Daikin FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B Installation manuals [lt]

...
Page 1
Įrengimo vadovas
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
FTXP20L2V1B FTXP25L2V1B FTXP35L2V1B
ATXP20L2V1B ATXP25L2V1B ATXP35L2V1B
FTXF20A2V1B FTXF25A2V1B FTXF35A2V1B FTXF50A2V1B FTXF60A2V1B FTXF71A2V1B
Įrengimo vadovas
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 5

Turinys

edba c f g
h i
Turinys

1 Apie dokumentaciją 5

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 5

2 Apie dėžę 5

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 5
2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ...................... 5
3 Apie blokus 6
3.1 Sistemos išdėstymas................................................................. 6
3.2 Veikimo diapazonas .................................................................. 6
4 Pasiruošimas 6
4.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 6
4.1.1 Patalpos bloko įrengimo vietos reikalavimai ............... 6
4.2 Aušalo vamzdelių paruošimas................................................... 7
4.2.1 Reikalavimai šaltnešio vamzdynui .............................. 7
4.2.2 Aušalo vamzdelių izoliacija ......................................... 7
5 Įrengimas 7
5.1 blokų atidarymas; ...................................................................... 7
5.1.1 Patalpos bloko atidarymas.......................................... 7
5.2 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 8
5.2.1 Montavimo plokštės įrengimas.................................... 8
5.2.2 Patalpose naudojamo įrenginio montavimas .............. 9
5.2.3 Drenažo įrengimas...................................................... 11
5.2.4 Pasirinktinių priedų prijungimas (laidinė naudotojo sąsaja, centrinė naudotojo sąsaja, belaidis adapteris
ir pan.)......................................................................... 12
5.2.5 Belaidžio adapterio įrengimas..................................... 12
5.2.6 Kito adreso nustatymas .............................................. 12
5.3 Aušalo vamzdžių prijungimas.................................................... 13
5.3.1 Apie aušalo vamzdelių prijungimą .............................. 13
5.3.2 Gairės prijungiant aušalo vamzdelius ......................... 13
5.3.3 Vamzdelių lankstymo gairės ....................................... 13
5.3.4 Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko . 13
5.4 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 14
5.4.1 Kaip prijungti elektros laidus prie patalpos bloko........ 14
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums BŪTINA perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
Patalpos bloko įrengimo vadovas:
▪ Įrengimo instrukcijos ▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
Trumpasis montuotojo vadovas:
▪ Pasiruošimas įrengti, gera praktika, nuorodos… ▪ Formatas: Skaitmeniniai failai pasiekiami adresu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).
2 Apie dėžę

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys

INFORMACIJA
Tolesnėje iliustracijos – tik pavyzdžiai, jos gali tiksliai NEPERTEIKTI jūsų sistemos išdėstymo.
6 Paruošimas naudoti 14
6.1 Apžvalga: paruošimas naudoti .................................................. 14
6.2 Kontrolinis sąrašas prieš atiduodant eksploatuoti ..................... 14
6.3 Eksploatacijos bandymas.......................................................... 15
6.3.1 Eksploatacijos bandymas žiemos sezonu .................. 15
7 Utilizavimas 15 8 Techniniai duomenys 16
8.1 Elektros instaliacijos schema .................................................... 16
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

INFORMACIJA
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11

2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko

a Įrengimo vadovas b Eksploatacijos vadovas c Bendrosios saugos atsargumo priemonės d Titano apatito dezodoravimo filtras (tinka tik FTXP20~35L ir
ATXP20~35L)
e Patalpos bloko fiksavimo sraigtas (M4x 12L). Žr. 9.
puslapyje "5.2.2Patalpose naudojamo įrenginio montavimas".
f Vienkartinis AAA.LR03 (šarminis) maitinimo elementas
naudotojo sąsajai
g Naudotojo sąsajos laikiklis h Naudotojo sąsaja
i Montavimo plokštė
Įrengimo vadovas
5
Page 6

3 Apie blokus

d
a
f
c
e
b
≥50 ≥50
≥30
(mm)
3 Apie blokus

3.1 Sistemos išdėstymas

a Patalpos blokas
b Priežiūros dangtis
c Oro filtras
d Titano apatito dezodoravimo filtras (tinka tik ATXP-L ir
FTXP-L)
e Šaltnešio vamzdynas, drenažo žarna ir jungiamasis kabelis
f Izoliacinė juosta

3.2 Veikimo diapazonas

Siekdami užtikrinti veikimo saugą ir efektyvumą, naudokite sistemą toliau nurodytuose temperatūros ir drėgnumo intervaluose.
Veikimo režimas Veikimo diapazonas
Vėsinimas
Šildymas
Džiovinimas
(a)(b)
(a)
(a)
(a) Saugos įtaisas gali išjungti sistemą. (b) Patalpos bloke gali susidaryti kondensato ir jis gali imti
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C ▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C ▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
▪ Lauko temperatūra: –15~24°C ▪ Patalpos temperatūra: 10~30°C
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C ▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C ▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
Jei eksploatuojama už veikimo diapazono ribų:
lašėti.

4 Pasiruošimas

4.1.1 Patalpos bloko įrengimo vietos reikalavimai

INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
Oro srautas. Pasirūpinkite, kad oro srauto niekas neblokuotų. ▪ Drenažas. Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. ▪ Sienos izoliacija. Kai temperatūra ties siena viršija 30°C, o
santykinis drėgnumas– 80% arba į sieną įtraukiamas grynas oras, reikalinga papildoma izoliacija (bent 10mm storio porolonas).
Sienos tvirtumas. Patikrinkite, ar siena arba grindys pakankamai
tvirtos, kad atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš montuodami bloką sutvirtinkite sieną arba grindis.
Maitinimo kabelius įrenkite bent 1metro atstumu nuo televizorių ir radijo imtuvų, kad išvengtumėte trukdžių. Atsižvelgiant į radijo bangas, 3metrų atstumo gali NEPAKAKTI.
▪ Pasirinkite vietą, kurioje bloko skleidžiamas karštas/ šaltas oras ir
triukšmas niekam NETRUKDYTŲ.
Fluorescencinės lempos. Įrengiant belaidę naudotojo sąsają
patalpoje su fluorescencinėmis lempomis, reikia stengtis išvengti trukdžių:
▪ Sumontuokite belaidę naudotojo sąsają kaip įmanoma arčiau
patalpos bloko.
▪ Sumontuokite patalpos bloką kaip įmanoma toliau nuo
fluorescencinių lempų.
▪ Vietose, kur atmosferoje gali būti mineralinės alyvos rūko, purslų
arba garų. Plastikinės dalys gali būti sugadintos, nukristi arba sukelti vandens nuotėkį.
NEREKOMENDUOJAMA montuoti įrenginio šiose vietose, nes gali sutrumpėti jo eksploatavimo laikas:
▪ kur stipriai svyruoja įtampa; ▪ transporto priemonėse ir laivuose; ▪ kur yra rūgščių arba šarminių garų. ▪ Vietose, kur atmosferoje gali būti mineralinės alyvos rūko, purslų
arba garų. Plastikinės dalys gali būti sugadintos, nukristi arba
sukelti vandens nuotėkį. ▪ Vietose, kur į bloką gali šviesti tiesioginiai saulės spinduliai. ▪ Vonios kambariuose. ▪ Garsui jautriose vietose (pvz., šalia miegamojo), kad įrenginio
keliamas triukšmas netrukdytų.
ĮSPĖJIMAS
NEDĖKITE daiktų po patalpose ir (arba) lauke naudojamu įrenginiu, nes jie gali sušlapti. Tokiomis sąlygomis dėl kondensato ant įrenginio arba aušalo vamzdelių, oro filtro purvo arba užsikimšus išleidimo angai, gali pradėti varvėti skystis ir sugadinti po įrenginiu esantį daiktą.
Tarpai. Įrenkite bloką bent 1,8 metro atstumu nuo grindų ir
atsižvelkite į toliau pateiktus reikalavimus dėl atstumo iki sienų ir
lubų:

4.1 Įrengimo vietos paruošimas

ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas patalpoje, kurioje nėra pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo elektrinio šildytuvo).
Įrengimo vadovas
6
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 7

5 Įrengimas

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a

4.2 Aušalo vamzdelių paruošimas

4.2.1 Reikalavimai šaltnešio vamzdynui

Šaltnešio vamzdyno skersmuo
Naudokite to paties skersmens jungtis kaip ir lauko blokų:
Klasė L1 skysčio
vamzdynas
20~35 Ø6,4 Ø9,5 50+60 Ø6,4 Ø12,7 71 Ø6,4 Ø15,9
Naudokite to paties skersmens jungtis kaip ir lauko blokų:
Klasė L1 skysčio
vamzdynas
15~35 Ø6,4 Ø9,5 42+50 Ø6,4 Ø12,7
Šaltnešio vamzdyno medžiaga
Vamzdelių medžiaga: fosforo rūgštimi deoksiduotas besiūlis
varis.
Platėjimo jungtys: naudokite tik grūdintą medžiagą. ▪ Vamzdyno grūdinimo rūšis ir storis:
Išorinis
skersmuo (Ø)
6,4mm (1/4col.) Grūdinta (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8col.) 12,7mm
(1/2col.) 15,9mm
(5/8col.)
Grūdinimo rūšis Storis (t)
(a) Atsižvelgiant į galiojančius teisės aktus ir įrenginio
maksimalų darbinį slėgį (žr. "PS High" bloko vardinėje plokštelėje), gali reikėti storesnio vamzdyno.

4.2.2 Aušalo vamzdelių izoliacija

Vamzdžio išorinis
skersmuo (Øp)
6,4mm (1/4col.) 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8col.) 12~15mm 12,7mm (1/2col.) 14~16mm 15,9mm (5/8col.) 16~20mm
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio, kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
Izoliacijos vidinis
skersmuo (Øi)
L1 dujų vamzdynas
L1 dujų vamzdynas
(a)
Izoliacijos storis (t)
5 Įrengimas

5.1 blokų atidarymas;

5.1.1 Patalpos bloko atidarymas

Kaip nuimti priekinį skydelį
1 Paimkite priekinį skydelį už skydelio ąselių (abiejose pusėse) ir
atidarykite jį.
a Įduba bloke
2 Nuimkite priekinį skydelį kairėn arba dešinėn ir patraukite į
save.
Rezultatas: Taip 1 pusėje atjungsite priekinio skydelio veleną.
3 Tokiu pačiu būdu atjunkite priekinio skydelio veleną kitoje
pusėje.
a Priekinio skydelio velenas
Kaip vėl sumontuoti priekinį skydelį
1 Prijunkite priekinį skydelį. Sulygiuokite velenus su lizdais ir
įstumkite juos iki galo.
2 Uždarykite priekinį skydelį ir paspauskite abi puses centre.
Kaip nuimti priekines groteles
DĖMESIO
Montuodami, atlikdami techninę ar kitokią sistemos priežiūrą, būtinai dėvėkite atitinkamas asmeninės apsaugos priemones (apsaugines pirštines, akinius ir kt.).
1 Nuimkite priekinį skydelį, kad galėtumėte išimti oro filtrą. 2 Atsukite 2 sraigtus (20~35 klasės) arba 3 sraigtus (50~71
klasės) nuo priekinių grotelių.
3 Paspauskite žemyn 3viršutinius kablius, pažymėtus simboliu su
3apskritimais.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11
a Viršutinis kablys b Simbolis su 3apskritimais
Įrengimo vadovas
7
Page 8
5 Įrengimas
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
4 Rekomenduojame prieš nuimant priekines groteles atidaryti
atlanką.
5 Uždėkite abi rankas po priekinių grotelių centru, tada
paspauskite aukštyn ir patraukite į save.
Kaip vėl sumontuoti priekines groteles
1 Sumontuokite priekines groteles ir tvirtai sujunkite 3viršutinius
kablius.
2 Prisukite 2 sraigtus (20~35 klasės) arba 3 sraigtus (50~71
klasės) atgal prie priekinių grotelių.
3 Sumontuokite oro filtrą ir priekinį skydelį.
Kaip nuimti elektros instaliacijos skydo dangtį
1 Nuimkite priekines groteles. 2 Atsukite 1sraigtą nuo elektros instaliacijos skydo. 3 Atidarykite elektros instaliacijos skydo dangtį, patraukdami
išlindusią dalį dangčio viršuje.
4 Atkabinkite ąselę apačioje ir nuimkite elektros instaliacijos
skydo dangtį.
a Ąselė b Išlindusi dalis dangčio viršuje c Sraigtas
5 Norėdami vėl sumontuoti dangtį, pirmiausia užkabinkite apatinę
ąselę ant elektros instaliacijos skydo, tada nuslinkite dangtį į 2viršutines ąseles.
Kaip atidaryti priežiūros dangtį
1 Atsukite 1sraigtą nuo priežiūros dangčio. 2 Horizontaliai nutraukite priežiūros dangtį nuo bloko.
a Priežiūros dangčio sraigtas b Priežiūros dangtis
5.2 Patalpose naudojamo įrenginio
tvirtinimas

5.2.1 Montavimo plokštės įrengimas

1 Laikinai įrenkite montavimo plokštę. 2 Išlyginkite montavimo plokštę. 3 Baikite įrengimo darbus, sraigtais prisukdami montavimo
plokštę prie sienos.
4 Naudokite matavimo ruletę. Nustatykite matavimo ruletės galą
ties simboliu " ".
INFORMACIJA
Nuimtą vamzdžio angos dangtį galima laikyti montavimo plokštės kišenėje.
Įrengimo vadovas
8
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 9
5 Įrengimas
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
(mm)
Ø65
a
b
c
A 20~35 klasės B 50~71 klasės
a Rekomenduojami montavimo plokštės tvirtinimo taškai b Kišenė vamzdžio angos dangčiui c Ąselės gulsčiukui d Kiauryminė skylė sienoje, Ø65mm e Drenažo žarnos vieta
f Matavimo ruletės vieta ties simboliu " " g Dujų vamzdžio galas h Skysčio vamzdžio galas

5.2.2 Patalpose naudojamo įrenginio montavimas

DĖMESIO
Jei sienoje yra metalinis rėmas arba metalinė plokštė, naudokite įterptinį sieninį vamzdį ir klojimo vietoje uždenkite sieną, kad ta vieta nekaistų, išvengtumėte elektros smūgio bei gaisro.
PASTABA
Būtinai užsandarinkite tarpus tarp vamzdžių sandarinimo medžiaga (vietinis tiekimas), kad išvengtumėte vandens nuotėkių.
1 Išgręžkite sienoje didelę 65mm skersmens prakišimo kiaurymę
su nuolydžiu į lauką.
3 Į sieninį vamzdį įstatykite sieninį dangtį.
2 Pro skylę prakiškite vamzdį.
4 Įrengę instaliaciją, šaltnešio ir drenažo vamzdynus,
NEPAMIRŠKITE užsandarinti tarpo glaistu.
PASTABA
▪ NELANKSTYKITE šaltnešis vamzdžių. ▪ NESTUMKITE šaltnešio vamzdžių ant apatinio rėmo
arba priekinių grotelių.
Įrengimo vadovas
9
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11
Page 10
5 Įrengimas
a
a
b
c c d e
d
e
c
bfa
≥50
mm
5 Rankiniu pjūklu nupjaukite vamzdžio angos dangtį (iš priekinių
grotelių vidaus).
6 Pusapvale dilde nudildinkite šerpetas nuo nupjautos vietos.
PASTABA
NENAUDOKITE žnyplių vamzdžio angos dangčiui nuimti, nes apgadinsite priekines groteles.
7 Nuimkite drenažo kamštį nuo drenažo angos ir prijunkite prie
angos drenažo žarną.
a Drenažo žarna b Užglaistykite angą arba užkamšykite kamšalu. c Lipnioji vinilinė juosta d Izoliacinė juosta e Montavimo plokštė (priedas)
9 Prakiškite drenažo žarną ir šaltnešio vamzdžius pro kiaurymę
sienoje.
10 Nustatykite patalpos bloką ant montavimo plokštės kablių.
Naudokite žymas " " kaip orientyrą.
11 Įtraukite jungiamąjį kabelį. 12 Prijunkite šaltnešio vamzdžius. 13 Apvyniokite šaltnešio vamzdžius, jungiamąjį kabelį ir drenažo
žarną izoliacine juosta. Kiekvieno posūkio metu perdenkite bent pusę juostelės pločio.
a Drenažo žarna b Jungiamasis kabelis c Montavimo plokštė (priedas) d Šaltnešio vamzdžiai e Patalpos bloko fiksavimo sraigtas, M4x 12L (priedas)
f Apatinis rėmas
14 Būkite atidūs, kad jungiamasis kabelis NEUŽSIKABINTŲ už
patalpos bloko.
15 Abiem rankomis paspauskite apatinį patalpos bloko kraštą, kad
jį tvirtai užfiksuotų montavimo plokštės kabliai.
16 Pritvirtinkite patalpos bloką prie montavimo plokštės,
naudodami 2 patalpos bloko fiksavimo sraigtus M4 × 12L (priedas).
Įterptinis sieninis vamzdynas
17 Įkiškite drenažo žarną į drenažo vamzdį, kaip parodyta
tolesnėje iliustracijoje, kad jos NEIŠTRAUKTŲ iš drenažo vamzdžio.
PASTABA
Kai montuosite, NETEPKITE drenažo kamščio tepimo alyva (šaltnešio alyva). Drenažo kamštis gali sugesti ir tapti nesandarus.
a 4mm šešiabriaunis raktas
8 Suformuokite drenažo vamzdžius išilgai vamzdžio kelio žymos
ant montavimo plokštės.
Įrengimo vadovas
10
Kaip prijungti vamzdyną dešiniojoje pusėje, gale dešinėje arba apačioje dešinėje
INFORMACIJA
Gamyklinė numatytoji nuostata – vamzdynas dešiniojoje pusėje. Jei vamzdyną norite jungti kairiojoje pusėje, nuimkite jį nuo dešiniosios pusės ir įrenkite kairiojoje.
1 Naudodami lipniąją vinilinę juostą, pritvirtinkite drenažo žarną
prie šaltnešio vamzdžių apačios.
2 Apvyniokite drenažo žarną ir šaltnešio vamzdžius izoliacine
juosta.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 11
A
B
C
a
b
A Vamzdynas dešinėje
b
a
c
a
b
a
b
A
B
C
b
a
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
B Vamzdynas dešinėje, apačioje C Vamzdynas dešinėje, gale
a Nuimkite dešiniojo vamzdyno angos dangtį. b Nuimkite dešiniojo apatinio vamzdyno angos dangtį.
3 Prakiškite drenažo žarną ir šaltnešio vamzdžius pro kiaurymę
sienoje.
4 Nustatykite patalpos bloką ant montavimo plokštės kablių.
Naudokite žymas " " kaip orientyrą.
5 Įrengimas
b Drenažo žarna
4 Lipniąja viniline juosta pritvirtinkite drenažo žarną prie šaltnešio
vamzdžių apačios.
A Vamzdynas kairėje B Vamzdynas gale kairėje C Vamzdynas apačioje kairėje
a Nuimkite kairiojo vamzdyno angos dangtį. b Nuimkite vamzdyno apačioje kairėje angos dangtį.

5.2.3 Drenažo įrengimas

Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai: ▪ bendrosios rekomendacijos; ▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko; ▪ vandens nuotėkių paieška.
a Montavimo plokštė (priedas) b Jungiamasis kabelis c Vielinis kreiptuvas
5 Atidarykite priekinį skydelį ir priežiūros dangtį. Žr. 7. puslapyje
"5.1.1Patalpos bloko atidarymas".
6 Prakiškite lauko bloko jungiamąjį kabelį pro prakišimo kiaurymę
sienoje, patalpos bloko galinę ir priekinę puses. (Jei nuo jungiamojo kabelio buvo iš anksto pašalinta izoliacija, uždenkite galus izoliacine juosta.)
7 Užlenkite kabelio galą aukštyn. 8 Abiem rankomis paspauskite bloko apatinį rėmą, kad
nustatytumėte jį ant montažo apatinių kablių. Pasirūpinkite, kad laidai NEBŪTŲ niekur suspausti.
Kaip prijungti vamzdyną kairiojoje pusėje, gale kairėje arba apačioje kairėje
INFORMACIJA
Gamyklinė numatytoji nuostata – vamzdynas dešiniojoje pusėje. Jei vamzdyną norite jungti kairiojoje pusėje, nuimkite jį nuo dešiniosios pusės ir įrenkite kairiojoje.
1 Atsukite dešinėje esantį izoliacijos fiksavimo sraigtą ir nuimkite
drenažo žarną.
2 Kairiojoje pusėje nuimkite drenažo kamštį ir prijunkite jį prie
dešiniosios pusės.
3 Įkiškite drenažo žarną ir nepamirškite jos priveržti fiksavimo
sraigtu, nes priešingu atveju gali atsirasti vandens nuotėkių.
Bendrosios rekomendacijos
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Vamzdyno dydis. Užtikrinkite, kad vamzdžio dydis būtų lygus
arba viršytų jungiamąjį vamzdį (vinilinio vamzdžio nominalusis skersmuo– 16mm, išorinis– 18mm).
PASTABA
▪ Drenažo žarną įrenkite su nuolydžiu žemyn. ▪ Gaudyklių naudoti NEGALIMA. ▪ NEKIŠKITE žarnos galo į vandenį.
Drenažo žarnos tęsinys. Norėdami pratęsti drenažo žarną,
naudokite atskirai įsigyjamą Ø16 mm žarną. Žarnos tęsinio atkarpoje, kuri bus patalpoje, NEPAMIRŠKITE naudoti vamzdžio su šilumos izoliacija.
a Drenažo žarna, pateikta su patalpos bloku b Šilumos izoliavimo vamzdis (įsigyjama atskirai) c Drenažo žarnos ilginimo atkarpa
Standus polivinilo chlorido vamzdis. Standų polivinilo chlorido
vamzdį (Ø13 mm) jungiant tiesiogiai prie drenažo žarnos, reikia
a Izoliacijos fiksavimo sraigtas
Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
naudoti atskirai įsigyjamą drenažo movą (Ø13mm).
Įrengimo vadovas
11
Page 12
5 Įrengimas
a b c
Ø18
a
b
c
1
2
1
1
2
1
2
a a
a Drenažo žarna, pateikta su patalpos bloku
b Ø13mm drenažo mova (vietinis tiekimas)
c Standus polivinilo chlorido vamzdis (vietinis tiekimas)
Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
Vandens nuotėkių paieška
1 Nuimkite oro filtrus. 2 Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens į drenažo rinktuvę ir
patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių.

5.2.4 Pasirinktinių priedų prijungimas (laidinė naudotojo sąsaja, centrinė naudotojo sąsaja, belaidis adapteris ir pan.)

1 Nuimkite elektros instaliacijos skydo dangtį (žr. 8. puslapyje
"Kaip nuimti elektros instaliacijos skydo dangtį").
2 Prijunkite jungiamąjį kabelį prie S21 jungties ir ištraukite laidų
pynę, kaip parodyta tolesnėje iliustracijoje.
1 Pridėkite belaidį adapterį prie kablių. 2 Užrakinkite adapterį, spausdami žemyn. 3 Norėdami nuimti, atlikite pirmiau nurodytus veiksmus atvirkštine
tvarka.
50, 60 ir 71 klasėms
a Laidų pynės S21 tiesimas belaidžiam adapteriui
b Laidų pynės S21 tiesimas kitais tikslais
c S21 jungtis
3 Sumontuokite elektros instaliacijos skydo dangtį atgal ir
apveskite laidų pynę aplink jį, kaip parodyta pirmesnėje iliustracijoje.

5.2.5 Belaidžio adapterio įrengimas

20, 25 ir 35 klasėms
4 Įdėkite belaidį adapterį į laikiklį. 5 Užfiksuokite adapterį laikiklyje, nuspausdami žemyn. 6 Norėdami nuimti, pirštu sulenkite vieną laikiklio veržiklį, kad
atleistumėte belaidį adapterį, tada išimkite iš laikiklio.

5.2.6 Kito adreso nustatymas

Jei 1 patalpoje įrengti 2 patalpos blokai, galima 2 naudotojo sąsajoms nustatyti skirtingus adresus.
1 Išimkite iš naudotojo sąsajos maitinimo elementus. 2 Nukirpkite adreso trumpiklį.
Įrengimo vadovas
12
a Adreso trumpiklis
PASTABA
Būkite atsargūs, kad NEPAŽEISTUMĖTE aplinkinių dalių, kai kirpsite adreso trumpiklį.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 13
5 Įrengimas
ON/OFF
a
b
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
3 Įjunkite maitinimą.
Rezultatas: Patalpos bloko atlankas atsidarys ir užsidarys į
nustatytą atskaitos padėtį.
INFORMACIJA
▪ FTXF-A blokuose per 5minutes nuo maitinimo įjungimo
TURI būti atlikta toliau nurodyta nustatymo procedūra.
▪ Jei laiku NEATLIKSITE nustatymo procedūros, išjunkite
maitinimą ir palaukite bent 1 minutę prieš vėl jį įjungdami.
4 Vienu metu paspauskite:
Modelis Mygtukai
FTXP-L ir ATXP-L
FTXF-A
, ir
, ir
5 Paspauskite:
Modelis Mygtukas
FTXP-L ir ATXP-L
FTXF-A
6 Pasirinkite:
Modelis Simbolis
FTXP-L ir ATXP-L FTXF-A

5.3 Aušalo vamzdžių prijungimas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI

5.3.1 Apie aušalo vamzdelių prijungimą

Prieš prijungiant aušalo vamzdelius
Įsitikinkite, kad sumontuoti lauke ir patalpose naudojami įrenginiai.
Įprastinė darbo eiga
Aušalo vamzdelių prijungimą sudaro šie veiksmai: ▪ Aušalo vamzdelių prijungimas prie patalpose naudojamo įrenginio ▪ Aušalo vamzdelių prijungimas prie lauke naudojamo įrenginio ▪ Aušalo vamzdelių izoliavimas ▪ Atminkite rekomendacijas, susijusias su:
▪ vamzdžių lenkimu; ▪ vamzdžio galo platinimu; ▪ uždarymo vožtuvų naudojimu.

5.3.2 Gairės prijungiant aušalo vamzdelius

Jungdami vamzdžius, atsižvelkite į šias rekomendacijas: ▪ Jungdami platinimo veržlę, padenkite išplatėjimo vidinį paviršių
eteriniu arba esterio aliejumi. Ranka priveržkite 3–4apsisukimus ir tada priveržkite smarkiai.
7 Paspauskite:
Modelis Mygtukas
FTXP-L ir ATXP-L
FTXF-A
▪ Atlaisvindami platinimo veržlę, VISADA naudokite 2veržliarakčius. ▪ Jungdami vamzdyną, platinimo veržlei priveržti VISADA naudokite
veržliaraktį ir dinamometrinį veržliaraktį. Taip išvengsite veržlės trūkinėjimo ir nuotėkių.
a Dinamometrinis veržliaraktis b Veržliaraktis c Vamzdžių įmova d Platinimo veržlė
a Veikimo lemputė b Patalpos bloko ON/OFF jungiklis
8 Kol mirksi veikimo lemputė, paspauskite patalpos bloko ON/
OFF jungiklį.
Trumpiklis Adresas
Gamyklinė nuostata 1 Nukirpus žnyplėmis 2
INFORMACIJA
Jei NEPAVYKS atlikti nustatymo procedūros mirksint veikimo lemputei, pakartokite ją iš pradžių.
9 Nustatę paspauskite:
Modelis Mygtukas
FTXP-L ir ATXP-L
Paspauskite ir palaikykite 5sekundes.
FTXF-A
Rezultatas: naudotojo sąsajoje grąžinamas ankstesnis ekranas.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11
Vamzdyno
dydis (mm)
Priveržimo
sukimo
momentas
(N•m)
Platėjančiosio
s jungties
matmenys (A)
(mm)
Platėjančiosio
s jungties
forma (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7

5.3.3 Vamzdelių lankstymo gairės

Jiems lankstyti naudokite vamzdžių lankstytuvą. Vamzdelius visada lankstykite kaip įmanoma atsargiau (lenkimo spindulys turi būti 30~40mm ar didesnis).

5.3.4 Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko

Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Įrengimo vadovas
13
Page 14

6 Paruošimas naudoti

c
a
b
f
d
g
e
a b
c
Platėjimo jungtys. Naudodami platėjimo jungtis, prijunkite
šaltnešio jungtis prie bloko.
Izoliacija. Izoliuokite patalpos bloko šaltnešio vamzdyną,
jungiamąjį kabelį ir drenažo žarną:
a Dujų vamzdis
b Dujų vamzdžio izoliacija
c Jungiamasis kabelis
d Skysčio vamzdis
e Skysčio vamzdžio izoliacija
f Apdailos juostelė
g Drenažo žarna
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.

5.4 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali imti rūkti ar užsidegti.
a Kontaktų blokas b Elektros komponentų blokas c Laido fiksatorius
1 Pašalinkite maždaug 15mm izoliacijos nuo laidų galų. 2 Atitaikykite laidų spalvas pagal patalpos bloko kontaktų blokų
kontaktų numerius ir gerai prisukite laidus prie atitinkamų kontaktų.
3 Prijunkite įžeminimo laidus prie atitinkamų kontaktų. 4 Patraukite laidus ir patikrinkite, ar jie gerai pritvirtinti, tada
užfiksuokite laidus fiksatoriumi.
5 Suformuokite laidus taip, kad būtų galima tinkamai užfiksuoti
priežiūros dangtį, tada šį uždarykite.
6 Gerai užfiksuokite laidus kontaktų sraigtais.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti pavojų jį TURI pakeisti gamintojas, jo priežiūros agentas arba kitas panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
ĮSPĖJIMAS
NEJUNKITE maitinimo kabelio prie patalpos bloko. Kitaip galite gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS
▪ Gaminyje NENAUDOKITE vietinių elektros sistemos
dalių.
▪ NENUKREIPKITE, pvz., drenažo siurblio ir kt.
komponentų maitinimo nuo kontaktų bloko. Kitaip galite gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS
Laikykite jungiamuosius laidus atokiai nuo šiluminės izoliacijos neturinčių varinių vamzdžių, nes tokie vamzdžiai labai įkaista.

5.4.1 Kaip prijungti elektros laidus prie patalpos bloko

Darbus su elektros sistema reikia atlikti vadovaujantis įrengimo vadovu ir nacionalinėmis elektros instaliacijos taisyklėmis arba praktikos kodeksu.
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo laidai būtų atskirti vieni nuo kitų. Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp abiejų tipų laidų VISADA turi būti bent 50mm atstumas.
PASTABA
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir maitinimo laidai gali susikirsti, bet NEGALI būti nutiesti lygiagrečiai.
6 Paruošimas naudoti
PASTABA
NIEKADA nenaudokite įrenginio be termistorių ir (arba) slėgio jutiklių / jungiklių. Gali sudegti kompresorius.

6.1 Apžvalga: paruošimas naudoti

Šiame skyriuje rašoma, ką turite daryti ir žinoti, siekdami tinkamai atiduoti eksploatuoti sumontuotą sistemą.
Įprastinė darbo eiga
Atidavimas eksploatuoti paprastai susideda iš tokių etapų: 1 "Kontrolinio sąrašo prieš atiduodant eksploatuoti" patikra. 2 Sistemos eksploatacijos bandymo vykdymas.

6.2 Kontrolinis sąrašas prieš atiduodant eksploatuoti

NEPRADĖKITE eksploatuoti sistemos, kol neatliktos šios patikros:
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove. Patalpos blokai sumontuoti tinkamai.
Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
Oro įleidimo / išleidimo anga
Patikrinkite, ar bloko oro įleidimo ir išleidimo angas NEDENGIA popieriaus, kartono lapai ar kitos medžiagos.
Įrengimo vadovas
14
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 15

7 Utilizavimas

NETURI būti trūkstamų fazių arba sukeistų fazių.
Aušalo vamzdžiai (dujinio ir skysto) turi šilumos izoliaciją.
Drenažas
Įsitikinkite, kad skysčiai sklandžiai nuteka. Galima pasekmė: Gali lašėti vandens kondensatas.
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įtaisai turi būti įrengiami pagal šį dokumentą ir NEAPEITI.
Maitinimo šaltinio įtampa atitinka įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Vidiniam sujungimui panaudoti nurodyti jungiamieji laidai.
Patalpos blokas priima naudotojo sąsajos signalus.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba sugedusių elektros komponentų.
Kompresoriaus izoliacijos varža yra tinkama.
Patalpose ir lauke naudojamų įrenginių viduje NĖRA sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
NĖRA aušalo nuotėkio.
FTXF-A blokams
7 Paspauskite , kad įjungtumėte sistemą.
8 Vienu metu paspauskite centrą, ir .
9 Paspauskite du kartus.
Rezultatas: ekrane pasirodys . Eksploatacijos bandymas
parinktas.
Rezultatas: eksploatacijos bandymas automatiškai sustos po 30minučių.
10 Norėdami sustabdyti procedūrą, paspauskite .
INFORMACIJA
Eksploatacijos bandymo režimu kai kurios funkcijos NEVEIKIA.
Jei elektros tiekimas nutrūksta veikiant įrenginiui, sistema automatiškai įsijungia vėliau, kai elektros tiekimas vėl atkuriamas.
7 Utilizavimas
Bloko išmontavimo, šaltnešio, alyvos bei kitų dalių tvarkymo procedūros TURI būti vykdomos laikantis taikomų įstatymų.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojamo įrenginio stabdymo vožtuvai (dujų ir skysčio) visiškai atidaryti.

6.3 Eksploatacijos bandymas

Būtina sąlyga: maitinimo rodikliai TURI patekti į nurodytą
diapazoną. Būtina sąlyga: eksploatacijos bandymą galima atlikti vėsinimo arba
šildymo režimu. Būtina sąlyga: eksploatacijos bandymą reikia atlikti vadovaujantis
patalpos bloko eksploatacijos vadovu, kad visos funkcijos ir dalys veiktų tinkamai.
1 Vėsinimo režimu pasirinkite žemiausią programuojamą
temperatūrą. Šildymo režimu pasirinkite aukščiausią programuojamą temperatūrą. Prireikus eksploatacijos bandymą galima išjungti.
2 Atlikę eksploatacijos bandymą, nustatykite įprastą temperatūros
lygį. Vėsinimo režimu: 26~28°C, šildymo režimu: 20~24°C.
3 Sistema nustoja veikti praėjus 3minutėms nuo bloko išjungimo.

6.3.1 Eksploatacijos bandymas žiemos sezonu

Eksploatuojant oro kondicionierių vėsinimo režimu žiemą, eksploatacijos bandymas atliekamas tolesniu būdu.
FTXP-L ir ATXP-L blokams
1 Vienu metu paspauskite , ir .
2 Paspauskite . 3 Pasirinkite .
4 Paspauskite .
5 Paspauskite arba , kad įjungtumėte sistemą.
Rezultatas: eksploatacijos bandymas automatiškai sustos po
30minučių.
6 Norėdami sustabdyti procedūrą, paspauskite .
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Patalpos oro kondicionierius "Daikin" 3P512025-1 – 2017.11
Įrengimo vadovas
15
Page 16

8 Techniniai duomenys

Bendrosios elektros instaliacijos schemos legenda
Taikomas dalis ir jų numerius rasite ant įrenginio priklijuotame elektros instaliacijos schemos lipduke. Dalys sunumeruotos arabiškais
skaitmenimis didėjimo tvarka ir santraukoje pažymėtos dalies kode esančiu ženklu "*".
: IŠJUNGIKLIS : APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS
: SUJUNGIMAS : APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS (VARŽTAS)
,
: JUNGTIS
A
: LYGINTUVAS
: ĮŽEMINIMAS : RELĖS JUNGTIS
: IŠORINĖ INSTALIACIJA : TRUMPOJO JUNGIMO JUNGTIS
: SAUGIKLIS : GNYBTAS
INDOOR
: PATALPOSE NAUDOJAMAS ĮRENGINYS : GNYBTŲ JUOSTA
OUTDOOR
: LAUKE NAUDOJAMAS ĮRENGINYS : LAIDO APKABA
BLK : JUODA GRN : ŽALIA PNK : RAUSVA WHT : BALTA BLU : LYNA GRY : PILKA PRP, PPL : VIOLETINĖ YLW : GELTONA BRN : RUDA ORG : ORANŽINĖ RED : RAUDONA
A*P : SPAUSDINTINĖ PLOKŠTĖ PS :
PERJUNGIAMO REŽIMO MAITINIMO ŠALTINIS
BS* : ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO MYGTUKAS,
PALEIDIMO JUNGIKLIS
PTC* : PTC TERMISTORIUS
BZ, H*O : ZIRZEKLIS Q* : IZOLIUOTOS UŽTŪROS DVIPOLIS
TRANZISTORIUS (IGBT)
C* : KONDENSATORIUS Q*DI : ĮŽEMĖJIMO GRANDINĖS PERTRAUKIKLIS AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*,
U, V, W, X*A, K*R_*
: SUJUNGIMAS, JUNGTIS Q*L : PERKROVOS APSAUGA
D*, V*D : DIODAS Q*M : TERMINIS JUNGIKLIS DB* : DIODŲ TILTELIS R* : VARŽAS DS* : DIP JUNGIKLIS R*T : TERMISTORIUS E*H : ŠILDYTUVAS RC : IMTUVAS F*U, FU* (TECHNINIUS
DUOMENIS RASITE ANT ĮRENGINIO VIDUJE ESANČIOS PCB)
: SAUGIKLIS S*C : GALINIS JUNGIKLIS
FG* : JUNGTIS (RĖMO ĮŽEMINIMAS) S*L : PLŪDINIS JUNGIKLIS H* : LAIDŲ PYNĖ S*NPH : SLĖGIO (AUKŠTO) JUTIKLIS H*P, LED*, V*L : KONTROLINĖ LEMPUTĖ, ŠVIESOS DIODAS S*NPL : SLĖGIO (ŽEMO) JUTIKLIS HAP : ŠVIESOS DIODAS (TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
KONTROLĖ – ŽALIAS)
S*PH, HPS* : SLĖGIO (AUKŠTO) JUNGIKLIS
AUKŠTOJI ĮTAMPA : AUKŠTOJI ĮTAMPA S*PL : SLĖGIO (ŽEMO) JUNGIKLIS IES : SUMANAUS STEBĖJIMO JUTIKLIS S*T : TERMOSTATAS IPM* : SUMANUSIS MAITINIMO MODULIS S*W, SW* : PALEIDIMO JUNGIKLIS K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETINĖ RELĖ SA*, F1S : VIRŠĮTAMPIO IŠKROVIKLIS L : SROVĖ SR*, WLU : SIGNALŲ IMTUVAS L* : RITĖ SS* : ATRANKUSIS PERJUNGIKLIS L*R : REAKTORIUS SHEET METAL : GNYBTŲ JUOSTOS FIKSUOTA PLOKŠTELĖ M* : ŽINGSNINIS VARIKLIS T*R : TRANSFORMATORIUS M*C : KOMPRESORIAUS VARIKLIS TC, TRC : SIŲSTUVAS M*F : VENTILIATORIAUS VARIKLIS V*, R*V : VARISTORIUS M*P : IŠLEIDIMO SIURBLIO VARIKLIS V*R : DIODŲ TILTELIS M*S : PASUKAMASIS VARIKLIS WRC : BELAIDIS NUOTOLINIS VALDIKLIS MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETINĖ RELĖ X* : GNYBTAS N : NEUTRALĖ X*M : GNYBTŲ JUOSTA (PLOKŠTELĖ) n = *, N=* PERĖJIMŲ PER FERITINĘ ŠERDĮ SKAIČIUS Y*E :
ELEKTRONINIO IŠSIPLĖTIMO VOŽTUVO RITĖ
PAM : IMPULSINĖ AMPLITUDINĖ MODULIACIJA Y*R, Y*S :
REVERSINIO SOLENOIDINIO VOŽTUVO RITĖ
PCB* : SPAUSDINTINĖ PLOKŠTĖ Z*C : FERITINĖ ŠERDIS PM* : MAITINIMO MODULIS ZF, Z*F : TRIUKŠMO FILTRAS
8 Techniniai duomenys
Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai). Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin ekstranete (būtinas autentifikavimas).

8.1 Elektros instaliacijos schema

Įrengimo vadovas
16
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Patalpos oro kondicionierius "Daikin"
3P512025-1 – 2017.11
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P512025-1 2017.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...