
PASTABA
Kai montuosite, NETEPKITE drenažo kamščio tepimo
alyva (šaltnešio alyva). Drenažo kamštis gali sugesti ir tapti
nesandarus.
3 Įkiškite drenažo žarną kairiojoje pusėje ir nepamirškite jos
priveržti fiksavimo sraigtu, nes priešingu atveju gali atsirasti
vandens nuotėkių.
a Izoliacijos fiksavimo sraigtas
b Drenažo žarna
4 Lipniąja viniline juosta pritvirtinkite drenažo žarną prie šaltnešio
vamzdžių apačios.
Kaip prijungti vamzdyną dešiniojoje pusėje, gale
dešinėje arba apačioje dešinėje
INFORMACIJA
Gamyklinė numatytoji nuostata – vamzdynas dešiniojoje
pusėje. Jei vamzdyną norite jungti kairiojoje pusėje,
nuimkite jį nuo dešiniosios pusės ir įrenkite kairiojoje.
A Vamzdynas kairėje
B Vamzdynas gale kairėje
C Vamzdynas apačioje kairėje
a Nuimkite kairiojo vamzdyno angos dangtį
b Nuimkite vamzdyno apačioje kairėje angos dangtį
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
Page 9
Vandens nuotėkių paieška
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
b
a
c
1 Nuimkite oro filtrus.
2 Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens į drenažo rinktuvę ir
patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių.
5.3Aušalo vamzdžių prijungimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
5 Įrengimas
a Dujų vamzdis
b Dujų vamzdžio izoliacija
c Jungiamasis kabelis
d Skysčio vamzdis
e Skysčio vamzdžio izoliacija
f Apdailos juostelė
g Drenažo žarna
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri
dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.
5.3.1Gairės prijungiant aušalo vamzdelius
Jungdami vamzdžius, atsižvelkite į šias rekomendacijas:
▪ Jungdami platinimo veržlę, padenkite išplatėjimo vidinį paviršių
eteriniu arba esterio aliejumi. Ranka priveržkite 3–4apsisukimus ir
tada priveržkite smarkiai.
5.4Elektros laidų prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti
pavojų jį TURI pakeisti gamintojas, jo priežiūros agentas
arba kitas panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
▪ Atlaisvindami platinimo veržlę, VISADA naudokite 2veržliarakčius.
▪ Jungdami vamzdyną, platinimo veržlei priveržti VISADA naudokite
veržliaraktį ir dinamometrinį veržliaraktį. Taip išvengsite veržlės
trūkinėjimo ir nuotėkių.
ĮSPĖJIMAS
NEJUNKITE maitinimo kabelio prie patalpos bloko. Kitaip
galite gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS
▪ Gaminyje NENAUDOKITE vietinių elektros sistemos
dalių.
▪ NENUKREIPKITE, pvz., drenažo siurblio ir kt.
komponentų maitinimo nuo kontaktų bloko. Kitaip galite
gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
a Dinamometrinis veržliaraktis
b Veržliaraktis
c Vamzdžių įmova
d Platinimo veržlė
Vamzdyno
dydis (mm)
Priveržimo
sukimo
momentas
Platėjančiosio
s jungties
matmenys (A)
(N•m)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Platėjančiosio
s jungties
forma (mm)
(mm)
ĮSPĖJIMAS
Laikykite jungiamuosius laidus atokiai nuo šiluminės
izoliacijos neturinčių varinių vamzdžių, nes tokie vamzdžiai
labai įkaista.
5.4.1Kaip prijungti elektros instaliaciją prie
patalpos bloko
Darbus su elektros sistema reikia atlikti vadovaujantis įrengimo
vadovu ir nacionalinėmis elektros instaliacijos taisyklėmis arba
praktikos kodeksu.
1 Nustatykite patalpos bloką ant montavimo plokštės kablių.
Naudokite žymas " " kaip orientyrą.
5.3.2Aušalo vamzdžių prijungimas prie
patalpose naudojamo įrenginio
▪ Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
1 Naudodami platėjimo jungtis, prijunkite šaltnešio jungtis prie
a Montavimo plokštė (priedas)
b Jungiamasis kabelis
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06
c Vielinis kreiptuvas
Įrengimo vadovas
9
Page 10
6 Konfigūracija
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
2 Atidarykite priekinį skydelį ir priežiūros dangtį. Žr. "5.1Patalpos
bloko atidarymas"[46].
3 Prakiškite lauko bloko jungiamąjį kabelį pro prakišimo kiaurymę
sienoje, patalpos bloko galinę ir priekinę puses.
Pastaba: jei nuo jungiamojo kabelio buvo iš anksto pašalinta
izoliacija, uždenkite galus izoliacine juosta.
4 Užlenkite kabelio galą aukštyn.
PASTABA
▪ Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos
būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir
maitinimo laidai gali susikirsti, bet NEGALI būti nutiesti
lygiagrečiai.
▪ Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp
abiejų tipų laidų VISADA turi būti bent 50mm atstumas.
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų
prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams
palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali
imti rūkti ar užsidegti.
5 Pašalinkite maždaug 15mm izoliacijos nuo laidų galų.
6 Atitaikykite laidų spalvas pagal patalpos bloko kontaktų blokų
kontaktų numerius ir gerai prisukite laidus prie atitinkamų
kontaktų.
7 Prijunkite įžeminimo laidą prie atitinkamo kontakto.
8 Gerai užfiksuokite laidus kontaktų sraigtais.
9 Patraukite laidus ir patikrinkite, ar jie gerai pritvirtinti, tada
užfiksuokite laidus fiksatoriumi.
10 Suformuokite laidus taip, kad būtų galima tinkamai užfiksuoti
priežiūros dangtį, tada šį uždarykite.
5.5.2Kaip prakišti vamzdžius pro sienos
kiaurymę
1 Suformuokite drenažo vamzdžius išilgai vamzdžio kelio žymos
ant montavimo plokštės.
a Drenažo žarna
b Užglaistykite angą arba užkamšykite kamšalu
c Lipnioji vinilinė juosta
d Izoliacinė juosta
e Montavimo plokštė (priedas)
5.5.1Kaip izoliuoti drenažo vamzdyną,
šaltnešio vamzdyną ir jungiamąjį kabelį
1 Tai atlikite įrengę drenažo vamzdyną, šaltnešio vamzdyną ir
elektros instaliaciją. Apvyniokite šaltnešio vamzdžius, jungiamąjį
kabelį ir drenažo žarną izoliacine juosta. Kiekvieno posūkio
metu perdenkite bent pusę juostelės pločio.
a Drenažo žarna
b Jungiamasis kabelis
c Montavimo plokštė (priedas)
d Šaltnešio vamzdynas
e Patalpos bloko fiksavimo sraigtas, M4×12L (priedas)
f Apatinis rėmas
2 Prakiškite drenažo žarną ir šaltnešio vamzdžius pro kiaurymę
sienoje.
5.5.3Kaip pritvirtinti bloką prie montavimo
plokštės
1 Nustatykite patalpos bloką ant montavimo plokštės kablių.
Naudokite žymas " " kaip orientyrą.
2 Abiem rankomis paspauskite bloko apatinį rėmą, kad
nustatytumėte jį ant montavimo plokštės apatinių kablių.
Pasirūpinkite, kad laidai NEBŪTŲ niekur suspausti.
Pastaba: pasirūpinkite, kad jungiamieji kabeliai NEBŪTŲ suspausti
patalpos bloke.
3 Abiem rankomis paspauskite apatinį patalpos bloko kraštą, kad
jį tvirtai užfiksuotų montavimo plokštės kabliai.
4 Pritvirtinkite patalpos bloką prie montavimo plokštės,
Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai). Visas naujausių techninių duomenų
rinkinys pateikiamas Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
9.1Instaliacijos schema
Elektros instaliacijos schema pateikiama kartu su bloku, ji pateikta lauko bloke (viršutinės plokštės apatinėje pusėje).
9 Techniniai duomenys
(A)(F)TXP20~35M5V1B + FTXP20~35M5V1B9
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P519299-4Q – 2020.06