CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTX20J3V1B, FTX25J3V1B, FTX35J3V1B, ATX20J3V1B, ATX25J3V1B, ATX35J3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P390250-1
Précautions de sécurité
• Lisez attentivement les présentes précautions de sécurité pour garantir une installation correcte.
• Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Veillez à respecter toutes les précautions suivantes: elles sont toutes importantes pour garantir votre sécurité.
AVERTISSEMENT.... Le non-respect des avertissements peut avoir des conséquences graves, telles que la mort ou
des blessures importantes.
ATTENTION.............. Le non-respect des mises en garde peut entraîner des conséquences graves dans certains cas.
• Les pictogrammes de sécurité suivants sont utilisés dans tout ce manuel:
Veillez à respecter cette instruction. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.
• Une fois l'installation terminée, testez l'unité pour vous assurer de l'absence d'erreurs d'installation. Donnez à l'utilisateur
des instructions adaptées concernant l'utilisation et le nettoyage de l'unité conformément au manuel d'utilisation.
•
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
AVERTISSEMENT
• L'installation doit être confiée au revendeur ou à un autre professionnel.
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou des incendies.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions du présent manuel.
Une installation incomplète peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou des incendies.
• Veillez à utiliser les pièces fournies ou indiquées pour l'installation.
L'utilisation d'autres pièces peut entraîner le détachement de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou des incendies.
• Installez le climatiseur sur une base suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.
Une base inadaptée ou une installation incomplète peut entraîner des blessures si l'unité tombe de la base.
• Les travaux électriques doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles de câblage
électrique ou au code de bonnes pratiques national(es).
Une capacité insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais utiliser une alimentation électrique partagée par
un autre appareil.
• Pour le câblage, utilisez un câble suffisamment long pour couvrir la distance sans branchement.
N'utilisez pas de rallonge. Ne placez pas d'autres charges sur l'alimentation, utilisez un circuit d'alimentation
spécifique.
(Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, une décharge électrique ou un incendie.)
• Utilisez les types de câbles indiqués pour les connexions électriques entre les unités intérieure et extérieure.
Serrez fermement les câbles d'interconnexion de manière à ce que leurs bornes ne soient soumises à aucune contrainte externe. Un serrage
ou des connexions réalisés de manière incomplète peuvent entraîner un incendie ou une surchauffe des bornes.
• Une fois les câbles d'interconnexion et d'alimentation connectés, veillez à les placer de manière à ce qu'ils
n'appuient pas sur les couvercles ou les panneaux électriques.
Installez des couvercles sur les câbles. Une installation incomplète des couvercles peut entraîner une surchauffe des bornes, des décharges
électriques ou des incendies.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
• Aérez la pièce en cas de fuite de réfrigérant pendant les travaux d'installation.
(Le réfrigérant produit un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.)
• Une fois l'installation terminée, assurez-vous de l'absence de fuite de réfrigérant.
(Le réfrigérant produit un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.)
• Lors de l'installation ou du déplacement du système, veillez à préserver le circuit de réfrigérant des substances
autres que le réfrigérant indiqué (R410A), telles que l'air.
(La présence d'air ou d'autres substances étrangères dans le circuit de réfrigérant entraîne une rupture ou une augmentation anormale de la
pression, ce qui occasionne des blessures.)
• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant.
Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la
tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures.
• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur.
Si le compresseur n'est pas raccordé et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lorsque le compresseur tourne,
ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures.
• Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire,
un parafoudre ou la terre d'un téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une electrocution ou un incendie. Une forte pointe de tension en provenance de la foudre
ou de toute autre source peut entraîner l'endommagement du climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
1 Français
Précautions de sécurité
ATTENTION
• N'installez pas le climatiseur dans un lieu présentant un risque d'exposition à des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite de gaz, si le gaz s'accumule autour de l'unité, l'unité peut prendre feu.
• Installez la tuyauterie d'évacuation conformément aux instructions du présent manuel.
Une tuyauterie inadaptée peut entraîner des inondations.
• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple).
Si le raccord conique est serré trop fort, il peut finir par se craqueler et entraîner des fuites de réfrigérant.
Accessoires
A
–,
L
A
Plaque de montage
Filtre désodorisant à apatite de
B
titane
D
Télécommande sans fil
1
E
Support de la télécommande
2
G
Piles sèches AAA
Vis de fixation de l'unité
H
1
intérieure (M4 × 12L)
1
K
Manuel d'utilisation
2
L
Manuel d'installation
2
Choix d'un lieu d'installation
• Avant de choisir un lieu d'installation, vous devez obtenir l'autorisation de l'utilisateur.
1. Unité intérieure.
• Cette unité intérieure doit être placée dans un lieu répondant aux critères suivants:
1) Les restrictions concernant l'installation, spécifiées sur le schéma d'installation de l'unité intérieure, sont respectées.
2) L'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
3) L'unité n'est pas exposée directement aux rayons du soleil.
4) L'unité est éloignée de toute source de chaleur ou de vapeur.
5) Il n'y a aucune source de vapeur d'huile provenant d'une machine (cela risque de réduire la durée de vie de l'unité
intérieure).
6) L'air froid (chaud) circule dans toute la pièce.
7) L'unité est éloignée des lampes fluorescentes à allumage électronique (de type inverseur ou démarrage rapide) car cela
risque de réduire la portée de la télécommande.
8) L'unité est placée à au moins 1 mètre d'une télévision ou d'un poste de radio (l'unité risque de causer des interférences
avec l'image ou le son).
9) L'unité est installée à la hauteur recommandée (1,8 m).
1
1
2. Télécommande sans fil.
Français 2
1) Allumez toutes les lampes fluorescentes de la pièce, s'il y en a, et trouvez l'endroit où les signaux de la télécommande
sont correctement reçus par l'unité intérieure (dans une portée de 7 mètres).
Conseils d'installation
1. Retrait et installation du panneau avant.
• Méthode de retrait
1) Placez vos doigts dans les encoches situées sur l'unité principale (une
sur le côté droit et une sur le côté gauche) et ouvrez le panneau jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
2) Continuez à ouvrir le panneau tout en le faisant coulisser vers la droite,
puis tirez-le vers vous afin de dégager l'arbre de rotation situé sur le
côté gauche. Pour dégager l'arbre de rotation situé sur le côté droit,
faites glisser le panneau vers la gauche tout en le tirant vers vous.
• Méthode d'installation
Alignez les languettes du panneau avant sur les rainures et poussez vers
l'unité. Ensuite, fermez lentement. Poussez fermement le centre de la
surface inférieure du panneau pour enclencher les languettes.
2. Retrait et installation de la grille avant.
• Méthode de retrait
1) Retirez le panneau avant pour retirer le filtre à air.
2) Retirez les vis (2) de la grille avant.
3) En face du repère de la grille avant, il y a 3 crochets supérieurs.
Tirez légèrement la grille vers vous avec une main et appuyez sur les
crochets avec votre autre main.
Crochet supérieur
Appuyez sur
Tirez légèrement la
grille avant vers vous
d’une main et appuyez
sur les crochets de
l’autre main. (3 points)
Axe de rotation
Pousser le pivot du
panneau avant dans
la rainure.
Encoches sur
l’unité principale
Zone de repère
(3 points)
Crochet supérieur
Crochet supérieur
S'il n'y a aucun espace parce que l'unité est proche du plafond
Veillez à porter des gants de protection.
Placez vos deux mains sous le centre de la grille avant, puis tirez la grille vers vous tout en
la soulevant.
• Méthode d'installation
1) Installez la grille avant et enclenchez correctement les crochets supérieurs
(3 emplacements).
2) Installez les 2 vis de la grille avant.
3) Installez le filtre à air, puis montez le panneau avant.
2) Tirez vers vous.
3. Réglage des adresses.
Lorsque deux unités intérieures sont installées dans une même pièce, les deux
télécommandes peuvent être réglées sur deux adresses différentes.
1) Retirez le couvercle métallique du câblage électrique, de la même manière que
pour le raccordement à un système HA.
2) Coupez le fil de liaison de l'adresse (JA) sur la carte de circuit imprimé.
3) Coupez le fil de liaison de l'adresse (J4) dans la télécommande.
1) Soulevez.
3 Français