deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-1A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-2A
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-3A
Page 5
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D4/03-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-7B
Page 6
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης6
1.1Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................6
6.1Για να ορίσετε διαφορετική διεύθυνση....................................... 14
7 Αρχική εκκίνηση15
7.1Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη λειτουργίας .............................. 15
7.2Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας ................................... 16
7.2.1Για να εκτελέσετε δοκιμαστική λειτουργία κατά τη
χειμερινή περίοδο ....................................................... 16
8 Απόρριψη16
1Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης
1.1Πληροφορίες για το παρόν
έγγραφο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει στη διάθεσή του μια έντυπη
έκδοση της τεκμηρίωσης και ζητήστε να την φυλάξει για
μελλοντική αναφορά.
Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση τόσο από
εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε
καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα
όσο και για εμπορική και οικιακή χρήση από μη ειδικούς.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που ΠΡΕΠΕΙ να διαβάσετε πριν την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
▪ Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης:
▪ Προετοιμασία εγκατάστασης, καλές πρακτικές, στοιχεία
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
▪ Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
Τα σχήματα που ακολουθούν αποτελούν παραδείγματα και
ενδέχεται να ΜΗΝ αντιστοιχούν πλήρως με τη διάταξη του
συστήματός σας.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 7
3 Σχετικά με τη μονάδα
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfg
hi
d
a
f
c
e
b
2.1.1Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
εσωτερική μονάδα
a Εγχειρίδιο εγκατάστασης
b Εγχειρίδιο λειτουργίας
c Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
d Φίλτρο εξουδετέρωσης οσμών από τιτάνιο με επικάλυψη
απατίτη (μόνο για τις μονάδες FTXP-L και ATXP-L)
e Βίδα στερέωσης εσωτερικής μονάδας (M4 × 12L).
Ανατρέξτε στην ενότητα "5.5.3Για να στερεώσετε τη
μονάδα στη βάση εγκατάστασης"στη σελίδα14.
f Ξηρή μπαταρία AAA.LR03 (αλκαλική) για το
τηλεχειριστήριο
g Βάση τηλεχειριστηρίου
h Τηλεχειριστήριο
i Βάση εγκατάστασης
3Σχετικά με τη μονάδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΥΛΙΚΟ
Το ψυκτικό μέσο στο εσωτερικό της μονάδας είναι ήπια
εύφλεκτο.
3.1Διάταξη συστήματος
Τρόπος λειτουργίαςΕύρος λειτουργίας
(a)(b)
Ψύξη
▪ Εξωτερική θερμοκρασία: –10~46°C
▪ Εσωτερική θερμοκρασία: 18~32°C
▪ Υγρασία εσωτερικού χώρου: ≤80%
Θέρμανση
(a)
▪ Εξωτερική θερμοκρασία: –15~24°C
▪ Εσωτερική θερμοκρασία: 10~30°C
Ξήρανση
(a)
▪ Εξωτερική θερμοκρασία: –10~46°C
▪ Εσωτερική θερμοκρασία: 18~32°C
▪ Υγρασία εσωτερικού χώρου: ≤80%
Όταν λειτουργεί εκτός του εύρους λειτουργίας:
(a) Μια διάταξη ασφαλείας μπορεί να διακόψει τη λειτουργία
του συστήματος.
(b) Στην εσωτερική μονάδα μπορεί να εκδηλωθεί συμπύκνωση
και να στάξει νερό.
4Προετοιμασία
4.1Την προετοιμασία του χώρου
εγκατάστασης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή θα τοποθετηθεί σε χώρο χωρίς πηγές
ανάφλεξης διαρκούς λειτουργίας (παράδειγμα: γυμνές
φλόγες, λειτουργούσα συσκευή αερίου ή λειτουργούσα
ηλεκτρική θερμάστρα).
3.2Εύρος λειτουργίας
a Εσωτερική μονάδα
b Κάλυμμα συντήρησης
c Φίλτρο αέρα
d Φίλτρο εξουδετέρωσης οσμών από τιτάνιο με επικάλυψη
απατίτη (μόνο για τις μονάδες ATXP-L και FTXP-L)
e Σωλήνωση ψυκτικού, εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
και καλώδιο διασύνδεσης
f Μονωτική ταινία
Λειτουργήστε το σύστημα στις ακόλουθες περιοχές θερμοκρασίας
και υγρασίας για ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία.
4.1.1Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
εσωτερική μονάδα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το επίπεδο ηχητικής πίεσης είναι χαμηλότερο από 70dBA.
▪ Ροή αέρα. Βεβαιωθείτε ότι τίποτε δεν παρεμποδίζει τη ροή του
αέρα.
▪ Αποστράγγιση. Βεβαιωθείτε ότι το νερό της συμπύκνωσης
αποστραγγίζεται κανονικά.
▪ Μόνωση τοίχου. Όταν η θερμοκρασία στον τοίχο υπερβαίνει
τους 30°C και η σχετική υγρασία το 80% ή όταν προσάγεται
φρέσκος αέρας στον τοίχο, απαιτείται πρόσθετη μόνωση
(ελάχιστο πάχος 10mm, αφρός πολυαιθυλενίου).
▪ Αντοχή τοίχου. Ελέγξτε αν ο τοίχος ή το δάπεδο διαθέτουν
επαρκή αντοχή για την παραλαβή του βάρους της μονάδας. Εάν
υπάρχει κίνδυνος, ενισχύστε τον τοίχο ή το δάπεδο πριν από την
εγκατάσταση της μονάδας.
Για την αποφυγή παρεμβολών, εγκαταστήστε τα καλώδια ρεύματος
σε απόσταση τουλάχιστον 1μέτρου από τηλεοράσεις ή ραδιόφωνα.
Ανάλογα με τα ραδιοκύματα, η απόσταση των 3μέτρων ενδέχεται να
ΜΗΝ επαρκεί.
▪ Επιλέξτε μια θέση στην οποία ο θερμός/ψυχρός αέρας που θα
εξέρχεται από τη μονάδα ή ο θόρυβος λειτουργίας της μονάδας
ΔΕΝ θα ενοχλούν.
▪ Φώτα φθορισμού. Όταν εγκαθιστάτε ασύρματο περιβάλλον
χρήστη σε δωμάτιο με φώτα φθορισμού, δώστε προσοχή στα εξής
για να αποφύγετε παρεμβολές:
▪ Τοποθετήστε το ασύρματο περιβάλλον χρήστη όσο το δυνατόν
πιο κοντά στην εσωτερική μονάδα.
▪ Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα όσο το δυνατό πιο μακριά
από τα φώτα φθορισμού.
ΔΕΝ συνιστάται η εγκατάσταση της μονάδας στα ακόλουθα σημεία,
επειδή ενδέχεται να μειωθεί η διάρκεια ζωής της μονάδας:
▪ Σε μέρη όπου υπάρχουν μεγάλες αυξομειώσεις της τάσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
Page 8
5 Εγκατάσταση
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
▪ Σε οχήματα ή σε πλοία
▪ Σε μέρη όπου υπάρχουν όξινα ή αλκαλικά σωματίδια
▪ Σε τοποθεσίες όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από ορυκτέλαιο,
σταγονίδια ή υδρατμοί λαδιού στην ατμόσφαιρα. Τα πλαστικά
εξαρτήματα μπορεί να αλλοιωθούν και να αποσυναρμολογηθούν
προκαλώντας διαρροή νερού.
▪ Σε σημεία όπου η μονάδα θα είναι εκτεθειμένη σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
▪ Σε μπάνια.
▪ Σε μέρη όπου θα πρέπει να επικρατεί ησυχία (π.χ. κοντά σε
υπνοδωμάτια), ώστε ο θόρυβος από τη λειτουργία να μην ενοχλεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα κάτω από την εσωτερική και/
ή την εξωτερική μονάδα γιατί μπορεί να βραχούν.
Διαφορετικά, η συμπύκνωση στην μονάδα ή στους
σωλήνες ψυκτικού, οι ακαθαρσίες στο φίλτρο αέρα ή η
έμφραξη της αποχέτευσης ενδέχεται να προκαλέσουν
στάξιμο με αποτέλεσμα να λερωθούν ή να υποστούν ζημιά
αντικείμενα που βρίσκονται κάτω από τη μονάδα.
▪ Αποστάσεις. Εγκαταστήστε τη μονάδα σε απόσταση τουλάχιστον
1,8m από το δάπεδο και λάβετε υπόψη τις ακόλουθες απαιτήσεις
σε ό,τι αφορά τις αποστάσεις από τους τοίχους και την οροφή:
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι
υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η
δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης.
Εσωτερική
διάμετρος μόνωσης
(Øi)
Πάχος μόνωσης (t)
5Εγκατάσταση
5.1Άνοιγμα των μονάδων
5.1.1Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα
Για να αφαιρέσετε την πρόσοψη
1 Πιάστε την πρόσοψη από τις γλωττίδες που υπάρχουν και στις
δύο πλευρές και ανοίξτε τη.
4.2Προετοιμασία των σωληνώσεων
ψυκτικού
4.2.1Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού
Διάμετρος σωλήνωσης ψυκτικού
Χρησιμοποιήστε τις ίδιες διαμέτρους με τις συνδέσεις στις εξωτερικές
μονάδες:
ΚατηγορίαΣωλήνωση υγρούL1Σωλήνωση αερίου
L1
20~35Ø6,4Ø9,5
50~71Ø6,4Ø12,7
Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού
▪ Υλικό σωλήνωσης: Χαλκός αποξειδωμένος με φωσφορικό οξύ
χωρίς ενώσεις.
▪ Συνδέσεις εκχείλωσης: Χρησιμοποιείτε μόνο ανοπτημένο υλικό.
▪ Βαθμός σκληρότητας και πάχος σωληνώσεων:
(a) Ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία και την μέγιστη πίεση
Βαθμός
σκληρότητας
λειτουργίας της μονάδας (δείτε "PS High" στην πινακίδα
στοιχείων της μονάδας), ενδέχεται να απαιτείται η χρήση
παχύτερης σωλήνωσης.
Πάχος (t)
(α)
a Αυλάκωση στη μονάδα
2 Αφαιρέστε την πρόσοψη σύροντάς τη προς τα αριστερά ή τα
δεξιά και τραβώντας τη προς το μέρος σας.
Αποτέλεσμα: Θα αποσυνδεθεί ο άξονας της πρόσοψης σε 1
πλευρά.
3 Αποσυνδέστε τον άξονα της πρόσοψης από την άλλη πλευρά
με τον ίδιο τρόπο.
a Άξονας πρόσοψης
Για να τοποθετήσετε ξανά την πρόσοψη
1 Τοποθετήστε την πρόσοψη. Ευθυγραμμίστε τους άξονες με τις
σχισμές και σπρώξτε τους μέχρι το τέρμα.
2 Κλείστε την πρόσοψη αργά και πιέστε στις δύο πλευρές στο
κέντρο.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 9
Για να αφαιρέσετε τη μπροστινή σχάρα
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
ab
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φοράτε επαρκή ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
(προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας,…) κατά την
εκτέλεση εργασιών εγκατάστασης, συντήρησης και σέρβις
του συστήματος.
1 Αφαιρέστε την πρόσοψη για να αφαιρέσετε το φίλτρο αέρα.
2 Αφαιρέστε τις 2 βίδες (κατηγορία 20~35) ή τις 3 βίδες
(κατηγορία 50~71) από την μπροστινή σχάρα.
3 Σπρώξτε προς τα κάτω τα 3 πάνω άγκιστρα που σημειώνονται
με σύμβολο με 3 κύκλους.
a Άνω άγκιστρο
b Σύμβολο με 3 κύκλους
4 Συνιστούμε να ανοίξετε το πτερύγιο πριν αφαιρέσετε την
μπροστινή σχάρα.
5 Τοποθετήστε και τα δύο χέρια σας κάτω από το κεντρικό τμήμα
της μπροστινής σχάρας, σπρώξτε τη προς τα πάνω και, στη
συνέχεια, προς το μέρος σας.
5 Εγκατάσταση
a Γλωττίδα
b Προεξέχον τμήμα στο πάνω μέρος του καλύμματος
c Βίδα
5 Για να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα, βάλτε πρώτα την κάτω
γλωττίδα στο κουτί ηλεκτρικών καλωδιώσεων και σύρετε το
κάλυμμα στις 2 πάνω γλωττίδες.
Για να ανοίξετε το κάλυμμα συντήρησης
1 Αφαιρέστε 1 βίδα από το κάλυμμα συντήρησης.
2 Τραβήξτε το κάλυμμα συντήρησης οριζόντια ώστε να βγει από
τη μονάδα.
Για να τοποθετήσετε ξανά τη μπροστινή σχάρα
1 Τοποθετήστε τη μπροστινή σχάρα και ασφαλίστε καλά τα 3 άνω
άγκιστρα.
2 Τοποθετήστε 2 βίδες (κατηγορία 20~35) ή 3 βίδες (κατηγορία
50~71) ξανά στη μπροστινή σχάρα.
3 Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα και, στη συνέχεια, συνδέστε το
μπροστινό πλαίσιο.
Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα του πίνακα
ηλεκτρικών καλωδιώσεων
1 Αφαιρέστε την μπροστινή γρίλια.
2 Αφαιρέστε 1 βίδα από τον πίνακα ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
3 Ανοίξτε το κάλυμμα του πίνακα ηλεκτρικών καλωδιώσεων
τραβώντας το τμήμα του πάνω μέρους του καλύμματος που
προεξέχει.
4 Ελευθερώστε τη γλωττίδα στο κάτω μέρος και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πίνακα ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
a Βίδα καλύμματος συντήρησης
b Κάλυμμα συντήρησης
5.2Εγκατάσταση της εσωτερικής
μονάδας
5.2.1Για να εγκαταστήσετε την πλακέτα
προσάρτησης
1 Τοποθετήστε προσωρινά τη βάση εγκατάστασης.
2 Οριζοντιώστε τη βάση εγκατάστασης.
3 Σημαδέψτε τα κέντρα των σημείων διάτρησης στον τοίχο
χρησιμοποιώντας μετροταινία. Βάλτε το άκρο της μετροταινίας
στο σύμβολο « ».
4 Ολοκληρώστε την εγκατάσταση στερεώνοντας τη βάση
εγκατάστασης στον τοίχο με βίδες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μπορείτε να φυλάξετε το κάλυμμα της θύρας του σωλήνα
που έχετε αφαιρέσει στην υποδοχή της βάσης
εγκατάστασης.
f Βάλτε το άκρο της μετροταινίας στο σύμβολο « »
g Άκρο σωλήνα αερίου
h Άκρο σωλήνα υγρού
5.2.2Για να ανοίξετε τρύπα στον τοίχο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε τοίχους που περιέχουν μεταλλικό σκελετό ή μεταλλική
πλάκα, χρησιμοποιήστε εντοιχισμένο σωλήνα και
προστατευτικό πλαίσιο στην οπή διέλευσης για να
αποτρέψετε ενδεχόμενη ανάπτυξη θερμότητας,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε να σφραγίσετε τα κενά γύρω από τους σωλήνες
με σφραγιστικό υλικό (προμήθεια από το εμπόριο τοπικά),
για να αποτρέψετε τη διαρροή νερού.
1 Ανοίξτε μια μεγάλη διαμπερή οπή 65 mm στον τοίχο με
Σημείωση: Αφού ολοκληρώσετε τις καλωδιώσεις, τη σωλήνωση
ψυκτικού και τη σωλήνωση αποχέτευσης, ΜΗΝ ξεχάσετε να
σφραγίσετε το κενό με στόκο.
κατωφερική κλίση προς τα έξω.
2 Περάστε έναν εντοιχιζόμενο σωλήνα στην τρύπα του τοίχου.
3 Εισαγάγετε ένα κάλυμμα τοίχου στον σωλήνα του τοίχου.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
10
5.2.3Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θύρας
Για να συνδέσετε τον σωλήνα στην κάτω δεξιά πλευρά ή στην κάτω
αριστερή πλευρά, ΠΡΕΠΕΙ να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θύρας
εισαγωγής σωλήνων.
1 Κόψτε το κάλυμμα της θύρας εισαγωγής σωλήνων από το
a Εντοιχισμένος σωλήνας
b Στόκος
c Κάλυμμα τρύπας τοίχου
εισαγωγής σωλήνων
εσωτερικό της μπροστινής σχάρας με τοξωτό πριόνι.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 11
5 Εγκατάσταση
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
▪ Προέκταση εύκαμπτου σωλήνα αποχέτευσης. Για να
προεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης,
χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα του εμπορίου με εσωτερική
διάμετρο Ø16 mm. ΜΗΝ ξεχάσετε να χρησιμοποιήσετε
θερμομονωτικό σωλήνα στο εσωτερικό τμήμα του εύκαμπτου
σωλήνα προέκτασης.
2 Αφαιρέστε τυχόν γρέζια κατά μήκος του κομμένου τμήματος
χρησιμοποιώντας μια ημικυκλική λίμα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε λαβίδα για να αφαιρέσετε το κάλυμμα
της θύρας εισαγωγής σωλήνων καθώς αυτό θα
προκαλούσε ζημιά στη μπροστινή σχάρα.
5.2.4Για να εξασφαλίσετε αποστράγγιση
Βεβαιωθείτε ότι το νερό της συμπύκνωσης αποστραγγίζεται
κανονικά. Αυτό περιλαμβάνει:
▪ Γενικές οδηγίες
▪ Σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης στην εσωτερική μονάδα
▪ Έλεγχος για διαρροές νερού
a Εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης που παρέχεται με την
εσωτερική μονάδα
b Θερμομονωτικός σωλήνας (του εμπορίου)
c Επέκταση εύκαμπτου σωλήνα αποχέτευσης
▪ Άκαμπτος σωλήνας πολυβινυλοχλωριδίου. Κατά την
απευθείας σύνδεση ενός άκαμπτου σωλήνα πολυβινυλοχλωριδίου
(ονομαστική διάμετρος Ø13 mm) με τον εύκαμπτο σωλήνα
αποχέτευσης, να χρησιμοποιείτε σύνδεσμο σωλήνων
αποχέτευσης του εμπορίου (ονομαστική διάμετρος Ø13mm).
a Εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης που παρέχεται με την
εσωτερική μονάδα
b Υποδοχή αποχέτευσης ονομαστικής διαμέτρου Ø13mm
(του εμπορίου)
c Άκαμπτος σωλήνας πολυβινυλοχλωριδίου (του εμπορίου)
▪ Συμπύκνωση.Λάβετε μέτρα κατά της δημιουργίας
συμπύκνωσης. Μονώστε ολόκληρη τη σωλήνωση αποστράγγισης
στο εσωτερικό του κτιρίου.
1 Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης στον σωλήνα
αποχέτευσης όπως φαίνεται στο ακόλουθο σχήμα, έτσι ώστε να
ΜΗΝ βγει από τον σωλήνα αποχέτευσης.
Γενικές οδηγίες
▪ Μήκος σωλήνα. Διατηρήστε τη σωλήνωση αποστράγγισης όσο
πιο κοντή γίνεται.
▪ Μέγεθος σωλήνα. Αν απαιτείται επέκταση του σωλήνα
αποχέτευσης ή εντοιχισμένος σωλήνας αποχέτευσης,
χρησιμοποιήστε κατάλληλα εξαρτήματα για το μπροστινό άκρο
του εύκαμπτου σωλήνα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Εγκαταστήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης
με κλίση προς τα κάτω.
▪ ΔΕΝ επιτρέπονται ελαιοσυλλέκτες.
▪ ΜΗΝ βάζετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα σε νερό.
Για να συνδέσετε τη σωλήνωση στη δεξιά πλευρά,
πίσω δεξιά ή κάτω δεξιά
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η προεπιλεγμένη θέση από το εργοστάσιο είναι η
εγκατάσταση των σωληνώσεων στη δεξιά πλευρά. Για
εγκατάσταση των σωληνώσεων στην αριστερή πλευρά,
αφαιρέστε τη σωλήνωση από τη δεξιά πλευρά και
εγκαταστήστε τη στην αριστερή πλευρά.
1 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης με αυτοκόλλητη
ταινία βινυλίου στο κάτω μέρος των σωλήνων ψυκτικού.
2 Τυλίξτε μαζί τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης και τους
σωλήνες ψυκτικού με μονωτική ταινία.
A Σωληνώσεις δεξιάς πλευράς
B Σωληνώσεις δεξιού κάτω μέρους
C Σωληνώσεις δεξιού πίσω μέρους
a Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας εισαγωγής σωλήνων εδώ
b Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας εισαγωγής σωλήνων εδώ
για εγκατάσταση των σωληνώσεων δεξιά κάτω.
Για να συνδέσετε τη σωλήνωση στην αριστερά
πλευρά, αριστερά πίσω ή αριστερά κάτω
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η προεπιλεγμένη θέση από το εργοστάσιο είναι η
εγκατάσταση των σωληνώσεων στη δεξιά πλευρά. Για
εγκατάσταση των σωληνώσεων στην αριστερή πλευρά,
αφαιρέστε τη σωλήνωση από τη δεξιά πλευρά και
εγκαταστήστε τη στην αριστερή πλευρά.
1 Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης μόνωσης στη δεξιά πλευρά και
αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης.
2 Αφαιρέστε την τάπα αποχέτευσης στην αριστερή πλευρά και
συνδέστε την στη δεξιά πλευρά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ εφαρμόζετε λιπαντικό έλαιο (ψυκτικό λάδι) στην τάπα
αποστράγγισης κατά την εισαγωγή της. Η τάπα
αποστράγγισης μπορεί να υποστεί ζημιά και να
προκαλέσει διαρροή αποστράγγισης από την τάπα.
a Εξαγωνικό κλειδί 4mm
3 Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης στην αριστερή
πλευρά και μην ξεχάσετε να τον σφίξετε με τη βίδα στερέωσης·
διαφορετικά, μπορεί να σημειωθεί διαρροή νερού.
Έλεγχος για διαρροές νερού
1 Αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
2 Σταδιακά ρίξτε περίπου 1 l νερό στο δοχείο αποχέτευσης και
ελέγξτε για διαρροές νερού.
5.3Σύνδεση των σωληνώσεων
ψυκτικού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
5.3.1Οδηγίες κατά τη σύνδεση της
σωλήνωσης ψυκτικού
Λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες κατά τη σύνδεση των
σωλήνων:
▪ Επικαλύψτε με λάδι αιθέρα ή εστέρα την εσωτερική επιφάνεια του
εκχειλωμένου τμήματος κατά τη σύνδεση με ένα ρακόρ
εκχείλωσης. Σφίξτε το ρακόρ με το χέρι κατά 3 ή 4 στροφές,
προτού το σφίξετε γερά.
▪ Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ 2 κλειδιά μαζί όταν χαλαρώνετε ένα ρακόρ
εκχείλωσης.
▪ Όταν συνδέετε τις σωληνώσεις, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ ένα
κλειδί σε συνδυασμό με ένα ροπόκλειδο, για να σφίξετε το ρακόρ
εκχείλωσης. Αυτό θα αποτρέψει το ράγισμα του ρακόρ και τυχόν
διαρροές.
a Βίδα στερέωσης μόνωσης
b Εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης
4 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης στην κάτω
πλευρά των σωλήνων ψυκτικού με αυτοκόλλητη ταινία βινυλίου.
Μέγεθος
σωληνώσεων
a Ροπόκλειδο
b Γαλλικό κλειδί
c Σύνδεσμος σωλήνωσης
d Ρακόρ εκχείλωσης
σύσφιξης
(mm)
Ροπή
(N•m)
Διαστάσεις
εκχείλωσης
(Α) (mm)
Σχήμα
εκχείλωσης
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
A Σωληνώσεις αριστερής πλευράς
B Σωληνώσεις αριστερού πίσω μέρους
C Σωληνώσεις αριστερού κάτω μέρους
a Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας εισαγωγής σωλήνων εδώ
για εγκατάσταση των σωληνώσεων στην αριστερή πλευρά.
b Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας εισαγωγής σωλήνων εδώ
για εγκατάσταση των σωληνώσεων αριστερά κάτω.
5.3.2Για να συνδέσετε τη σωλήνωση ψυκτικού
στην εσωτερική μονάδα
▪ Μήκος σωλήνα. Διατηρήστε τη σωλήνωση ψυκτικού όσο πιο
κοντή γίνεται.
▪ Συνδέσεις εκχειλώσεων. Συνδέστε την σωλήνωση ψυκτικού με
την εσωτερική μονάδα με συνδέσεις εκχείλωσης.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
12
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 13
▪ Μόνωση. Μονώστε τη σωλήνωση ψυκτικού, το καλώδιο
c
a
b
f
d
g
e
b
a
c
ab
c
διασύνδεσης και τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης στην
εσωτερική μονάδα ως εξής:
a Σωλήνας αερίου
b Μόνωση σωλήνα αερίου
c Καλώδιο διασύνδεσης
d Σωλήνας υγρού
e Μόνωση σωλήνα υγρού
f Μονωτική ταινία
g Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μονώστε οπωσδήποτε όλους τους σωλήνες ψυκτικού.
Οποιαδήποτε εκτεθειμένη σωλήνωση ενδέχεται να
προκαλέσει συμπύκνωση.
5 Εγκατάσταση
a Βάση εγκατάστασης (αξεσουάρ)
b Καλώδιο διασύνδεσης
c Οδηγός καλωδίων
2 Ανοίξτε την πρόσοψη και, στη συνέχεια, το κάλυμμα
συντήρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα "5.1.1Για να ανοίξετε την
εσωτερική μονάδα"στη σελίδα8.
3 Περάστε το καλώδιο διασύνδεσης από την εξωτερική μονάδα
μέσα από τη διαμπερή τρύπα στον τοίχο, στο πίσω μέρος της
εσωτερικής μονάδας και φέρτε το στην μπροστινή πλευρά.
Σημείωση: Αν το καλώδιο διασύνδεσης είναι απογυνμνωμένο από
πριν, καλύψτε τα άκρα με μονωτική ταινία.
4 Κάμψτε το άκρο του καλωδίου προς τα πάνω.
5.4Σύνδεση των ηλεκτρικών
καλωδίων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τα
καλώδια παροχής ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
ΠΡΕΠΕΙ να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο συντήρησης ή άλλα άτομα με παρόμοια
προσόντα, προς αποφυγή κινδύνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας στην εσωτερική
μονάδα. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε στο εσωτερικό του προϊόντος
ηλεκτρικά εξαρτήματα που αγοράσατε από τοπικά
καταστήματα.
▪ ΜΗΝ διακλαδώνετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
για την αντλία αποστράγγισης κλπ., από το μπλοκ
ακροδεκτών. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε την καλωδίωση διασύνδεσης μακριά από μη
θερμομονωμένους χάλκινους σωλήνες καθώς αυτοί οι
σωλήνες θα είναι πολύ ζεστοί.
5.4.1Για να συνδέσετε την ηλεκτρική
καλωδίωση στην εσωτερική μονάδα
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με
το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τους εθνικούς κανονισμούς
ηλεκτρικών καλωδιώσεων ή τους κώδικες πρακτικής.
1 Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα πάνω στα άγκιστρα της
βάσης εγκατάστασης. Χρησιμοποιήστε ως οδηγό τα σημάδια
« ».
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε τη γραμμή τροφοδοσίας σε
απόσταση από τη γραμμή μετάδοσης. Η καλωδίωση
μετάδοσης και η καλωδίωση παροχής ρεύματος
μπορούν να διασταυρώνονται, αλλά ΔΕΝ μπορούν να
είναι παράλληλες.
▪ Προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν ηλεκτρικές
παρεμβολές, η απόσταση μεταξύ των δύο
καλωδιώσεων θα πρέπει να είναι ΠΑΝΤΑ τουλάχιστον
50mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της
μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώα
έλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
a Μπλοκ ακροδεκτών
b Μπλοκ ηλεκτρικών εξαρτημάτων
c Δακτύλιος συγκράτησης καλωδίων
5 Απογυμνώστε τα άκρα των καλωδίων σε μήκος περίπου
15mm.
6 Αντιστοιχίστε τα χρώματα των καλωδίων με τους αριθμούς των
ακροδεκτών στα μπλοκ ακροδεκτών της εσωτερικής μονάδας
και βιδώστε καλά τα καλώδια στους αντίστοιχους ακροδέκτες.
7 Συνδέστε το καλώδιο γείωσης στον αντίστοιχο ακροδέκτη.
8 Στερεώστε καλά τα καλώδια με τις βίδες των ακροδεκτών.
9 Τραβήξτε τα καλώδια για να βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί
καλά και, στη συνέχεια, συγκρατήστε τα καλώδια με τον
δακτύλιο συγκράτησης καλωδίων.
10 Διαμορφώστε τα καλώδια έτσι ώστε το κάλυμμα συντήρησης να
κλείνει καλά και, στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα συντήρησης.
5.5.1Για να μονώσετε τις σωληνώσεις
αποχέτευσης, τις σωληνώσεις ψυκτικού
και το καλώδιο διασύνδεσης
1 Αφού ολοκληρωθούν οι σωληνώσεις αποχέτευσης, οι
σωληνώσεις ψυκτικού και οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις. Τυλίξτε
τους σωλήνες ψυκτικού, το καλώδιο διασύνδεσης και τον
εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης μαζί, χρησιμοποιώντας
μονωτική ταινία. Φροντίστε να υπάρχει επικάλυψη τουλάχιστον
ίση με το μισό πλάτος της ταινίας σε κάθε περιστροφή.
2 Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης και τους σωλήνες
ψυκτικού μέσα από την τρύπα στον τοίχο.
5.5.3Για να στερεώσετε τη μονάδα στη βάση
εγκατάστασης
1 Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα πάνω στα άγκιστρα της
βάσης εγκατάστασης. Χρησιμοποιήστε ως οδηγό τα σημάδια
« ».
a Εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης
b Καλώδιο διασύνδεσης
c Βάση εγκατάστασης (αξεσουάρ)
d Σωλήνες ψυκτικού
e Βίδα στερέωσης εσωτερικής μονάδας M4 × 12L
(αξεσουάρ)
f Κάτω πλαίσιο
5.5.2Για να περάσετε τους σωλήνες από την
τρύπα στον τοίχο
1 Διαμορφώστε τους σωλήνες ψυκτικού σύμφωνα με την ένδειξη
όδευσης των σωληνώσεων στη βάση εγκατάστασης.
a Εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης
b Γεμίστε την τρύπα με στόκο ή υλικό πλήρωσης αρμών.
c Αυτοκόλλητη ταινία βινυλίου
d Μονωτική ταινία
e Βάση εγκατάστασης (αξεσουάρ)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ κάμπτετε τους σωλήνες του ψυκτικού.
▪ ΜΗΝ πιέζετε τους σωλήνες του ψυκτικού στο κάτω
πλαίσιο ή στη μπροστινή σχάρα.
2 Πιέστε το κάτω πλαίσιο της μονάδας και με τα δύο χέρια για να
το τοποθετήσετε στα κάτω άγκιστρα της βάσης εγκατάστασης.
Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια ΔΕΝ συμπιέζονται σε οποιοδήποτε
σημείο.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το καλώδιο διασύνδεσης να ΜΗΝ
μαγκωθεί στην εσωτερική μονάδα.
3 Πιέστε την κάτω ακμή της εσωτερικής μονάδας και με τα δύο
χέρια μέχρι να στερεωθεί καλά στα άγκιστρα της βάσης
εγκατάστασης.
4 Ασφαλίστε την εσωτερική μονάδα στη βάση εγκατάστασης με
2 βίδες στερέωσης M4×12L της εσωτερικής μονάδας
(αξεσουάρ).
6Ρύθμιση παραμέτρων
6.1Για να ορίσετε διαφορετική
διεύθυνση
Όταν υπάρχουν 2 εσωτερικές μονάδες εγκατεστημένες σε 1 χώρο,
μπορούν να οριστούν διαφορετικές διευθύνσεις για τα 2
τηλεχειριστήρια.
1 Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
2 Κόψτε τον βραχυκυκλωτήρα διευθύνσεων.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
14
a Βραχυκυκλωτήρας διευθύνσεων
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσέξτε να ΜΗΝ καταστρέψετε οποιοδήποτε από τα
γύρω εξαρτήματα καθώς κόβετε τον βραχυκυκλωτήρα
διευθύνσεων.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 15
7 Αρχική εκκίνηση
ON/OFF
a
b
3 Ενεργοποιήστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Αποτέλεσμα: Το πτερύγιο της εσωτερικής μονάδας ανοίγει και
κλείνει για να οριστεί η θέση αναφοράς.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Για μονάδες FTXF-A, η ακόλουθη ρύθμιση ΠΡΕΠΕΙ να
ολοκληρωθεί εντός 5 λεπτών από την ενεργοποίηση
της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
▪ Εάν ΔΕΝ καταφέρατε να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση
έγκαιρα, απενεργοποιήστε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος και περιμένετε τουλάχιστον 1 λεπτό πριν
ενεργοποιήσετε ξανά την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
4 Πατήστε ταυτόχρονα:
ΜοντέλοΚουμπιά
FTXP-L και ATXP-L
FTXF-A
5 Πιέστε:
ΜοντέλοΚουμπί
FTXP-L και ATXP-L
FTXF-A
6 Επιλέξτε:
, και
, και
ΜοντέλοΚουμπί
FTXP-L και ATXP-L
FTXF-A
Αποτέλεσμα: # Το τηλεχειριστήριο επανέρχεται στην προηγούμενη
οθόνη.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
για 5δευτερόλεπτα περίπου.
7Αρχική εκκίνηση
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΟΤΕ μην θέτετε τη μονάδα σε λειτουργία χωρίς
αισθητήρες ή/και αισθητήρες/διακόπτες πίεσης. Ενδέχεται
να καεί ο συμπιεστής.
7.1Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη
λειτουργίας
ΜΗΝ λειτουργήσετε το σύστημα προτού ολοκληρώσετε τους εξής
ελέγχους:
Έχετε διαβάσει το σύνολο των οδηγιών εγκατάστασης,
όπως περιγράφεται στον οδηγό αναφοράςεγκαταστάτη.
Οι εσωτερικές μονάδες έχουν τοποθετηθεί σωστά.
ΜοντέλοΣύμβολο
FTXP-L και ATXP-L
FTXF-A
7 Πιέστε:
ΜοντέλοΚουμπί
FTXP-L και ATXP-L
FTXF-A
a Λαμπτήρας λειτουργίας
b Διακόπτης εσωτερικής μονάδας ON/OFF
8 Πατήστε τον διακόπτη της εσωτερικής μονάδας ON/OFF ενώ
αναβοσβήνει ο λαμπτήρας λειτουργίας.
ΒραχυκυκλωτήραςΔιεύθυνση
Εργοστασιακή ρύθμιση1
Αφού κόψετε με λαβίδα2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν ΔΕΝ ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της ρύθμισης ενώ
αναβόσβηνε ο λαμπτήρας λειτουργίας, επαναλάβετε τη
διαδικασία ρύθμισης από την αρχή.
9 Μόλις ολοκληρωθεί η ρύθμιση, πατήστε:
Η εξωτερική μονάδα έχει τοποθετηθεί σωστά.
Είσοδος/έξοδος αέρα
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα της μονάδας
ΔΕΝ εμποδίζεται από χαρτιά, χαρτόνια και άλλα υλικά.
ΔΕΝ λείπουν φάσεις ή δεν υπάρχουν αντίστροφεςφάσεις.
Οι σωληνώσεις ψυκτικού (αερίου και υγρού) είναι
θερμομονωμένες.
Αποστράγγιση
Βεβαιωθείτε ότι η αποστράγγιση ρέει απρόσκοπτα.
Πιθανή συνέπεια: Μπορεί να στάζει νερό συμπύκνωσης.
Το σύστημα έχει γειωθεί σωστά και οι ακροδέκτες
γείωσης έχουν συνδεθεί με ασφάλεια.
Οι ασφάλειες ή οι τοπικά εγκατεστημένες διατάξεις
προστασίας έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με το παρόν
έγγραφο και ΔΕΝ έχουν παρακαμφθεί.
Η τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση
που επισημαίνεται στην ετικέτα της μονάδας.
Χρησιμοποιείται το προδιαγραφόμενο καλώδιο για το
καλώδιο διασύνδεσης.
Η εσωτερική μονάδα δέχεται τα σήματα από το
τηλεχειριστήριο.
ΔΕΝ υπάρχουν χαλαρές συνδέσεις ή κατεστραμμένα
ηλεκτρικά εξαρτήματα στον ηλεκτρικό πίνακα.
Η αντίσταση της μόνωσης του συμπιεστή είναι σωστή.
ΔΕΝ υπάρχουν κατεστραμμένα εξαρτήματαή
παραμορφωμένοι σωλήνες στο εσωτερικό της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
ΔΕΝ υπάρχουν διαρροές ψυκτικού.
Έχει εγκατασταθεί το σωστό μέγεθος σωλήνων και οι
σωλήνες είναι σωστά μονωμένοι.
Οι βάνες διακοπής (αερίου και υγρού) στην εξωτερική
μονάδα είναι πλήρως ανοικτές.
Προϋπόθεση: Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ΠΡΕΠΕΙ να έχει το
καθορισμένο εύρος.
Προϋπόθεση: Η δοκιμαστική λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί σε
λειτουργία ψύξης ή θέρμανσης.
Προϋπόθεση: Η δοκιμαστική λειτουργία θα πρέπει να
πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο λειτουργίας της
εσωτερικής μονάδας ώστε να βεβαιωθεί ότι όλες οι λειτουργίες και τα
εξαρτήματα λειτουργούν σωστά.
1 Σε λειτουργία ψύξης, επιλέξτε την πιο χαμηλή
προγραμματιζόμενη θερμοκρασία. Σε λειτουργία θέρμανσης,
επιλέξτε την πιο υψηλή προγραμματιζόμενη θερμοκρασία. Αν
χρειαστεί, η δοκιμαστική λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί.
2 Αφού ολοκληρωθεί η δοκιμαστική λειτουργία, ρυθμίστε τη
θερμοκρασία σε κανονικό επίπεδο. Σε λειτουργία ψύξης:
26~28°C, σε λειτουργία θέρμανσης: 20~24°C.
3 Η λειτουργία του συστήματος τερματίζεται 3λεπτά μετά από την
απενεργοποίηση της μονάδας.
7.2.1Για να εκτελέσετε δοκιμαστική λειτουργία
κατά τη χειμερινή περίοδο
Όταν το κλιματιστικό δουλεύει σε λειτουργία Ψύξης το χειμώνα,
ρυθμίστε το σε δοκιμαστική λειτουργία ακολουθώντας την εξής
μέθοδο.
Για μονάδες FTXP-L και ATXP-L
8Απόρριψη
Η αποσυναρμολόγηση της μονάδας και ο χειρισμός του ψυκτικού
μέσου, του λαδιού και των άλλων τμημάτων ΠΡΕΠΕΙ να
συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία.
1 Πατήστε ταυτόχρονα , και .
2 Πατήστε το κουμπί .
3 Επιλέξτε .
4 Πατήστε το κουμπί .
5 Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιήσετε το
σύστημα.
Αποτέλεσμα: Η δοκιμαστική λειτουργία θα τερματιστεί
αυτόματα μετά από 30λεπτά περίπου.
6 Για να τερματίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία, πατήστε .
Για μονάδες FTXF-A
7 Πατήστε για να ενεργοποιήσετε το σύστημα.
8 Πατήστε το κέντρο των κουμπιών , και
ταυτόχρονα.
9 Πατήστε το κουμπί δύο φορές.
Αποτέλεσμα: Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη . Έχει
επιλεχθεί η δοκιμαστική λειτουργία.
Αποτέλεσμα: Η δοκιμαστική λειτουργία θα τερματιστεί αυτόματα
μετά από 30λεπτά περίπου.
10 Για να τερματίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία, πατήστε .
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ορισμένες από τις λειτουργίες ΔΕΝ μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη δοκιμαστική λειτουργία.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
το σύστημα πραγματοποιεί αυτόματη επανεκκίνηση μετά από την
επαναφορά του ρεύματος.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
16
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Κλιματιστικό χώρου Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 17
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Σε ό,τι αφορά τα ισχύοντα εξαρτήματα και την αρίθμηση, συμβουλευτείτε το διάγραμμα συνδεσμολογίας πάνω στη μονάδα. Η αρίθμηση των εξαρτημάτων γίνεται
με αραβικούς αριθμούς, με αύξουσα σειρά, για κάθε εξάρτημα και παρουσιάζεται στην επισκόπηση που ακολουθεί με το σύμβολο «*» στον κωδικό εξαρτήματος.