deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P390250-3
Page 3
Napotki za varnost
Pred uporabo enote temeljito preberite
QDSRWNH]DYDUQRVWYWHPSULURþQLNX
1DSUDYDMHQDSROQMHQDVSOLQRP5
• V tem dokumentu opisani napotki za varnost so označeni s signalnima besedama OPOZORILO in POZOR.
Vsi vsebujejo informacije, ki so pomembne za varnost. Obvezno jih v celoti upoštevajte.
• Pomen obvestil z oznako OPOZORILO in POZOR
OPOZORILO...... Če teh navodil ne upoštevate pravilno, lahko pride do telesnih poškodb ali smrti.
POZOR .............. Če teh navodil ne upoštevate pravilno, lahko pride do materialne škode ali telesnih poškodb,
ki so lahko v nekaterih primerih tudi hude.
• Pomen varnostnih oznak, uporabljenih v tem priročniku, je naslednji:
Obvezno upoštevajte navodila. Vzpostavite ozemljitev. Tega nikoli ne poskušajte.
•Po končani montaži zaženite preizkusno delovanje in preverite morebitne napake ter stranki pojasnite, kako naj
upravlja klimatsko napravo in zanjo skrbi s pomočjo priročnika za uporabo.
• Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
OPOZORILO
• Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem ali strokovnim osebjem.
Klimatske naprave ne poskušajte montirati sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte skladno z navodili v tem priročniku za montažo.
Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
• Za namestitvena dela uporabite izključno predpisano dodatno opremo in dele.
Če določenih delov ne uporabite, utegne to povzročiti padec enote, puščanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte na podlago, ki zagotavlja ustrezno nosilnost za enoto.
Podlaga, ki ne zagotavlja ustrezne nosilnosti, lahko povzroči padec opreme in telesne poškodbe.
• Dela na električni napeljavi morajo biti opravljena skladno z zadevnimi lokalnimi in nacionalnimi predpisi ter
skladno z navodili v tem priročniku za montažo. Uporabite izključno ločen napajalni tokokrog.
Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga in neustrezna izdelava sta lahko vzrok za električni udar ali požar.
• Uporabite kabel ustrezne dolžine.
Ne uporabljajte sestavljenih žic ali podaljševalnih vodnikov, ker lahko povzročijo pregrevanje, električni udar ali požar.
• Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni predpisani kabli in da bo zagotovljeno, da priključne sponke
ali kabli ne bodo napeti.
Neustrezne povezave ali pritrditve kablov utegnejo povzročiti neobičajno segrevanje ali požar.
• Pri napeljavi napajanja in priključevanju kablov med notranjo in zunanjo enoto napeljite kable tako, da bo mogoče
varno pritrditi pokrov krmilne omarice.
Nepravilna postavitev pokrova krmilne omarice lahko povzroči električne udare, požar ali pregrevanje priključkov.
• Če med namestitvijo hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor.
Če pride hladivo v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
•Po končani montaži preverite, ali hladilni plin uhaja.
Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem, denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom, se lahko tvorijo
strupeni plini.
• Pri namestitvi ali prestavitvi klimatske naprave obvezno odzračite krog hladiva in zagotovite, da v njem ni zraka,
uporabljajte pa samo opredeljeno hladivo (R32).
Zrak ali tujki v krogu hladiva povzročajo neobičajen dvig tlaka, kar lahko povzroči poškodbe opreme in tudi telesne poškodbe.
• Med nameščanjem varno pritrdite cevi za hladivo, preden zaženete kompresor.
Če cevi za hladivo niso priključene in je zaporni ventil odprt, ko se kompresor zažene, se bo v sistem vsesal zrak, kar bo povzročilo neobičajen
tlak v krogu hladiva, to pa lahko povzroči poškodbe opreme in tudi telesne poškodbe.
•Med izčrpavanjem zaustavite kompresor, preden odstranjujete cevi za hladivo.
Če kompresor še vedno deluje in je zaporni ventil med izčrpavanjem odprt, se bo v sistem vsesal zrak, ko odstranite cevi za hladivo,
kar bo povzročilo neobičajen tlak v krogu hladiva, to pa lahko povzroči poškodbe opreme in telesne poškodbe.
• Obvezno ozemljite klimatsko napravo.
Enote ne ozemljite s cevjo vodovoda, strelovodom ali telefonskim ozemljitvenim kablom. Neustrezna ozemljitev lahko povzroči
električni udar.
• Obvezno namestite zemljostični odklopnik.
Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Angleščina
■Slovenščina1
Page 4
Napotki za varnost
Notranja enota
A
J
ABC
DEF
GHJ
POZOR
• Klimatske naprave ne namestite na mesta, kjer obstaja nevarnost puščanja vnetljivega plina.
V primeru puščanja plina lahko zaradi nabiranja plina v bližini klimatske naprave izbruhne požar.
• V skladu z navodili v tem priročniku namestite odvodne cevi za ustrezno drenažo in izolirajte cevi, da preprečite
kondenzacijo.
Neustrezne odvodne cevi lahko povzročijo puščanje vode v notranjih prostorih in materialno škodo.
• Privijte holandsko matico v skladu s predpisano metodo, denimo z momentnim ključem.
Če je holandska matica preveč pritegnjena, lahko po daljši uporabi poči in povzroči uhajanje hladiva.
• Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj
zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
• Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dB (A).
Oprema –
N002
Montažna plošča
1
Držalo daljinskega
upravljalnika
1
Pokrov vijakov
2
Fotokatalitični filter iz titanovega
apatita za čiščenje zraka
Suha baterija AAA. LR03
(alkalna)
Priročnik za
uporabo
Izbira mesta namestitve
Pred izbiro mesta namestitve morate pridobiti uporabnikovo soglasje.
1.Notranja enota
Notranja enota mora biti postavljena na mesto, na katerem:
1) so izpolnjene zahteve za montažo, opredeljene v risbah za montažo notranje enote,
2) je omogočena prosta pot zajemu in izpustu zraka,
3) enota ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi,
4) je enota odmaknjena od vira toplote ali pare,
5) ni vira hlapov strojnega olja (saj to lahko skrajša življenjsko dobo notranje enote),
6) je omogočeno kroženje hladnega (toplega) zraka po prostoru,
7) je enota odmaknjena od fluorescentnih sijalk z elektronskim vžigom (inverterjem ali hitrim zaganjalnikom), saj le-te lahko
skrajšajo doseg daljinskega upravljalnika,
8) je enota najmanj 1 m oddaljena od televizorja ali radia (enota lahko povzroča motnje v sliki ali zvoku),
9) je možna montaža na priporočeni višini (1,8 m),
10) ni nameščen stroj za pranje ali sušenje perila,
11) je napravo mogoče hraniti tako, da ne bo prišlo do mehanskih poškodb.
Brezžični daljinski
upravljalnik
2
Vijak za pritrditev notranje
enote (M4 × 12L)
2
Priročnik za
montažo
1
1
2
1
2.Brezžični daljinski upravljalnik
Vklopite vse fluorescentne sijalke v prostoru, če se uporabljajo, in poiščite mesto, na katerem lahko notranja enota pravilno
sprejema signale daljinskega upravljalnika (v območju 6 m).
2■Slovenščina
Page 5
Risbe za montažo notranje enote
POZOR
Pritrditev notranje enote
Vpnite vpenjala spodnjega
okvirja na montažno ploščo.
Če vpenjal ne morete vpeti,
odstranite sprednjo rešetko.
Sprednja rešetka
Zatič
Spodnji okvir
Preden privijete
držalo za daljinski
upravljalnik na steno,
se prepričajte, da
notranja enota
pravilno sprejema
krmilne signale.
Servisni pokrov
Servisni pokrov lahko odstranite.
Postopek odpiranja
1)
Odstranite vijake servisnega pokrova.
2) Izvlecite servisni pokrov diagonalno
navzdol v smeri puščice.
3) Povlecite navzdol.
Izolacijsko cev
ovijte z zaključnim
trakom od dna
do vrha.
Odrežite cev za toplotno
izolacijo na ustrezno dolžino
in jo ovijte s trakom, pri čemer
pazite, da na cevi za izolacijo
ne ostane reža.
S kitom zatesnite
režo odprtine za cevi.
30 mm ali več
od stropa
Zgornja sprednja plošča
50 mm ali več od
sten (na obeh
straneh)
Okvir filtra
Jeziček
Vpenjalo
Fotokatalitični filter
iz titanovega apatita
za čiščenje zraka
Filter za zrak
Filtra za zrak
B Fotokatalitični filter iz titanovega
apatita za čiščenje zraka (2)
C Brezžični daljinski
upravljalnik
D Držalo daljinskega
upravljalnika
* Za demontažo sprednje rešetke glejte
"Odstranjevanje in nameščanje sprednje
rešetke" na strani 4.
A Montažna
plošča
500 mm ali več
Pazite, da približno 500 mm pod
sprejemnikom signala ni nobenih ovir.
Morebitne ovire lahko poslabšajo
zmogljivost sprejemnika za sprejemanje in
razdalja sprejemanja bo zato morda krajša.
Spodnja sprednja plošča
Tipalo INTELIGENTNO OKO
Pokrov vijakov
G
Montažno ploščo montirajte
na steno, ki lahko vzdrži težo
notranje enote.
• Tipala INTELIGENTNO OKO ne smete udariti ali močno pritisniti. To lahko povzroči poškodbo ali okvaro.
• Ne postavljajte velikih predmetov v bližino tipala. Tudi grelne enote ali vlažilniki morajo biti izven območja zaznavanja tipala.
■Slovenščina3
Page 6
Nasveti za montažo
■
■
"click"
"click"
"c
l
ick
"
4)
5)
6)
7)
Postopek odstranitve
1) Odprite zgornjo sprednjo ploščo.
2) Potisnite zapaha sprednje plošče na zadnji strani sprednje plošče navzgor, da ju sprostite (na levi in desni strani).
3) Odstranite zatiča plošče na obeh straneh iz odprtin za zatič in snemite zgornjo sprednjo ploščo.
Zgornja sprednja plošča se ne
odpre bolj kot je prikazano na
sliki. Ne poskušajte je na silo
odpreti bolj.
Postopek namestitve
1) Potisnite zapaha sprednje plošče na zadnji strani sprednje plošče navzgor, da ju
sprostite (na levi in desni strani).
2) Vstavite zatiča na obeh straneh zgornje sprednje plošče v odprtini za zatiča.
3) Potisnite zapaha sprednje plošče na obeh straneh navzdol, da ju vpnete.
4) Zaprite zgornjo ploščo.
5) NE pritiskajte na zgornjo ploščo, da bi jo zaprli.
6) VKLOPITE enoto prek daljinskega upravljalnika. Počakajte, da se plošče
popolnoma odprejo. Nato znova IZKLOPITE enoto prek daljinskega upravljalnika.
7) Ko se sprednji plošči popolnoma zapreta, previdno potisnite zgornjo sprednjo
ploščo, da se vpne na svoje mesto.
Zatič sprednje plošče
3-2) Povlecite
3-1) Potisnite
2) Potisnite
Zapah sprednje plošče
Zadnja stran zgornje sprednje plošče
Zadnja stran zgornje sprednje plošče
Odprtina za zatič
VKLOP/
IZKLOP
Loputa (velika)
Loputa (mala)
4 vijaki
• Postopek odpiranja
Pokrov vijakov
Uporabite dolgo plosko
ploščico, kot je ravnilo,
in jo ovijte s krpo, da ne
poškodujete izdelka.
Navzdol
1.Odstranjevanje in nameščanje zgornje sprednje plošče
2.Odstranjevanje in nameščanje sprednje rešetke
• Postopek odstranitve
1) Odstranite zgornjo sprednjo ploščo in filtre za zrak.
2) Odstranite servisni pokrov. (Glejte postopek odpiranja na strani 3.)
3) Izpnite kabelska priključka iz objemke in ju odklopite s konektorjev.
4) Potiskajte spodnjo sprednjo ploščo navzgor, dokler se ne ustavi.
5) Snemite loputo (veliko).
6) Odprite 2 pokrova vijakov in odstranite 4 vijake iz sprednje rešetke.
(Pokrova vijakov tovarniško nista nameščena.)
4■Slovenščina
Objemka
za kabel
Konektorja
Kabelska
priključka
Page 7
Nasveti za montažo
POZOR
Stranski kavlji
1
2
JA
[Notranja enota]
<Spodnji del električne omarice>
Tipalo INTELIGENTNO OKO
[Daljinski upravljalnik]
Mostiček
(J8)(J4)
ADDRESS
EXIST
CUT
ADDRESS: JA
EXIST: 1
CUT: 2
Kovinski pokrov
električnega ožičenja (B)
Kovinski pokrov
električnega
ožičenja (A)
Vijak
[Z zadnje strani]
Enojni jeziček
Povlecite navzdol
7)
Nadenite si zaščitne rokavice in z obema rokama
sezite pod sprednjo rešetko, kot prikazuje slika.
8)
Snemite sprednjo rešetko s 3 zgornjih kavljev
tako, da potisnete zgornjo stran sprednje rešetke
navzgor, nato povlecite sprednjo rešetko proti
sebi, pri čemer držite oba konca sprednje
rešetke, in odstranite sprednjo rešetko.
•
Če je odstranjevanje rešetke težavno, vstavite
dolgo plosko ploščico* skozi režo v stranskem
pokrovu, kot prikazuje slika, in potisnite ploščo
navznoter, da izpnete kavlje (po 3 kavlji na desni
in levi strani), tako boste zlahka odstranili rešetko.
* Na primer ravnilo, zavito v krpo
Obvezno nosite zaščitne rokavice.
• Postopek namestitve
1) Namestite sprednjo rešetko in jo trdno vpnite v zgornje kavlje (na 3 mestih) ter kavlje na desni in levi strani (po 3 na
vsaki strani).
2) Namestite 4 vijake na sprednjo rešetko in zaprite 2 pokrova vijakov.
3) Namestite loputo (veliko).
4) Spustite spodnjo sprednjo ploščo v njen prvotni položaj.
5) Priključite kabelska priključka na 2 konektorja in ju vpnite v objemko za kable.
6) Namestite filter za zrak in nato namestite zgornjo sprednjo ploščo.
Zgornji kavlji
1) Potisnite
navzgor.
Angleščina
2) Povlecite proti sebi.
3.Nastavitev različnih naslovov
Če sta v enem prostoru nameščeni dve
notranji enoti, lahko za njuna dva brezžična
daljinska upravljalnika nastavite različna
naslova.
1) Odstranite zgornjo sprednjo ploščo in
sprednjo rešetko. (4 vijaki)
2) Odstranite mostiček za določitev naslova
(JA) na tiskanem vezju.
3) Odstranite mostiček za določitev naslova
(J4) na daljinskem upravljalniku.
• Pazite, da ne prerežete mostička (J8).
4.Pri priključitvi na sistem HA
(žični daljinski upravljalnik, osrednji daljinski upravljalnik itd.)
• Postopki odstranitve kovinskega
pokrova električnega ožičenja
1) Odstranite zgornjo sprednjo ploščo in
2) Odstranite električno omarico. (1 vijak)
3) Izpnite 4 jezičke in snemite kovinski
4) Povlecite kavelj na kovinskem pokrovu
5) Izpnite 2 jezička v zgornjem delu in
sprednjo rešetko. (4 vijaki)
pokrov električnega ožičenja (A).
električnega ožičenja (B) navzdol in
odstranite enojni jeziček.
1) Vpnite zgornji del kovinskega pokrova električnega
ožičenja (B) z 2 jezičkoma.
2) Potisnite kavelj na spodnjem delu navznoter, da se vpne
v enojni jeziček, in namestite kovinski pokrov električnega
ožičenja (B).
3) Vstavite konektor v odprtino in vpnite ter namestite kovinski
pokrov električnega ožičenja (A) na 4 jezičke.
Priprava in namestitev cevi za hladivo
montirajte v skladu z opisom v priročniku za montažo, ki je priložen
zunanji enoti za sistem z več enotami.
1.Razširitev konca cevi
1) Odrežite konec cevi z rezalnikom za cevi.
2) Pobrusite robove, pri čemer držite cev obrnjeno
navzdol, tako da odrezki ne vstopijo v cev.
3) Namestite holandsko matico na cev.
4) Zarobite cev.
5) Preverite, ali je razširitev pravilno izvedena.
• Na delu z razširitvijo ne uporabljajte mineralnih olj.
• Preprečite vstop mineralnega olja v sistem, sicer se lahko življenjska doba enot zmanjša.
• Nikoli ne uporabljajte cevi, ki so bile uporabljene za prejšnje namestitve. Uporabljajte samo dele, ki so dobavljeni z enoto.
• Da bi bila doba uporabnosti te enote R32 zagotovljena, vanjo nikoli ne vstavljajte sušila.
• Sušilni material se lahko raztopi in poškoduje sistem.
• Nepopolno robljenje lahko povzroči uhajanje plina.
Nastavite natanko v položaj, prikazan spodaj.
A
Vtis
(Pazite, da bo
rez pravokoten.)
Orodje za razširjanje
za R410A ali R32
S sklopko
0-0,5 mm
A
Notranja površina
razširitve mora biti
povsem pravilna
in gladka.
Razširjanje
Odstranite iglice.
Običajno orodje za razširjanje
S sklopko
(togo)
1,0-1,5 mm
Preverjanje
S krilato matico
(imperialno)
1,5-2,0 mm
Konec cevi mora biti
enakomerno zarobljen
v popoln krog.
Prepričajte se,
da je holandska
matica nameščena.
6■Slovenščina
Page 9
Priprava in namestitev cevi za hladivo
POZOR
Ne nanašajte hladilnega
olja na zunanjo površino.
Holandsk
a matica
Ne nanašajte hladilnega
olja na holandsko
matico in ne pritegujte
s čezmernim navorom.
[Nanos olja]
Momentni ključ
Cevni spoj
Holandska matica
Napenjalni
ključ
[Pritegovanje]
Nanesite hladilno
olje na notranjo
površino razširitve.
Stena
Če pokrov za
razširitev ni na voljo,
pokrijte odprtino
razširitve s trakom,
da bi preprečili vdor
umazanije ali vode.
Dež
Obvezno
namestite
pokrov.
Vodniki med enotami
Plinska cev
Tek o činska cev
Izolacija
tekočinske cevi
Izolacija
plinske cevi
Zaključni trak
Odvodna cev
2.Cevi za hladivo
• Uporabite holandsko matico, pritrjeno na glavno enoto. (Da bi preprečili pokanje holandske matice zaradi staranja.)
Da bi preprečili uhajanje plina, hladilno olje nanesite samo na notranjo površino razširitve. (Uporabite hladilno olje za R32 ali R410A.)
•
• Za pritegovanje matic uporabite momentni ključ, da bi preprečili poškodbe holandskih matic in uhajanje plina.
Poravnajte sredini obeh razširitev in z roko pritegnite holandski matici 3 ali 4 obrate. Nato ju do konca pritegnite z momentnim
ključem.
Pritezni moment za privijanje holandske matice
Plinska stranTekočinska stran
3/8 palca1/2 palca1/4 palca
32,7-39,9 N•m
(330-407 kgf•cm)
49,5-60,3 N•m
(505-615 kgf•cm)
14,2-17,2 N•m
(144-175 kgf•cm)
Angleščina
■Slovenščina7
2-1. Varnostni ukrepi pri delu s cevjo
1) Zaščitite odprti konec cevi pred prahom in vlago.
2) Upogibanje cevi naj bo kar se da previdno. Za upogibanje uporabite
orodje za krivljenje.
2-2. Izbira bakrenih in toplotno-izolativnih materialov
Kadar uporabljate bakrene cevi in spojne elemente iz proste prodaje, pazite na
naslednje:
1) Izolativni material: polietilenska pena
Hitrost prenosa toplote: od 0,041 do 0,052 W/mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh°C)
Površina cevi za hladivo se segreje največ do temperature 110°C.
Izberite toplotno-izolativne materiale, ki prenesejo to temperaturo.
2) Obvezno izolirajte tekočinske in plinske cevi, pri tem zagotovite mere izolacije
v skladu s podatki spodaj.
3) Uporabite ločeno toplotno izolacijo za cevi za plinasto in cevi za tekoče hladivo.
9,5 mm
Zun. premer
12,7 mm
Najmanjši polmer pri upogibanjuDebelina najmanj 10 mm
Debelina 0,8 mm (C1220T-O)
Zun. premer
6,4 mm
Razred 25/35Razred 50
Not. premer
12-15 mm
Not. premer
14-16 mm
Toplotna izolacija
tekočinske cevi
Not. premer
8-10 mm
Page 10
Montaža notranje enote
(Velikost
vijaka: M10)
Uporabite merilni
trak, kot je prikazano.
Konec merilnega
traku postavite
na .
(Velikost vijaka: M10)
Konec
plinske cevi
Konec
tekočinske cevi
Na dvignjena jezička
postavite vodno tehtnico.
Prehodna odprtina v steni Ø65
enota: mm
Mesto
odvodne cevi
Tukaj hranite del, ki ste
ga izrezali iz ohišja enote
za napeljavo cevi.
998
357
135142
348
160151
Ø65
Ø65
49100
200124
303
49
50
203234
67
Priporočena mesta za pritrditev
montažne plošče (skupaj 5 točk)
ZnotrajZunaj
Zatesnitev
(lokalna dobava)
Cev za vgradnjo
v steno (lokalna
dobava)
Pokrov stenske
odprtine (lokalna
dobava)
Cev za vgradnjo v steno
(lokalna dobava)
Ø65
Sem vpnete kavelj notranje enote.
Pri vnaprejšnji ogolitvi koncev žic
vodnika za povezavo med enotama
ovijte konce z izolacijskim trakom,
kar bo olajšalo napeljavo vodnika.
A Montažna plošča
Vodnik za
povezavo
med enotama
1.Nameščanje montažne plošče
Montažno ploščo montirajte na steno, ki lahko vzdrži težo notranje enote.
1) Začasno pritrdite montažno ploščo na steno, pri čemer pazite, da je enota popolnoma poravnana, in označite mesta
vrtanja na steni.
2) Pritrdite montažno ploščo na steno z vijaki.
Priporočena mesta za pritrditev montažne plošče in mere
2.Vrtanje luknje v steno in namestitev vgradne cevi v steno
• Pri stenah s kovinskim okvirjem ali kovinsko ploščo uporabite cev za
vgradnjo v steno in pokrov stenske odprtine v prehodni luknji, da
preprečite segrevanje, električni udar in požar.
• Reže okrog cevi obvezno zatesnite z zatesnitvenim materialom,
da preprečite iztekanje vode.
1) V steno izvrtajte prehodno luknjo s premerom 65 mm s padcem
navzdol in navzven.
2) V luknjo vstavite cev za vgradnjo v steno.
3) Vstavite pokrov stenske odprtine v stensko odprtino za cev.
4) Po napeljavi cevi za hladivo, ožičenja in odvodnih cevi s kitom
zatesnite režo odprtine za cevi.
3.Vodniki med enotami
1) Odstranite zgornjo sprednjo ploščo in nato še servisni
pokrov.
2) Napeljite vodnike za povezavo enot od zunanje enote
8■Slovenščina
skozi prehodno odprtino v steni in nato na zadnjo stran
notranje enote. Povlecite jih skozi sprednjo stran.
Vnaprej upognite konce vodnikov navzgor, da si olajšate
delo. (Če boste najprej ogolili konce vodnikov za
povezavo enot, jih v snopu ovijte z lepilnim trakom.)
3) Z obema rokama pritisnite spodnji okvir notranje enote,
da sede na kavlje montažne plošče. Pazite, da se
vodniki ne zataknejo na robu notranje enote.
Page 11
Montaža notranje enote
A Montažna plošča
Prestavitev na levo stran
1) Odstranite vijak za pritrditev izolacije na desni
strani in odstranite gibko odvodno cev.
2) Odstranite odtočni nastavek na levi strani
in ga pritrdite na desno stran.
3) Vstavite gibko odvodno cev in jo pritrdite
s priloženim vijakom za pritrditev izolacije.
Če cevi ne pritrdite, lahko pride do
puščanja vode.
Prestavitev odtočnega nastavka in odvodne cevi
Mesto priključitve odvodne cevi
Odvodna cev je na zadnji strani enote.
Sprednja stran enote
Priključitev na desni strani
(tovarniška nastavitev)
Priključitev na levi strani
Gibka odvodna cevGibka odvodna cev
Vijak za pritrditev
izolacije
Vijak za pritrditev
izolacije
Desna stranLeva stran
Namestitev odtočnega nastavka
Brez reže
Vstavite šestkotni ključ (4 mm).
Ne nanašajte olja za mazanje
(hladilnega olja) na odtočni nastavek,
ko ga vstavljate.
Nanašanje olja za mazanje na odtočni
nastavek bo povzročilo oslabitev
nastavka, to pa bo povzročilo
iztekanje tekočine iz nastavka.
Gibka
odvodna cev
Povežite
z lepilnim
vinilnim
trakom.
A Montažna plošča
S kitom ali z drugim
zatesnitvenim
materialom
zatesnite to luknjo.
Ovijte izolacijski trak okrog upognjenega
dela cevi za hladivo.
Pri vsakem obratu naj se trak prekriva
vsaj polovico širine.
4.Napeljava cevi in ožičenja
• Priporočena je napeljava cevi z zadnje strani.
• Pri napeljavi cevi spodaj ali stransko glejte
"5. Napeljava cevi spodaj ali stransko" na strani 10.
4-1. Napeljava cevi zadaj desno
1) Pritrdite odvodno cev na spodnjo stran cevi za hladivo z lepilnim
vinilnim trakom.
2) Z izolacijskim trakom ovijte vodnike za povezavo enot skupaj s cevmi
za hladivo in z odvodno cevjo.
3) Napeljite vodnike za povezavo enot, odvodno cev in cevi za hladivo
skozi odprtino v steni, nato pa postavite notranjo enoto na kavlje montažne
plošče, pri čemer uporabite oznake na vrhu notranje enote kot vodilo.
4-2. Napeljava cevi zadaj levo
Z lepilnim vinilnim trakom spnite
cev za hladivo z odvodno cevjo.
Napeljava cevi
desno zadaj
Napeljava cevi
levo zadaj
Angleščina
1) Zamenjajte odtočni nastavek in odvodno cev.
2) Pritrdite odvodno cev na spodnjo stran cevi za hladivo
z lepilnim vinilnim trakom.
3) Odvodno cev obvezno priključite na odvodni priključek
na mestu odtočnega nastavka.
4) Napeljite cev za hladivo po označeni poti za napeljavo cevi na montažni plošči.
5) Napeljite odvodno cev in cevi za hladivo skozi odprtino v steni, nato pa postavite notranjo enoto na kavlje montažne
plošče, pri čemer uporabite oznake na vrhu notranje enote kot vodilo.
6) Povlecite vodnik za povezavo enot noter.
7) Priključite cevi za povezavo enot.
8) Z izolacijskim trakom ovijte cevi za hladivo
skupaj z odvodno cevjo, kot prikazuje slika na
desni (pri napeljavi odvodne cevi skozi zadnjo
stran notranje enote).
■Slovenščina9
Page 12
Montaža notranje enote
Cevi za hladivo
Gibka
odvodna cev
Spodnji okvir
Vodnik za povezavo
med enotama
A Montažna
plošča
Vijak za pritrditev notranje
enote (M4 × 12L) (2 točki)
F
Notranja stena
Odvodna cev
iz vinilklorida
Gibka odvodna cev
Ø30 ali več
50 mm
ali več
Vstavite gibko
odvodno cev do
te globine, da se
ne bi izvlekla iz
odtočne cevi.
Zunanja stena
Slika prikazuje primer napeljave
cevi levo spodaj.
Stran sprednje rešetke
Slika prikazuje primer napeljave cevi na levi strani.
Stranski pokrov
(stran sprednje rešetke)
Stranski pokrov (stran enote)
Napeljava
cevi na levi
strani
Napeljava cevi
desno spodaj
Napeljava cevi
levo spodaj
Z lepilnim vinilnim trakom spnite
cev za hladivo z odvodno cevjo.
Napeljava
cevi na
desni strani
9) Pazite, da se vodnik za povezavo enot ne zatakne ob notranjo
enoto, in pritisnite spodnji rob notranje enote z obema rokama,
da se trdno vpne na kavlje na montažni plošči. Z vijaki za pritrditev
notranje enote (M4 × 12L) pritrdite notranjo enoto na montažno
ploščo.
4-3. Cevi za vgradnjo v steno
Sledite navodilom, podanim pri postopku napeljave cevi
zadaj levo.
Vstavite odvodno cev do te globine, da se ne bi izvlekla
iz odtočne cevi.
5.Napeljava cevi spodaj ali stransko
1) Odrežite pokrov odprtine za cevi z ročno žago.
• Pri napeljavi cevi spodaj: na spodnji strani sprednje rešetke
• Pri napeljavi cevi stransko: na stranici (stranica sprednje rešetke in stranica enote)
Postavite rezilo ročne žage na zarezo in odrežite pokrov odprtine za cev ob neravni notranji površini.
2) Ko odrežete pokrov odprtine za cev, pobrusite robove.
Odstranite iglice ob robovih izreza s polkrožno pilo.
3) Z izolacijskim trakom ovijte vodnike za povezavo enot skupaj s cevmi za hladivo in z odvodno cevjo.
Vstavite odvodno cev in cevi za hladivo skozi tako pripravljeno odprtino za cevi in nato v odprtino v steni.
OPOMBA
10■Slovenščina
• Pazite, da odrezki ne vstopijo v pogonski del kraka.
• Ne pritiskajte na spodnjo sprednjo ploščo.
Page 13
Montaža notranje enote
POZOR
OPOZORILO
Notranjo enoto v sistemu z več enotami
Priključni blok
Električna omarica
Objemka za kable
Uporabite opredeljeno vrsto vodnika.
12 3
Čvrsto pritrdite objemko za
kable, da preprečite prenos
zunanjih napetosti na vodnike.
Vodnike napeljite tako, da se
servisni pokrov varno zapre.
1
2
3
123 LN
4-žilni kabel za
povezavo enot
1,5 mm
2
ali več H05RN
Trdno pritrdite vodnike
s priključnimi vijaki.
Zunanja
enota
Notranja
enota
Trdno pritrdite vodnike
s priključnimi vijaki.
6.Ožičenje
montirajte v skladu z opisom v priročniku za montažo,
ki je priložen zunanji enoti za sistem z več enotami.
1) Ogolite konce žic (15 mm).
2) Uskladite barve žic s številkami priključkov na priključnih blokih notranje in zunanje enote ter trdno privijte žice v ustrezne
priključne sponke.
3) Priključite ozemljitvene vodnike na ustrezne priključne sponke.
4) Povlecite žice in se prepričajte, da so varno pritrjene, nato pa jih zavarujte z objemko za kable.
5) V primeru priključitve na vmesniški sistem napeljite kabel daljinskega upravljalnika in priključite konektor S21.
6) Žice oblikujte tako, da se servisni pokrov varno zapre in zaprite servisni pokrov.
Kadar na priključni blok priključujete enožilne povezovalne vodnike, jih pri
priključevanju obvezno ovijte.
Težave z napeljavo lahko povzročijo segrevanje in požare.
<Pravilno><Napačno>
Angleščina
• Ne uporabljajte sestavljenih žic, podaljševalnih kablov ali zvezdnih povezav, ker lahko povzročijo pregrevanje, električni udar
ali požar.
• V izdelek ne nameščajte lokalno kupljenih električnih delov. (Ne razpeljujte napajanja za odvodno črpalko itd. s priključnega
bloka.) S tem bi lahko povzročili električni udar ali požar.
• Ne priključujte notranje enote v električno omrežje. Priključite jo samo na zunanjo enoto, sicer lahko pride do električnega
udara ali požara.
Vezalna shema
:Priključni trak: Povezava
: Konektor: Zunanje ožičenje
BLK: ČrnaORG: Oranžna
BLU: ModraRED: Rdeča
BRN: RjavaWHT: Bela
GRN: ZelenaYLW: Rumena
PNK: Rožnata
Beležke
■Slovenščina11
: Za zahteve glede napajanja enote glejte nazivno ploščico.
S1W ....................... Stikalo za preklop delovanja
X1M ....................... Priključni trak
....................... Ozemljitvena zaščita
POZOR
Ob izklopu in ponovnem vklopu glavnega napajanja se bo delovanje
samodejno znova zagnalo.
VISOKA NAPETOST – pred popravili obvezno izpraznite kondenzator.
Nevarnost odpovedi ali puščanja vode!
Notranjosti klimatske naprave ne smete sami prati.
Odvodna cev mora biti
napeljana s padcem navzdol.
Sifon ni dovoljen.
Ne postavljajte
konca cevi v vodo.
Odvodna
cev notranje
enote
Ø18
Podaljševalna
odvodna cev
Cev za toplotno izolacijo (lokalna dobava)
Gibka odvodna cev,
priložena notranji enoti
Odvodni priključek,
prosto dostopen na trgu
(nazivni premer 13 mm)
Toga cev iz polivinilklorida,
prosto dostopna na trgu
(nazivni premer 13 mm)
Ø18
Preglednica delov v vezalni shemi
7.Napeljava odvodne cevi
1) Priključite odvodno cev v skladu z opisom desno.
2) Odstranite zgornjo sprednjo ploščo in filtre za zrak. (Glejte postopek odstranitve
na strani 4.)
V zbirno posodo nalijte malo vode in preverite, ali voda nemoteno odteče.
3) Če je treba odvodno cev podaljšati, priskrbite običajno podaljševalno cev
z notranjim premerom 16 mm.
Del podaljševalne cevi, ki je napeljan skozi notranjo enoto, morate toplotno izolirati.
4) Če priključujete togo cev iz polivinilklorida
(nazivni premer 13 mm) neposredno na gibko
odvodno cev, priključeno na notranjo enoto,
enako kot pri vgradnih ceveh, za spoj uporabite
odvodni priključek (nazivni premer 13 mm),
prosto dostopen na trgu.
12■Slovenščina
Page 15
Preizkusno delovanje in preverjanje
1.Preizkusno delovanje in preverjanje
1-1 Izmerite napajalno napetost in se prepričajte, da je v opredeljenem območju.
1-2 Preizkusno delovanje je treba izvesti v načinu hlajenja ali načinu ogrevanja.
V načinu hlajenja izberite najnižjo programirljivo temperaturo; v načinu ogrevanja izberite najvišjo programirljivo temperaturo.
1) Preizkusno delovanje se lahko onemogoči v obeh načinih, odvisno od temperature prostora.
Z daljinskim upravljalnikom preizkusite delovanje, kot je opisano spodaj.
Preizkusno delovanje prek daljinskega upravljalnika
1) Pritisnite gumb za "VKLOP/IZKLOP", da vklopite sistem.
2) Sočasno pritisnite gumba "TEMP" in "MODE".
3) Pritisnite gumb "TEMP" in izberite " ".
4) Pritisnite gumb "MODE".
5) Način preizkusnega delovanja se zaključi po pribl. 30 minutah in enota preklopi v običajni način. Če želite zapustiti
preizkusno delovanje, pritisnite gumb za "VKLOP/IZKLOP".
2) Ko se preizkusno delovanje zaključi, nastavite običajno raven temperature (od 26°C do 28°C v načinu hlajenja, od 20°C
do 24°C v načinu ogrevanja).
3) Zaradi zaščite sistem po izklopu onemogoči postopek ponovnega zagona za 3 minute.
1-3 Testno delovanje opravite v skladu s priročnikom za delovanje, da bi zagotovili, da vse funkcije in deli
pravilno delujejo, na primer pomikanje rež za prezračevanje.
• Klimatska naprava potrebuje v načinu pripravljenosti malo električne energije. Če se sistem po montaži nekaj časa
ne bo uporabljal, izklopite odklopnik, da bi preprečili nepotrebno porabo električne energije.
• Če se odklopnik sproži in izklopi napajanje klimatske naprave, se bo sistem, ko se odklopnik znova odpre, povrnil
v prvotni način delovanja.
Angleščina
2.Posamezna preverjanja
Posamezna preverjanjaSimptomPreverjanje
Notranja in zunanja enota sta pravilno nameščeni na trdno podlago.Padec, tresenje, hrup
Plinasto hladivo ne pušča.
Plinske in tekočinske cevi za hladivo in podaljšek odvodne cevi iz prostora
so toplotno izolirani.
Odvodni vod je pravilno nameščen.Puščanje vode
Sistem je pravilno ozemljen.Električno puščanje
Za kabelske povezave med enotami so uporabljeni predpisani kabli.
Pretok zraka na vstopu ali izstopu zraka notranje ali zunanje enote
je neoviran.
Zaporni ventili so odprti.
Notranja enota pravilno sprejema ukaze daljinskega upravljalnika.Nedelovanje
Nepopolna funkcija hlajenja/
ogrevanja
Puščanje vode
Nedelovanje ali poškodbe
zaradi ožganin
Nepopolna funkcija hlajenja/
ogrevanja
■Slovenščina13
Page 16
Copyright 2014 Daikin
3P387973-1A
2014.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.