Daikin FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B Installation manuals [hr]

...
Page 1
Priručnik za postavljanje
Daikin klima uređaj
FTXP20L2V1B FTXP25L2V1B FTXP35L2V1B
ATXP20L2V1B ATXP25L2V1B ATXP35L2V1B
FTXF20A2V1B FTXF25A2V1B FTXF35A2V1B FTXF50A2V1B FTXF60A2V1B FTXF71A2V1B
Priručnik za postavljanje
Daikin klima uređaj
hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 5

Sadržaj

edba c f g
h i
Sadržaj

1 O dokumentaciji 5

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 5

2 O pakiranju 5

2.1 Unutarnja jedinica...................................................................... 5
2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice .. 5
3 O jedinicama 6
3.1 Raspored sustava ..................................................................... 6
3.2 Raspon rada.............................................................................. 6
4 Priprema 6
4.1 Priprema mjesta ugradnje ......................................................... 6
4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice...... 6
4.2 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 7
4.2.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva.................. 7
4.2.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo.................. 7
5 Instalacija 7
5.1 Otvaranje jedinica...................................................................... 7
5.1.1 Za otvaranje unutarnje jedinice................................... 7
5.2 Montaža unutarnje jedinice ....................................................... 8
5.2.1 Postavljanje noseće ploče .......................................... 8
5.2.2 Za postavljanje unutarnje jedinice............................... 9
5.2.3 Priprema odvoda kondenzata..................................... 11
5.2.4 Spajanje opcijskog pribora (žični daljinski upravljač,
središnje korisničko sučelje, bežični adapter, itd.) ...... 12
5.2.5 Za instaliranje bežičnog adaptera............................... 12
5.2.6 Za postavljanje različite adrese................................... 12
5.3 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva........................... 13
5.3.1 O spajanju cjevovoda za rashladno sredstvo ............. 13
5.3.2 Smjernice pri spajanju rashladnog cjevovoda............. 13
5.3.3 Smjernice za savijanje cijevi ....................................... 13
5.3.4 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutarnju jedinicu........................................................ 13
5.4 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 14
5.4.1 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice.... 14
6 Puštanje u pogon 14
6.1 Pregled: puštanje u pogon ........................................................ 14
6.2 Popis provjera prije puštanja u rad............................................ 14
6.3 Izvođenje pokusnog rada .......................................................... 15
6.3.1 Da biste izvršili pokusni rad u zimskoj sezoni............. 15
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje MORATE pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice:
▪ Upute za postavljanje ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Referentni vodič za instalatera:
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,… ▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).
2 O pakiranju

2.1 Unutarnja jedinica

INFORMACIJE
Sljedeće ilustracije su samo primjer i NE MORAJU u potpunosti odgovarati izvedbi vašeg sustava.

2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice

7 Zbrinjavanje otpada 15 8 Tehnički podaci 16
8.1 Električka shema ....................................................................... 16
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

INFORMACIJE
Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je da je čuva za buduću upotrebu.
Ciljana publika
Ovlašteni instalateri
INFORMACIJE
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
a Priručnik za postavljanje b Priručnik za rukovanje c Opće mjere opreza d Filtar od titanovog apatita za uklanjanje mirisa (samo za
FTXP20~35L i ATXP20~35L)
e Vijak za pričvršćivanje nutarnje jedinice (M4×12L).
Pogledajte odlomak "5.2.2Za postavljanje unutarnje
jedinice"na stranici9.
f AAA.LR03 baterije sa suhim punjenjem (alkalne) za
korisničko sučelje
g Držač korisničkog sučelja h Korisničko sučelje
i Noseća ploča
Priručnik za postavljanje
5
Page 6

3 O jedinicama

d
a
f
c
e
b
3 O jedinicama

3.1 Raspored sustava

a Unutarnja jedinica
b Pristupni poklopac
c Filtar za zrak
d Filtar od titanovog apatita za uklanjanje mirisa (samo za
ATXP-L i FTXP-L)
e Cijev za rashladno sredstvo, cijev za kondenzat i kabel za
povezivanje jedinica
f Izolacijska traka

3.2 Raspon rada

Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem rasponu temperature i vlažnosti.
Način rada Raspon rada
Hlađenje
Grijanje
Sušenje
(a)(b)
(a)
(a)
(a) Sigurnosni uređaj može zaustaviti rad sustava. (b) Na unutarnjoj jedinici bi moglo doći do kondenzacije i
▪ Vanjska temperatura: –10~46°C ▪ Unutarnja temperatura: 18~32°C ▪ Unutarnja vlaga: ≤80%
▪ Vanjska temperatura: –15~24°C ▪ Unutarnja temperatura: 10~30°C
▪ Vanjska temperatura: –10~46°C ▪ Unutarnja temperatura: 18~32°C ▪ Unutarnja vlaga: ≤80%
Ako se pokrene izvan radnog raspona:
kapanja.

4 Priprema

4.1 Priprema mjesta ugradnje

UPOZORENJE
Uređaj treba biti pohranjen u prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (primjer: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač).

4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
Protok zraka. Sa sigurnošću utvrdite da ništa ne ometa protok
zraka.
Odvod kondenzata. Uvjerite se da kondenzirana voda može
slobodno otjecati.
Izolacija zida. Kada temperatura zida premašuje 30°C i kada je
relativna vlažnost zraka veća od 80%, ili ako se svježi zrak dovodi u zid, potrebna je dodatna izolacija (polietilenskom pjenom debljine najmanje 10mm).
Čvrstoća zida. Provjerite je li zid ili strop dovoljno čvrst da
podnese težinu uređaja. Ako postoji opasnost, pojačajte zid ili pod prije instalacije jedinice.
Postavite strujne kabele najmanje 1metar od televizora i radija da biste spriječili smetnje. Ovisno o radiovalovima, udaljenost od 3metra možda NEĆE biti dovoljna.
▪ Odaberite mjesto na kojem vrući/hladni zrak koji izlazi iz jedinice ili
buka tijekom rada, NEĆE nikome smetati.
Fluorescentna rasvjeta. Kada instalirate bežično korisničko
sučelje u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom, vodite računa o slijedećem da se izbjegnu smetnje:
▪ Postavite bežično korisničko sučelje što je moguće bliže
unutarnjoj jedinici.
▪ Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od
fluorescentne rasvjete.
▪ Na mjestima na kojima u atmosferi mogu nastati maglice
mineralnih ulja, raspršene čestice ili pare. Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode.
NE preporučujemo postavljanje jedinice na sljedeća mjesta jer time možete skratiti vijek trajanja jedinice:
▪ Gdje napon mnogo varira ▪ U vozilima ili plovilima ▪ Gdje ima kiselih ili lužnatih para ▪ Na mjestima na kojima u atmosferi mogu nastati maglice
mineralnih ulja, raspršene čestice ili pare. Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode.
▪ Na mjestima gdje jedinica nije izložena izravnom sunčevom
svjetlu. ▪ U kupaonice. ▪ Mjesta osjetljiva na buku (npr. pored spavaće sobe), kako vas
buka rada jedinice ne bi ometala.
UPOZORENJE
NE postavljajte predmete ispod unutarnje i/ili vanjske jedinice koje se mogu smočiti. U tom stanju kondenzacija na jedinici ili cijevima rashladnog sredstva, nečistoća filtra zraka ili začepljenje odvoda mogu uzrokovati kapanje. To može naškoditi predmetima koji se nalaze ispod jedinice ili ih može onečistiti.
Udaljenosti. Postavite jedinicu najmanje 1,8 m od poda i imajte
na umu slijedeće zahtjeve u pogledu udaljenosti od zidova i
stropa:
Priručnik za postavljanje
6
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 7
≥50 ≥50
≥30
(mm)
4.2 Priprema cjevovoda rashladnog
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
sredstva

4.2.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva

Promjer cijevi rashladnog sredstva
Upotrijebite iste promjere kao za spojeve na vanjskim jedinicama:
Klasa L1 cijev tekućine L1 cijev plina
20~35 Ø6,4 Ø9,5 50+60 Ø6,4 Ø12,7 71 Ø6,4 Ø15,9
Upotrijebite iste promjere kao za spojeve na vanjskim jedinicama:

5 Instalacija

5 Instalacija

5.1 Otvaranje jedinica

5.1.1 Za otvaranje unutarnje jedinice

Kako skinuti prednju ploču
1 Uhvatite prednju ploču za jezičce s obje strane i otvorite je.
a Udubljenje na jedinici
2 Skinite prednju ploču kližući je lijevo ili desno i vukući prema
sebi.
Rezultat: Osovina prednje ploče na strani 1 će se odvojiti.
3 Na isti način odvojite osovinu prednje ploče na drugoj strani.
Klasa L1 cijev tekućine L1 cijev plina
15~35 Ø6,4 Ø9,5 42+50 Ø6,4 Ø12,7
Materijal cijevi rashladnog sredstva
Materijal cijevi: Bešavne bakrene deoksidirane fosfornom
kiselinom.
Spojevi holender maticom: Koristite samo nekaljeni materijal. ▪ Stupanj tvrdoće i debljina stjenke cijevi:
Vanjski promjer
(Ø)
6,4mm (1/4") Napušteno (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
Stupanj tvrdoće Debljina (t)
(a) Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom tlaku
jedinice (vidi "PS High" na nazivnoj pločici jedinice), može biti potrebna veća debljina cijevi.
(a)

4.2.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo

Vanjski promjer
cijevi (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm 12,7mm (1/2") 14~16mm 15,9mm (5/8") 16~20mm
Unutarnji promjer
izolacije (Øi)
Debljina izolacije (t)
a Osovina prednje ploče
Kako prednju ploču vratiti na mjesto
1 Pričvrstite prednju rešetku. Poravnajte osovine s utorima i
gurnite ih do kraja unutra.
2 Polako zatvorite prednju ploču i pritisnite ju na obje strane u
sredini.
Kako skinuti prednju rešetku
OPREZ
Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale…) prilikom instalacije, održavanja ili servisiranja sustava.
1 Uklonite prednju ploču kako biste izvadili filtar za zrak. 2 Uklonite 2 vijka (klasa 20~35) ili 3 vijka (klasa 50~71) sa
prednje rešetke.
3 Gurnite dolje 3 gornje kuke označene simbolom sa 3 kruga.
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od 80%, debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje20mm kako bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
a Gornja kuka b Simbol sa 3 kruga
4 Preporučujemo otvaranje krilca prije uklanjanja prednje rešetke.
Priručnik za postavljanje
7
Page 8
5 Instalacija
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
5 Postavite obje ruke pod sredinu prednje rešetke, gurnite ju
prema gore i zatim povucite prema sebi.
Kako prednju rešetku vratiti na mjesto
1 Postavite prednju rešetku i dobro zakvačite 3 gornje kuke. 2 Stavite 2 vijka (klasa 20~35) ili 3 vijka (klasa 50~71) nazad na
prednju rešetku.
3 Postavite filtar za zrak i zatvorite prednju ploču.
Kako ukloniti poklopac kutije s električnim žicama
1 Skinite prednju rešetku. 2 Uklonite 1 vijak s poklopca razvodne kutije. 3 Otvorite poklopac razvodne kutije povlačenjem dijela koji strši
na vrhu poklopca.
4 Otkopčajte jezičac na donjoj strani i uklonite poklopac kutije.
a Jezičac b Dio koji strši na vrhu poklopca c Vijak
5 Za vraćanje poklopca na mjesto, prvo zakopčajte donji jezičac
na kutiju, i klizno gurnite poklopac u 2 gornja jezičca.
Kako skinuti pristupni poklopac
1 Uklonite 1 vijak sa pristupnog poklopca. 2 Pristupni poklopac izvucite vodoravno iz jedinice.
a Vijak pristupnog poklopca b Pristupni poklopac

5.2 Montaža unutarnje jedinice

5.2.1 Postavljanje noseće ploče

1 Postavite noseću ploču privremeno. 2 Nivelirajte noseću ploču da ne stoji koso. 3 Završite postavljanje učvršćivanjem noseće ploče na zid
pomoću vijaka.
4 Upotrijebite trakasti metar. Kraj metra položite uz oznaku " ".
INFORMACIJE
Skinuti poklopac cijevnog priključka može se držati u džepu na nosećoj ploči.
Priručnik za postavljanje
8
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 9
5 Instalacija
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
(mm)
Ø65
a
b
c
A Razred 20~35 B Razred 50~71
a Preporučene točke za fiksiranje noseće ploče b Džep za poklopac priključka cijevi c Jezičci za polaganje libele d Rupa kroz zid Ø65mm e Položaj cijevi za kondenzat
f Metar položite uz oznaku " " g Kraj cijevi za plin h Kraj cijevi za tekućinu

5.2.2 Za postavljanje unutarnje jedinice

OPREZ
Kod zidova koji sadrže metalne okvire ili metalnu ploču, primijenite cijevi uložene u zid i zidni poklopac za otvor kroz koji prolazi cijev kako biste spriječili moguće zagrijavanje, udar struje ili požar.
4 Po dovršetku postavljanja cjevovoda za rashladno sredstvo,
ožičenja i cjevovoda za kondenzat, NEMOJTE zaboraviti zabrtviti šupljine oko cijevi kitom.
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE savijati cijevi rashladnog sredstva. ▪ NEMOJTE cijevi rashladnog sredstva prejako pritiskati
na donji okvir ili prednju rešetku.
OBAVIJEST
Otvore oko cijevi svakako zabrtvite pomoću materijala za brtvljenje (lokalna nabava), kako biste spriječili procurivanje.
1 Izbušite u zidu rupu za provlačenje od 65 mm s nagibom na
dole prema vanjskoj strani.
2 Kroz rupu provucite cijev koja ide u zid. 3 Umetnite zidni poklopac za cijev koja ide u zid.
5 Izrežite pokrov otvora za cijev s nutarnje strane prednje rešetke
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
pomoću rezbarske pile.
Priručnik za postavljanje
9
Page 10
5 Instalacija
a
a
b
c c d e
d
e
c
bfa
≥50
mm
A
B
C
a
b
6 Odstranite srh duž reza koristeći polukružnu turpiju.
OBAVIJEST
NEMOJTE koristiti škare za skidanje pokrova otvora cijevi jer će to oštetiti prednju rešetku.
7 Uklonite čep izljeva sa odvoda kondenzata i spojite cijev za
kondenzat na otvor.
a Cijev za odvod kondenzata b Kabel za međuvezu c Noseća ploča (pribor) d Cijevi za rashladno sredstvo e Vijak za pričvršćivanje nutarnje jedinice M4×12L (pribor)
f Donji okvir
14 Pazite da kabel međusobnog povezivanja NE zahvati unutarnju
jedinicu.
15 Pritisnite s obje ruke donji rub unutarnje jedinice tako da ga
čvrsto uhvate kuke na nosećoj ploči.
16 Učvrstite unutarnju jedinicu na noseću ploču sa 2 vijka za
učvršćenje unutarnje jedinice M4×12L (pribor).
Cjevovod uložen u zid
17 Umetnite crijevo za kondenzat u odvodnu cijev kao što je
prikazano na slijedećoj slici, da se NE BI izvuklo iz cijevi za odvod.
OBAVIJEST
Kod umetanja odvodnog čepa, NEMOJTE upotrebljavati ulje za podmazivanje (rashladno ulje). Primjena ulja može izobličiti čep i uzrokovati curenje.
a Šestobridni ključ - 4mm
8 Podesite položaj cijevi za rashladno sredstvo prema
označenom putu na ploči za postavljanje.
a Cijev za odvod kondenzata
b Ovu rupu zabrtvite kitom ili materijalom za brtvljenje.
c Ljepljiva plastična vrpca
d Izolacijska traka
e Noseća ploča (pribor)
9 Provedite crijevo za kondenzat i cijev za rashladno sredstvo
kroz zidni otvor.
10 Namjestite unutarnju jedinicu na kuke noseće ploče. Koristite
oznake " " kao vodilice.
11 Uvucite kabel za međusobno povezivanje jedinica. 12 Spojite cijevi za rashladno sredstvo. 13 Omotajte cijevi rashladnog sredstva, kabel za povezivanje
jedinica i crijevo za kondenzat izolacijskom trakom. Neka traka na svakom omotaju prelazi najmanje za polovinu širine prethodni namotaj.
Spajanje cjevovoda na desnu stranu. ravno otraga ili ravno dolje
INFORMACIJE
Tvornički je cjevovod predviđen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod sa desne strane i postavite ga na lijevu stranu.
1 Učvrstite crijevo za odvod kondenzata ljepljivom plastičnom
trakom za donje cijevi za rashladno sredstvo.
2 Crijevo za odvod kondenzata omotajte izolacijskom trakom
zajedno s cijevima rashladnog sredstva.
A Desni cjevovod bočno B Cjevovod desno prema dolje C Cjevovod desno prema natrag
a Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za desni cjevovod. b Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod desno
dolje.
3 Provedite crijevo za kondenzat i cijev za rashladno sredstvo
kroz zidni otvor.
4 Namjestite unutarnju jedinicu na kuke noseće ploče. Koristite
oznake " " kao vodilice.
Priručnik za postavljanje
10
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 11
b
a
c
a Noseća ploča (pribor)
a
b
a
b
A
B
C
b
a
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
b Kabel za međuvezu c Vodilica ožičenja
5 Otvorite prednju ploču i uklonite pristupni poklopac. Pogledajte
odlomak "5.1.1Za otvaranje unutarnje jedinice"na stranici7.
6 Provedite žice za povezivanje jedinica od vanjske jedinice kroz
rupu u zidu, a zatim kroz poleđinu unutarnje jedinice i kroz prednju stranu. (U slučaju da je unaprijed skinuta izolacija sa završetaka žice za povezivanje jedinica, pokrijte završetke žica izolacijskom trakom.)
7 Savijte kraj kabela prema gore. 8 Pritisnite s obje ruke donji okvir jedinice da ga namjestite na
donje kuke na nosaču. Pazite da žice nigdje NE BUDU zgnječene.
Spajanje cjevovoda na lijevu stranu. lijevo otraga ili lijevo dolje
INFORMACIJE
Tvornički je cjevovod predviđen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod sa desne strane i postavite ga na lijevu stranu.
1 Uklonite vijak za držanje izolacije na desnoj strani i uklonite
crijevo za kondenzat.
2 Izvadite izljevni čep s lijeve strane i umetnite ga u ispust na
desnoj strani.
3 Umetnite crijevo za kondenzat i ne zaboravite ga stegnuti
vijkom za fiksiranje; inače bi moglo doći do curenja.
5 Instalacija
b Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod lijevo
dolje.

5.2.3 Priprema odvoda kondenzata

Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati. To obuhvaća:
▪ Opće smjernice ▪ Spajanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu ▪ Provjera ima li curenja vode
Opće smjernice
Duljina cijevi. Neka cjevovod bude što je moguće kraći. ▪ Dimenzija cijevi. Dimenzije cijevi moraju biti jednake ili veće od
dimenzija spojne cijevi (vinilna cijev nazivnog promjera 16 mm i vanjskog promjera 18mm).
OBAVIJEST
▪ Postavite crijevo za kondenzat s nagibom prema dolje. ▪ Uljni sifoni NISU dopušteni. ▪ Nikada NE stavljajte kraj crijeva u vodu.
a Vijak za pričvršćivanje izolacije b Crijevo za kondenzat
4 Pričvrstite crijevo za kondenzat s donje strane cijevi za
rashladno sredstvo pomoću ljepljive plastične trake.
A Lijevi cjevovod bočno B Lijevi cjevovod straga C Lijevi cjevovod prema dolje
a Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod na lijevoj
strani.
Produžno crijevo za kondenzat. Kao produžetak crijeva za
kondenzat, koristite lokalno nabavljeno crijevo Ø16mm. Svakako nemojte zaboraviti toplinski izolirati dio produžnog crijeva koje je u prostoriji.
a Crijevo za kondenzat isporučeno s unutarnjom jedinicom b Cijev za toplinsku izolaciju (nije u isporuci) c Produžno crijevo za kondenzat
Kruta cijev od polivinila. Kada spajate krutu cijev od polivinila
(Ø13 mm) izravno na crijevo za kondenzat, upotrijebite lokalno nabavljen izljevni naglavak (Ø13mm).
a Crijevo za kondenzat isporučeno s unutarnjom jedinicom b Ø13mm izljevni naglavak (lokalna nabava) c Kruta cijev od polivinila (lokalna nabava)
Kondenzacija. Poduzmite mjere protiv kondenzacije. Izolirajte
sve cijevi za odvod kondenzata unutar zgrade.
Za provjeru curenja vode
1 Skinite filtre za zrak. 2 Postepeno dodajte približno 1 l vode u pliticu za kondenzat i
provjerite da nema curenja.
Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Priručnik za postavljanje
11
Page 12
5 Instalacija
a
b
c
1
2
1
1
2
1
2
a a

5.2.4 Spajanje opcijskog pribora (žični daljinski upravljač, središnje korisničko sučelje, bežični adapter, itd.)

1 Uklonite poklopac kutije s električnim žicama (pogledajte "Kako
ukloniti poklopac kutije s električnim žicama"na stranici8).
2 Priključni kabel spojite na priključnicu S21 i provucite svežanj
kabela kako prikazuje slijedeća slika.
4 Stavite bežični adapter u držač. 5 Učvrstite adapter tako da ga pritisnete prema dolje. 6 Za uklanjanje, savijte prstom jednu stezaljku držača da
oslobodite adapter i izvadite ga iz držača.
a Polaganje S21 svežnja kabela za bežični adapter
b Polaganje S21 svežnja kabela za druge primjene
c S21 priključnica
3 Poklopac električnih žica vratite na mjesto, i povucite svežanj
kablova okolo kako prikazuje gornja slika.

5.2.5 Za instaliranje bežičnog adaptera

Za razred 20, 25, 35
1 Stavite bežični adapter na kuke. 2 Zaključajte adapter guranjem prema dolje. 3 Za vađenje, izvedite gornje korake obrnutim redoslijedom.
Za razred 50, 60, 71
Priručnik za postavljanje
12

5.2.6 Za postavljanje različite adrese

Kada su u 1 prostoriji postavljene 2 unutarnje jedinice, na 2 korisnička sučelja mogu se postaviti različite adrese.
1 Izvadite baterije iz korisničkog sučelja. 2 Presijecite premosnik adrese.
a Premosnik adrese
OBAVIJEST
Pazite da NE oštetite okolne dijelove kada režete premosnik adrese.
3 Uključite električno napajanje.
Rezultat: Krilce na nutarnjoj jedinici će se otvoriti i zatvoriti da
zauzmu početni položaj.
INFORMACIJE
▪ Za FTXF-A jedinice, slijedeće postavke se MORAJU
izvršiti u roku od 5 minuta nakon uključivanja električnog napajanja.
▪ U slučaju da se NE MOŽETE završiti podešavanje na
vrijeme, isključite električno napajanje i pričekajte najmanje 1 minutu prije ponovnog uključivanja napajanja.
4 Pritisnite istodobno:
Model Tipke
FTXP-L i ATXP-L
FTXF-A
5 Pritisnite:
, i
, i
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 13
5 Instalacija
ON/OFF
a
b
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c
a
b
f
d
g
e
Model Tipka
FTXP-L i ATXP-L
FTXF-A
6 Odaberi:
Model Simbol
FTXP-L i ATXP-L FTXF-A
7 Pritisnite:
Model Tipka
FTXP-L i ATXP-L
FTXF-A
▪ Držite na umu smjernice za:
▪ Savijanje cijevi ▪ Širenje završetaka cijevi ▪ Korištenje zapornih ventila

5.3.2 Smjernice pri spajanju rashladnog cjevovoda

Prilikom spajanja cijevi imajte na umu sljedeće smjernice: ▪ Prilikom postavljanja reducirajuće navojne matice unutarnju stranu
proširenja premažite eterskim ili esterskim uljem. Prije nego što je čvrsto pritegnete, zakrenite je 3 do 4 puta rukom.
▪ Pri otpuštanju holender matice UVIJEK upotrijebite 2 ključa
zajedno.
▪ Prilikom spajanja cijevi, za pritezanje holender matice UVIJEK
zajedno upotrijebite viličasti i momentni ključ. Time ćete spriječiti oštećenja i propuštanje matice.
a Lampica pogona b Sklopka ON/OFF unutarnje jedinice
8 Pritisnite sklopku ON/OFF unutarnje jedinice dok indikator rada
trepće.
Premosnik Adresa
Tvorničke postavke 1 Nakon rezanja škarama 2
INFORMACIJE
Ako NE MOŽETE završiti podešavanje dok trepće indikator rada, ponovite postupak podešavanja od početka.
9 Kada je podešavanje dovršeno, pritisnite:
Model Tipka
FTXP-L i ATXP-L
Držite pritisnuto oko 5sekundi.
FTXF-A
Rezultat: Korisničko sučelje će se vratiti na prethodni zaslon.

5.3 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA

5.3.1 O spajanju cjevovoda za rashladno sredstvo

a Moment ključ b Viličasti ključ c Cijevna spojnica d Holender matica
Dimenzija
cjevovoda
(mm)
Moment sile
stezanja (N•m)
Dimenzije
holendera (A)
(mm)
Oblik
proširenja
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7

5.3.3 Smjernice za savijanje cijevi

Za savijanje upotrijebite alat za savijanje cijevi. Sva savijanja cijevi trebaju biti što nježnija (polumjer savijanja treba biti 30~40 mm ili veći).

5.3.4 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutarnju jedinicu

Duljina cijevi. Neka cjevovod rashladnog sredstva bude što je
moguće kraći.
Spojevi 'holender' maticom. Spajanje cjevovoda za rashladno
sredstvo korištenjem 'holender' spojeva.
Izolacija. Izolirajte cjevovod za rashladno sredstvo, kabel za
međuvezu i crijevo za kondenzat na unutarnjoj jedinici kako slijedi:
Prije spajanja cjevovoda za rashladno sredstvo
Utvrdite da su vanjska i unutarnja jedinica postavljene.
Uobičajeni tijek rada
Spajanje cjevovoda rashladnog sredstva obuhvaća: ▪ Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo na unutarnju jedinicu ▪ Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo na vanjsku jedinicu ▪ Izoliranje cijevi rashladnog sredstva
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
a Cijev za plin b Izolacija cijevi za plin c Kabel za međuvezu
Priručnik za postavljanje
13
Page 14

6 Puštanje u pogon

a b
c
d Cijev za tekućinu
e Izolacija cijevi za tekućinu
f Završna traka
g Crijevo za kondenzat
OBAVIJEST
Svakako izolirajte sav cjevovod rashladnog sredstva. Svaki neobloženi dio cijevi može uzrokovati kondenzaciju.

5.4 Spajanje električnog ožičenja

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Ako je oštećen kabel za napajanje, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.
UPOZORENJE
NEMOJTE spajati žicu napajanja na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE upotrebljavati lokalno kupljene električne
dijelove unutar proizvoda.
▪ Električno napajanje crpke za kondenzat, itd., nemojte
dovoditi razvodom iz rednih stezaljki. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
Držite ožičenje spajanja između jedinica dalje od bakarnih cijevi koje nemaju toplinsku izolaciju jer te cijevi mogu biti vrlo vruće.
1 Skinite izolaciju sa završetaka žica približno 15mm. 2 Uskladite boje žica sa brojevima na priključnici na
priključnicama unutarnje jedinice i čvrsto vijcima stegnite žice na odgovarajuće priključke.
3 Spojite žice za uzemljenje na odgovarajuće priključke. 4 Povucite žice da provjerite da li su sigurno pričvršćene, učvrstite
žice u držač.
5 Oblikujte žice tako da se pristupni poklopac tijesno pristaje,
zatim zatvorite pristupni poklopac.
6 Čvrsto pritegnite žice vijcima rednih stezaljki.
6 Puštanje u pogon
OBAVIJEST
NIKADA ne upotrebljavajte jedinicu bez termistora i/ili senzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doći do pregaranja kompresora.

6.1 Pregled: puštanje u pogon

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati da biste sustav pustili u rad nakon što ga instalirate.
Uobičajeni tijek rada
Puštanje u pogon obično se sastoji od sljedećih faza: 1 Provjera "Popisa provjera prije puštanja u rad". 2 Obavljanje probnog rada sustava.

5.4.1 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice

Električarski radovi trebaju biti izvedeni u skladu sa priručnikom za postavljanje te nacionalnim pravilima o postavljanju električnog ožičenja ili prema pravilima prakse.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između tih ožičenja treba UVIJEK biti najmanje 50mm.
OBAVIJEST
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog napajanja smiju se križati, ali NE smiju ići paralelno.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
a Redne stezaljke
b Blok s električnim dijelovima
c Držač žice

6.2 Popis provjera prije puštanja u rad

NE pokrečite sustav prije nego što provjerite da je sljedeće u redu:
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Unutarnje jedinice su pravilno je postavljene.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
Ulazni/izlazni otvor za zrak
Provjerite da li su dovod i odvod zraka vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od prepreka listova papira, kartona ili bilo kakvog drugog materijala.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
Cijevi rashladnog sredstva (plina i tekućine) toplinski su izolirane.
Odvod kondenzata
Provjerite ističe li odvod neometano. Moguća posljedica: Kondenzirana voda može kapati.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i NE smiju biti premošteni.
Priručnik za postavljanje
14
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 15

7 Zbrinjavanje otpada

Napon napajanja mora odgovarati naponu na
identifikacijskoj naljepnici uređaja. Za spojni kabel upotrijebljene su propisane žice.
Unutarnja jedinica prima signal od korisničkog sučelja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Otpor izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar unutarnje i vanjske jedinice.
Rashladno sredstvo NE curi.
Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi su pravilno izolirane.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici potpuno su otvoreni.

6.3 Izvođenje pokusnog rada

Preduvjet: Električno napajanje MORA biti propisanog raspona. Preduvjet: Probni pogon treba obaviti u načinu hlađenja ili grijanja. Preduvjet: Probni rad treba provesti u skladu sa priručnikom za
upotrebu unutarnje jedinice kako biste se uvjerili da sve funkcije i dijelovi pravilno rade.
1 U postupku hlađenja, izaberite najnižu temperaturu koja se
može programirati. U postupku grijanja, izaberite najvišu temperaturu koja se može programirati. Probni rad se može onemogućiti ako je potrebno.
2 Po završetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu
razinu. U modu hlađenja: 26~28°C, u modu grijanja: 20~24°C.
3 Sustav prestaje s radom 3minute nakon isključivanja jedinice.
INFORMACIJE
Neke funkcije se NE MOGU koristiti tijekom probnog rada.
Ako do nestanka struje dođe za vrijeme rada, sustav se automatski ponovo pokreće čim struja dođe.
7 Zbrinjavanje otpada
Rastavljanje uređaja i postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu sa važećim propisima.

6.3.1 Da biste izvršili pokusni rad u zimskoj sezoni

Kada klima-uređaj zimi stavljate u rad u načinu Hlađenja, izvršite probni rad koristeći slijedeću metodu.
Za jedinice FTXP-L i ATXP-L
1 Pritisnite istodobno , , i .
2 Pritisnite . 3 Izaberite .
4 Pritisnite .
5 Pritisnite ili da se sustav uključi.
Rezultat: Probni rad će prestati automatski nakon približno
30minuta.
6 Za zaustavljanje rada, pritisnite .
Za jedinice FTXF-A
7 Pritisnite da se sustav uključi.
8 Pritisnite istodobno sredinu od , , i .
9 Pritisnite dvaput .
Rezultat: će se pojaviti na zaslonu. Izabran je postupak
probnog rada.
Rezultat: Probni rad će prestati automatski nakon približno 30minuta.
10 Za zaustavljanje rada, pritisnite .
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin klima uređaj 3P512025-1 – 2017.11
Priručnik za postavljanje
15
Page 16

8 Tehnički podaci

Objedinjena legenda dijagrama ožičenja
Primjenjive dijelove i brojčane oznake potražite na naljepnici dijagrama ožičenja koja se nalazi na jedinici. Za brojčano označavanje svih dijelova upotrijebljene su
arapske brojke u uzlaznom redoslijedu, a ono je u pregledu u nastavku označeno simbolom "*" u šifri dijela.
:PREKIDAČ :ZAŠTITNO UZEMLJENJE
:PRIKLJUČAK :ZAŠTITNO UZEMLJENJE (VIJAK)
,
:PRIKLJUČNICA :ISPRAVLJAČ
:UZEMLJENJE :PRIKLJUČAK RELEJA
:LOKALNO OŽIČENJE :KRATKOSPOJNA PRIKLJUČNICA
:OSIGURAČ :TERMINAL
: UNUTARNJA JEDINICA :PRIKLJUČNA LETVICA
:VANJSKA JEDINICA :STEZALJKA ŽICE
BLK:CRNO GRN:ZELENO PNK:RUŽIČASTOWHT :BIJELO BLU:PLAVOGRY :SIVOPRP, PPL :GRIMIZNOYLW :ŽUTO BRN:SMEĐEORG :NARANČASTORED :CRVENO
A*P:TISKANA PLOČICA PS:PREKIDNO NAPAJANJE BS* : TIPKALO UKLJUČENO/ISKLJUČENO, SKLOPKA ZA RAD PTC*:PTC TERMISTOR
BZ, H*O :ZUJALICA Q*:BIPOLARNI TRANZISTOR S IZOLIRANOM
UPRAVLJAČKOM ELEKTRODOM (IGBT)
C* :KONDENZATOR Q*DI :PREKIDAČ DOZEMNOG SPOJA AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
:PRIKLJUČAK, PRIKLJUČNICA Q*L:ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
D*, V*D:DIODA Q*M :TERMOSKLOPKA
DB*:DIODNI MOST R* : OTPORNIK DS*:DIP SKLOPKA R*T :TERMISTOR E*H:GRIJAČ RC :PRIJAMNIK F*U, FU*
(KARAKTERISTIKE POTRAŽITE NA TISKANOJ PLOČICI UNUTAR JEDINICE)
:OSIGURAČ S*C:GRANIČNA SKLOPKA
FG* :PRIKLJUČNICA (OKVIR UZEMLJENJA) S*L:PREKIDAČ S PLOVKOM H* : OŽIČENJE S*NPH:SENZOR TLAKA (VISOKOG) H*P, LED*, V*L:PILOT SVJETLO, SVIJETLEĆA DIODA S*NPL:SENZOR TLAKA (NISKOG) HAP:SVIJETLEĆA DIODA (ZELENI ZASLON SERVISA) S*PH, HPS* :PRESOSTAT (VISOKI TLAK) VISOKI NAPON:VISOKI NAPON S*PL:PRESOSTAT (NISKI TLAK)
IES:SENZOR INTELIGENTNO OKO S*T :TERMOSTAT IPM* :INTELIGENTNI MODUL NAPAJANJA S*W, SW*:SKLOPKA ZA RAD K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETSKI RELEJ SA*, F1S :ODVODNIK PRENAPONA
L:POD NAPONOM SR*, WLU:PRIJAMNIK SIGNALA L* :ZAVOJNICA SS* : SKLOPKA ZA ODABIR L*R:REAKTOR SHEET METAL :NEPOMIČNA PLOČA PRIKLJUČNE LETVICE M* :KORAČNI MOTOR T*R :TRANSFORMATOR M*C:MOTOR KOMPRESORA TC, TRC:ODAŠILJAČ M*F:MOTOR VENTILATORA V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR CRPKE ZA ODVOD KONDENZATA V*R :DIODNI MOST M*S:MOTOR PREKLOPNOG KRILCA WRC:BEŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETSKI RELEJ X*:TERMINAL
N:NEUTRALNI VODIČ X*M :PRIKLJUČNA LETVICA (BLOK) n = *, N=* BROJ PROLAZAKA KROZ FERITNU JEZGRU Y*E :ZAV OJNICA ELEKTRONIČKOG EKSPANZIJSKOG
VENTILA
PAM:MODULACIJA AMPLITUDE IMPULSA Y*R, Y*S:ZAVOJNICA PREKRETNOG
ELEKTROMAGNETSKOG VENTILA
PCB* : TISKANA PLOČICA Z*C :FERITNA JEZGRA PM* :MODUL NAPAJANJA ZF
, Z*F:FILTAR ŠUMA
8 Tehnički podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim Daikin internetskim stranicama (javno dostupno). Potpuni set najnovijih
tehničkih podataka dostupan je na Daikin extranetu (potrebna autentikacija).

8.1 Električka shema

Priručnik za postavljanje
16
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin klima uređaj
3P512025-1 – 2017.11
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P512025-1 2017.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...