Thank you for purchasing this product unit.
Carefully read this operation manual to ensure proper
operation.
After reading the manual, file it away for future reference.
Furthermore, make certain that this operation manual
is handed to a new user when he takes over the operation.
As this operation manual is dedicated for the indoor
unit, refer to also the operation manuals attached to
the outdoor unit and the remote controller.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig um einwandfreien Gebrauch zu garantieren.
Nach dem lesen der Bedienungsanleitung, bewahren
Sie diese an einem sicheren Ort auf um ggf. darauf
zurück zu greifen.
Bitte händigen Sie diese Betriebsanleitung an jede
neue Person aus, die für den Betrieb verantwortlich
ist.
Da sich diese Betriebsanleitung auf das Innengerät
bezieht, sollten Sie auch die Betriebsanleitungen des
Außengeräts und der Fernbedienung lesen.
για να διασφαλιστεß η σωστÞ λειτουργßα.
ΜετÜ την ανÜγνωση του εγχειριδßου, φυλÜξτε το για
ìελλοντικÞ αναφορÜ.
ΕπιπλÝον, βεβαιωθεßτε üτι το παρüν εγχειρßδιο χρÞσηò
ìεταβιβÜζεται στο νÝο χρÞστη, üταν αυτüò
αναλαìβÜνει τη λειτουργßα.
ÄεδοìÝνου üτι το παρüν εγχειρßδιο χρÞσηò αφορÜ
στην εσωτερικÞ ìονÜδα, ανατρÝξτε επßσηò στα
εγχειρßδια λειτουργßαò που επισυνÜπτονται στην
εξωτερικÞ ìονÜδα και το τηλεχειριστÞριο.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door om
een goede werking te garanderen.
Bewaar de handleiding, zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
Vergeet niet deze bedieningshandleiding door te
geven aan een nieuwe gebruiker wanneer deze de
bediening overneemt.
Deze bedieningshandleiding heeft betrekking op de
binnenunit. Raadpleeg ook de bedieningshandleidingen voor de buitenunit en de afstandsbediening.
Merci d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement ce manuel de fonctionnement pour être sûr d’utiliser le produit correctement.
Après avoir lu le manuel d’utilisation, conservez-le afin
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En outre, assurez-vous que le manuel de fonctionnement soit transmis au nouvel opérateur lorsqu’il
reprend l’exploitation du produit.
Puisque ce manuel de fonctionnement concerne
uniquement l’unité intérieure, reportez-vous également aux manuels de fonctionnement joints pour
l’unité extérieure et la télécommande.
Gracias por adquirir este producto.
A fin de garantizar un funcionamiento correcto, lea
detenidamente este manual de instrucciones.
Una vez leído, guárdelo para futuras consultas.
Asimismo, asegúrese de entregar este manual de
instrucciones a un nuevo usuario.
Debido a que este manual de instrucciones está dedicado a la unidad interior, consulte también los manuales de instrucciones suministrados con la unidad
exterior y el mando a distancia.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Per garantire un corretto funzionamento del dispositivo, si prega di leggere attentamente questo manuale
d’uso.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo per riferimento
futuro.
Assicurarsi inoltre di consegnare questo manuale
d’uso ad un nuovo utente che provi a utilizzare il dispositivo.
Dal momento che questo manuale d’uso concerne
l’unità interna, fare riferimento anche ai manuali d’uso
forniti unitamente all’unità esterna e al comando a distanza.
Obrigado por ter adquirido este produto.
Leia atentamente este manual do funcionamento para
garantir uma operação adequada.
Depois de ler o manual guarde-o para referência
futura.
Além disso, certifique-se de que este manual do funcionamento é entregue a um novo utilizador quando
este fica encarregue da operação.
Como este manual do funcionamento é específico
para a unidade interior, consulte também os manuais
do funcionamento que acompanham a unidade exterior e o controlo remoto.
Спасибо, что выбрали нашó продóêцию.
Для правильной эêсплóатации óстройства
внимательно прочтите данное рóêоводство.
Сохраните рóêоводство для дальнейшеãо
использования.
Кроме тоãо, данное рóêоводство по
эêсплóатации следóет передать новомó
пользователю, если эêсплóатировать óстройство
бóдет дрóãой человеê.
Посêольêó данное рóêоводство по эêсплóатации
посвящено тольêо внóтреннемó блоêó, см. таêже
рóêоводства по эêсплóатации, имеющиеся в
êомплеêте с внешним блоêом и пóльтом
дистанционноãо óправления.
Bu ürünü satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz.
Düzgün çalýþtýrma için bu kullaným kýlavuzunu
dikkatlice okuyun.
Kýlavuzu okuduktan sonra daha sonra bakmak
üzere kaldýrýn.
Ayrýca, ürünü baþka bir kullanýcýya satarsanýz bu
kullaným kýlavuzunu da verdiðinizden emin olun.
Bu kullaným kýlavuzu bir iç ünite ile ilgili
olduðundan, dýþ ünite ve uzaktan kumanda ile
ilgili kullaným kýlavuzlarýna da bakýn.
■
DISPOSAL REQUIREMENTS ■ VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG ■ INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
■
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN ■ SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ■
■
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN ■ REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie
dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie
bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder
den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di rimuovere il sistema da soli: la rimozione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα.
Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò
για περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile
et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa
que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de
lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en
nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa
estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente,
está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
ÍNDICE
ADVERTÊNCIA
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................. 1
2. O QUE FAZER ANTES DA OPERAÇÃO ....... 4
3. RAIO DE OPERAÇÃO.................................... 6
4. LOCAL DE INSTALAÇÃO...............................6
10. EM CASO DE DEFEITOS.............................17
As instruções originais foram redigidas em inglês.
Todas as versões noutras línguas são traduções
das instruções originais.
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de
estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = potencial de aquecimento global
As inspeções periódicas de fuga de refrigerante
podem ser necessárias, dependendo da legislação
Europeia ou local. Contacte o nosso representante
local para obter mais informações.
(1)
: 1975
1.PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente o presente manual de operação
antes de utilizar para tirar o máximo partido das funções do ar condicionado e para evitar anomalias
devido a utilização incorrecta.
Este produto vem sob o termo "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
• Este manual classifica as precauções como
ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÕE. Assegure-se
de que segue todas as precauções abaixo
mencionadas: todas elas são importantes
para garantir a segurança.
ADVERTÊNCIA
....Indica uma situação poten-
cialmente perigosa que, se
não for evitada, poderá levar
à morte ou a ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
.......Indica uma situação poten-
cialmente perigosa, que, se
não for evitada, poderá levar
a ferimentos ligeiros ou a
moderados. Também pode
ser utilizada para alertar contra práticas perigosas.
•
Após ler, mantenha este manual num lugar
onde qualquer usuário o possa ler em qualquer
momento. Mais, certifique-se de que este
manual de operações é entregue a cada novo
usuário quando ele assumir a operação.
Evite expor o seu corpo directamente ao ar
frio durante muito tempo ou evite exposição
excessiva do seu corpo ao ar frio. De contrário, a sua condição física poderá ficar deteriorada e/ou a sua saúde poderá ficar arruinada.
Quando o ar condicionado se encontrar em
condições anormais (com odor a queimado,
etc.), desligue a alimentação do mesmo e
contacte o seu revendedor local.
A operação continuada sob tais circunstâncias
pode resultar numa avaria, choques eléctricos
ou incêndio.
Peça ao seu revendedor para instalar o ar
condicionado.
Realizar a instalação por si próprio poderá provocar fugas de água, choques eléctricos ou
incêndios.
Peça ao seu revendedor melhoramentos,
reparação e manutenção.
Um trabalho inadequado pode resultar em fugas
de água, choques elétricos ou incêndios.
Não insira o seu dedo, um pau, etc. na
tomada de entrada de ar, saída de ar e lâminas da ventoinha.
As lâminas de uma ventoinha a rodar a alta velocidade poderão provocar ferimentos.
Em caso de fugas de refrigerante, tenha cuidado para evitar incêndios.
Se o ar condicionado não estiver a funcionar
correctamente, isto é, não estiver a gerar ar frio
ou quente, a fuga de refrigerante poderá ser a
causa. Consulte o seu revendedor local para
obter assistência. O refrigerante utilizado no ar
condicionado é seguro e, normalmente, não
apresenta fugas. No entanto, se ocorrer uma
fuga do refrigerante e se este entrar em contacto
com uma chama, aquecedor ou fogão, poderá
originar compostos perigosos. Desligue o ar
condicionado e contacte o seu revendedor local.
Ligue o ar condicionado depois do técnico especializado confirmar que a fuga está reparada.
Português 1
Para derrame de refrigerante, consulte o seu
PRECAUÇÃO
revendedor.
Quando o ar condicionado estiver a ser instalado num compartimento pequeno, é necessário
tomar medidas apropriadas de maneira que
qualquer quantidade derramada de refrigerante
não exceda a concentração limitadora mesmo
quando verter. Se o refrigerante derramar excedendo o nível de concentração limitadora, um
acidente de deficiência de oxigénio poderá
acontecer.
Para a instalação de partes de componentes
vendidos separadamente, peça a um especialista. Assegure-se de que usa partes de
componentes vendidos separadamente
designados pela nossa companhia.
Se os serviços realizados por si próprio resultarem em um defeito, este poderá provocar fugas
de água, choques eléctricos ou incêndios.
Peça ao seu revendedor para remover e instalar o ar condicionado.
A instalação inadequada poderá provocar fugas,
choques eléctricos ou incêndios.
Não usar qualquer fusível com uma capacidade inadequada.
Não utilizar fusíveis, outros fios elétricos ou de
cobre inadequados como substitutos, dado
poder resultar em choques elétricos, incêndios,
lesões ou danos ao ar condicionado.
Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não conecte a linha terra do ar condicionado à
tubagem, condutor de iluminação ou à linha
terra telefónica.
Uma ligação de massa inadequada pode resultar em choques elétricos ou incêndios.
Uma alta corrente de surto produzida por raios
ou por outras fontes pode causar danos ao ar
condicionado.
Assegure-se de que instala um disjuntor
contra fugas para a terra.
Ao faltar à instalação de um disjuntor contra
fugas para a terra poderá resultar em choques
eléctricos ou incêndio.
Consulte o seu revendedor local em caso de
o ar condicionado submergir devido a um
desastre natural, tal como uma inundação ou
tufão.
Neste caso, não operar o ar condicionado para
não causar nenhuma falha, choque elétrico ou
incêndio.
Ligue ou desligue o ar condicionado com o
controlo remoto. Nunca utilize o disjuntor de
alimentação para este fim.
De outro modo, pode provocar um incêndio ou
uma fuga de água. Além disso, se for fornecido
um controlo de reinicialização automática contra
as falhas de energia e a energia for restabelecida, a ventoinha irá rodar repentinamente e
poderá provocar ferimentos.
Não utilize o ar condicionado numa atmosfera contaminada com vapor de óleo, tal
como óleo de cozinha ou vapor de óleo de
máquina.
O vapor de óleo pode provocar fendas no ar condicionado, choques eléctricos ou incêndio.
Não utilize o ar condicionado em lugares
com fumaça oleosa excessiva, tal como em
cozinhas, ou em lugares com gás inflamável,
gás corrosivo ou poeira metálica.
Utilizar o ar condicionado neste tipo de locais
pode causar incêndios ou avarias no ar condicionado.
Não utilizar materiais inflamáveis (ex., laca
para cabelo ou inseticidas) próximo do ar
condicionado.
Não limpar o ar condicionado com solventes
orgânicos tais como diluentes de tinta.
O uso de solventes orgânicos pode causar
rachaduras no ar condicionado, choques eléctricos ou incêndio.
Certifique-se de utilizar um fornecimento de
energia dedicado para o ar condicionado.
O uso de qualquer outro fornecimento de energia pode causar a geração de calor, incêndio ou
falhas no ar condicionado.
Consulte o seu revendedor local quanto à
limpeza do interior do ar condicionado.
Limpeza inadequada pode fazer que as peças
plásticas quebrem ou causar falha de vazamento de água ou choque eléctrico.
Não use o ar condicionado para outros fins.
Não use o ar condicionado para uma aplicação
especial tal como armazenamento de alimentos,
animais e plantas, máquinas de precisão e
objectos de arte pois, de contrário, poderá resultar a deterioração da qualidade.
Não remova a grelha do lado da saída de ar
da unidade exterior.
A ventoinha poderá ficar exposta e resultar em
ferimentos.
Quando o ar condicionado for utilizado em
conjunto com equipamentos como um queimador, certifique-se de que o local está bem
ventilado, para evitar deficiências de oxigénio.
Não coloque garrafas de vaporizador inflamável nem execute vaporização perto do ar
condicionado. Fazê-lo pode resultar num
incêndio.
Não coloque recipientes inflamáveis, tais
como pulverizadores, dentro de 1 m da saída
de ar.
Os recipientes podem explodir porque o ar
quente que sai da unidade interior ou exterior
afectará os mesmos.
2Português
Antes de efetuar a limpeza, assegure-se que
desliga o ar condicionado, acionando o respetivo disjuntor.
De contrário, poderá resultar em choques elétricos e lesões.
Não operar o ar condicionado com a mão
úmida. Poderá resultar num choque eléctrico.
Não coloque objectos que podem ser danificados por humidade debaixo da unidade
interior, e que podem ser danificados por
água.
Sob certas condições, a condensação na unidade ou na tubagem do refrigerante, sujidade no
filtro de ar ou obstrução do dreno pode causar
gotejamento, resultando em entupimento ou
avaria do objeto em questão.
Não colocar aparelhos que produzam chama
viva num lugar exposto ao fluxo de ar do ar
condicionado, pois poderá dificultar a combustão do queimador.
Não colocar aquecedores diretamente por
baixo da unidade interior, pois o calor resultante pode causar deformação.
Não permitir que uma criança monte na unidade exterior ou evitar colocar qualquer
objecto nela.
Cair ou cambalhotar poderá resultar em ferimentos.
Não expor crianças, plantas ou animais diretamente ao fluxo de ar da unidade de interior,
pois poderá ter um impacto adverso.
Não lavar o ar condicionado com água. Há o
perigo de choques elétricos ou incêndio.
Não colocar recipientes com água (vasos de
flores, etc.) na unidade interior; pode causar
choques elétricos ou incêndios.
Não instale o ar condicionado em qualquer
lugar onde possa derramar gás inflamável.
Se o gás derramar e permanecer à volta do ar
condicionado, poderá irromper um incêndio.
A tubagem de drenagem deve estar adequadamente instalada para garantir uma drenagem completa.
Se a tubagem de drenagem não estiver bem instalada, a drenagem não irá fluir para fora. Sujidade e detritos podem ficar acumulados na
tubagem de drenagem causando fugas de água.
Se isto acontecer, desligar o ar condicionado e
contactar o revendedor local para assistência.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por crianças ou pessoas incapazes de operar
unidades de ar condicionado sem acompanhamento.
Pode resultar em ferimentos ou choques eléctricos.
As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com a unidade interior nem
com o seu controlo remoto.
A utilização acidental por uma criança pode
resultar em ferimentos ou choques eléctricos.
De modo a evitar ferimentos, não toque na
entrada de ar nem nas aletas de alumínio do
ar condicionado.
Não coloque objectos perto da unidade exterior, nem deixe que junto dela se acumulem
folhas ou outros detritos.
As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que podem entrar na unidade.
Dentro da unidade, estes animais podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em
contacto com os componentes elétricos.
Não bloqueie as entradas ou saídas de ar.
O fluxo de ar obstruído pode reduzir o rendimento ou causar problemas.
Não deixe que crianças brinquem na ou ao
redor da unidade exterior.
O toque descuidado na unidade pode causar
ferimentos.
Desligue a alimentação quando o ar condicionado não for utilizado durante períodos
de tempo prolongados.
Caso contrário, o ar condicionado pode aquecer
ou incendiar-se devido à acumulação de pó.
Nunca toque nas partes internas do controlo
remoto.
Não retire o painel frontal. Tocar certas partes
internas provocará choques elétricos e danos no
controlo remoto. Consultar o revendedor local
sobre inspeções e ajustamento das peças internas.
Não deixe o controlo remoto onde houver
risco de ficar molhado.
Se a água penetrar no controlo remoto, haverá o
risco de fuga eléctrica e danos aos componentes electrónicos.
Tomar cuidado com os seus passos quando
da limpeza ou da inspecção do filtro de ar.
Um local de trabalho alto é necessário e, portanto, tome o máximo cuidado.
Caso o andaime seja instável, pode-se cair ou
virar, resultando em ferimentos.
Português 3
• NOTA AO PESSOAL DA ASSISTÊNCIA
Pontos de medição
Caixa de
Fig. 1
NOTA
1-1. FHQ
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, IGNI-RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
IGNIÇÃO, OU INCÊNDIO
• Ao verificar os componentes elétricos (como o
interior da caixa de comando, motor do ventilador, bomba de drenagem, etc.), assegurar que
a fonte de eletricidade do ar condicionado está
desligada (incluíndo as unidades interiores e
exteriores).
• Ao limpar o permutador de calor, assegure-se
de que remove os componentes electrónicos
acima nomeados (no caso de contacto com
agentes de limpeza, pois existe o risco de os
componentes se queimarem derivado à deterioração do isolamento).
PRECAUÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
• Desligar a eletricidade antes de executar o tra-
balho.
• Nunca abrir a caixa de comando 10 minutos
após desligar da electricidade, pois haverá
ainda tensão residual.
• Depois de abrir a tampa da caixa de comando,
meça a tensão residual entre os pontos indicados Fig. 1 na Placa de Circuito Impresso pelo
testador sem tocar na parte activa e confirmar
que a tensão residual é DC50V ou inferior.
para a tensão residual
0
-
+
+
C
C
–
A1P
A1P
Placa de
circuito
impresso
• Depois de uma falha de energia, a operação
será reiniciada automaticamente.
2.O QUE FAZER ANTES DA OPERAÇÃO
Este manual de operação é para os seguintes sistemas com controlo padrão.
Antes de iniciar a operação, contactar o revendedor
local para informações sobre a operação que corresponde ao seu sistema.
X2M
X1M
controlo
Unidade interior
Unidade
exterior
Unidade com
controlo
remoto
Unidade sem
controlo remoto
(quando utilizada
como sistema de
operação simultânea)
• Ler o manual de funcionamento entregue com o
controlo remoto utilizado.
Consultar o manual de funcionamento entregue juntamente com o kit do controlo remoto sem-fios antes
de o utilizar.
Se a instalação tem um sistema de controlo personalizado, perguntar ao revendedor local qual a operação que corresponde a esse sistema.
• Tipo de bomba de aquecimento
Este sistema proporciona modos de REFRIGERAÇÃO, AQUECIMENTO, AUTOMÁTICO, PROGRAMA DE SECAGEM e FUNCIONAMENTO
DA VENTOINHA.
• Tipo exclusivamente de refrigeração
Este sistema proporciona modos de REFRIGERAÇÃO, PROGRAMA DE SECAGEM E FUNCIONAMENTO DA VENTOINHA.
PRECAUCOES A TER COM O SISTEMA DE
CONTROLO REMOTO EM GRUPO OU COM
O SISTEMA DE DOIS CONTROLOS REMOTOS
Este sistema fornece dois outros sistemas de controlo além do sistema de controlo individual (um
controlo remoto controla uma unidade interior). Se a
unidade é do tipo de sistema de controlo abaixo,
confirmar o seguinte.
• Sistema de controlo de grupo
Um controlo remoto controla até 16 unidades
interiores.
Todas as unidades interiores estão ajustadas de
forma igual.
• Sistema de dois controlos remotos
Dois controlos remotos controlam uma unidade
interior. (Em caso de sistema de controlo de
grupo, um grupo de unidades interiores)
4Português
NOTA
• Procure o seu revendedor local em caso de alte-
NOTA
Unidade exterior
Unidade interior
Unidade
com controlo
remoto
Unidade
com controlo
remoto
NOTA
c
f
g
d
a
e
b
rar a combinação ou ajuste dos sistemas de controlo de grupo e de dois controlos remotos.
• Por favor, não alterar a combinação ou as confi-
gurações de operação de grupo e dos dois sistemas de controlo remoto, contactar o revendedor
local.
• Procure o seu revendedor local em caso de alte-
rar a combinação ou ajuste dos sistemas de controlo de grupo e de dois controlos remotos.
• Por favor, não alterar a combinação ou as confi-
gurações de operação de grupo e dos dois sistemas de controlo remoto, contactar o revendedor
local.
1-2. FXHQ
• Ler o manual de funcionamento entregue com o
controlo remoto utilizado.
Consultar o manual de funcionamento entregue juntamente com o kit do controlo remoto sem-fios antes
de o utilizar.
Se a instalação tem um sistema de controlo personalizado, perguntar ao revendedor local qual a operação que corresponde a esse sistema.
PRECAUCOES A TER COM O SISTEMA DE
CONTROLO REMOTO EM GRUPO OU COM
O SISTEMA DE DOIS CONTROLOS REMOTOS
Este sistema fornece dois outros sistemas de controlo além do sistema de controlo individual (um
controlo remoto controla uma unidade interior).
Confirme o seguinte se a sua unidade for do
seguinte tipo de sistema de controlo.
• Sistema de controlo de grupo
Um controlo remoto controla até 16 unidades
interiores.
Cada unidade interior utiliza o seu respectivo
sensor de temperatura de entrada para controlar
individualmente a temperatura de acordo com a
temperatura programada no controlo remoto.
• Sistema de dois controlos remotos
Dois controlos remotos controlam uma unidade
interna (em caso do sistema de controlo de
grupo, um grupo de unidades internas). A unidade é individualmente operada.
Nomes e funções das peças
aSaída de ar
bLâmina horizontal (na saída de ar)
Grade de sucção
c
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página
11.)
Filtro de ar (no interior da grade de sucção)
d
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página
11.)
Comando de controlo remoto (peça opcio-
nal)
e
Dependendo da configuração do sistema, o
controlo remoto poderá não ser necessário.
fCanalizações de drenagem
Canalizações de refrigerante
Fiação da transmissão
Instalação de alimentação elétrica (só para
FXHQ)
Linha de terra
g
(NOTA)
É a fiação que permite o fluxo de electricidade da unidade interior para a terra, de
forma a prevenir choques eléctricos/incêndios em caso de emergência.
Português 5
3.RAIO DE OPERAÇÃO
Se a temperatura ou a umidade estiverem fora dessas condições, os dispositivos de segurança poderão entrar em operação impedindo o funcionamento
do ar condicionado, ou por vezes, poderá pingar
água da unidade interior.
3-1. FHQ
REFRIGERAÇÃO [°C]
UNIDADE
EXTERIOR
RN50
RN60
RKS35 · 50 · 60
RXS35 · 50 · 60
4MKS58 · 75
3MXS52 · 68
4MXS68 · 80
5MXS90
5MKS90
RZQ200 · 250
RZQG71 · 100 ·
125 · 140
RZQSG71 · 100 ·
125 · 140
INTERIOR
TEMPERATURA
21 até
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
37
14 a 28
21 até
32
14 a 28
21 até
37
14 a 28
21 até
37
14 a 28
21 até
37
14 a 28
18 até
37
12 até
28
21 até
37
14 a 28
HUMI-
DADE
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
80%*
ou infe-
rior
TEMPERATURA
EXTERIOR
19,4 até
DB
DB
DB
DB
DB
DB
DB
46
– 10 até
46
– 10 até
46
10 até 46
– 5 até 46
– 15 até
50
– 10 até
43
AQUECIMENTO [°C]
UNIDADE
EXTERIOR
RXS35 · 50 · 60DB
3MXS52 · 68
4MXS68 · 80
5MXS90
RZQG71 · 100 ·
125 · 140
RZQ200 · 250DB
RZQSG71DB
RZQSG100 ·
125 · 140
* Para evitar a condensação e gotejamento de água
da unidade interior.
DB: Temperatura do bulbo seco
WB: Temperatura do bulbo úmido
A gama de ajustes de temperatura do controlo
remoto é de 16°C a 32°C.
INTERIOR
TEMPERATURA
10 até
30
10 até
DB
DB
DB
30
10 até
27
10 até
27
10 até
30
10 até
28
TEMPERATURA
EXTERIOR
DB – 14 até 24
WB – 15 até 18
– 14 até 21
DB
WB
DB
WB
DB – 14 até 21
WB – 15 até 15
DB – 14 até 21
WB
DB– 14 a 21
WB
– 15 até
15,5
–19,5 até
21
–20 até
15,5
–15 até
15,5
–15 até
15,5
3-2. FXHQ
Ler o manual de funcionamento entregue com a
unidade exterior.
4.LOCAL DE INSTALAÇÃO
Tendo em vista os lugares para a instalação
• O ar condicionado está instalado num lugar bem
ventilado onde não haja nenhuns obstáculos em
redor?
• Não use o ar condicionado nos seguintes
lugares.
a. Cheios com muito óleo mineral tal como óleo
para lapidação.
b. Onde haja muito sal tal como área de praia.
c. Onde exista gás sulfuroso como estâncias ter-
mais.
d. Onde haja flutuações de voltagem considerá-
veis tais como uma fábrica ou instalação fabril.
e. Veículos e navios.
f. Onde há muito spray de óleo e vapor, como por
exemplo em cozinhas, etc.
g. Onde haja máquinas geradoras de ondas elec-
tromagnéticas.
h. Cheios de ácido e/ou vapor alcalino ou vapor.
Foi tomada uma medida de protecção da neve?
•
Para mais informações, consultar o revendedor
local sobre coberturas de proteção contra a neve,
etc.
6Português
Tendo em vista a instalação eléctrica
• Todos os fios elétricos devem ser montados
por pessoal qualificado.
Contactar o revendedor para a montagem da instalação elétrica. Nunca o faça.
• Assegure-se de que é fornecido um circuito
separado da fonte de energia para este ar condicionado e de que todo o trabalho eléctrico é
levado a cabo por pessoal qualificado de
acordo com as leis e regulamentos locais.
Preste também atenção aos ruídos do funcionamento
• Foram seleccionados os seguintes lugares?
a. Um local suficientemente capaz de suportar o
peso do ar condicionado com menos ruídos e
vibrações quando está em funcionamento.
b. Um local onde o vento quente proveniente da
saída de ar da unidade exterior e os ruídos de
funcionamento não perturbem os vizinhos.
• Tem a certeza de que não existem nenhuns
obstáculos perto da tomada de saída de ar da
unidade exterior?
Tais obstáculos poderão resultar num desempenho declinado e de ruídos do funcionamento
aumentados.
• Se houver ruídos anormais durante a utilização, interromper o funcionamento do ar condicionado e consultar o revendedor local.
Tendo em vista a drenagem da tubagem de
drenagem
• A tubagem de drenagem está adequadamente
instalada para garantir uma drenagem completa?
Se os tubos de drenagem não forem instalados
adequadamente, haverá acumulação de sujidade
e detritos nos tubos de drenagem, causando
fugas de água. Se isto acontecer, desligar o ar
condicionado e consultar o seu revendedor local
para prestar assistência.
5.PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Isto é necessário para poder ativar o ar condicionado sem problemas.
• Se a fonte da força principal estiver desligada
durante a operação, a operação será reiniciada
automáticamente quando a força retornar.
5-1. FHQ
Ler o manual de funcionamento entregue com o
controlo remoto.
5-2. FXHQ
Ler o manual de funcionamento entregue com a
unidade exterior e com o controlo remoto.
6.CARACTERÍSTICAS DAS OPERAÇÕES
■ CARACTERÍSTICAS DA OPERAÇÃO DE
REFRIGERAÇÃO (OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO E OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO AUTOMÁTICA)
• Ao usar o ar condicionado na operação contínua
com o fluxo de ar na direcção descendente, utilize
o ar condicionado com uma definição direccional
automática durante algum tempo, de modo a evitar a condensação na lâmina horizontal. (O controlador remoto apresenta a direcção de
libertação do ar definida.)
• Se a OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO for utili-
zada quando a temperatura interior estiver baixa,
ocorre a formação de gelo no permutador de
calor da unidade interior. Isto pode diminuir a
capacidade de refrigeração. Neste caso, o ar condicionado muda automaticamente, durante algum
tempo para a OPERAÇÃO de DESCONGELAÇÃO.
Durante a OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO, é utilizada uma velocidade baixa de ventilação para evitar a descarga de água do gelo
derretido. (O controlo remoto apresenta a velocidade da ventoinha que está definida.)
• Quando a temperatura exterior é elevada,
demora algum tempo até a temperatura interior
atingir a temperatura definida.
• O procedimento de operação varia com o tipo de
bomba de aquecimento e o tipo de refrigeração
directa. Contactar o revendedor local para confirmar o tipo de sistema.
• Para proteger o ar condicionado, ligar o interrup-
tor geral 6 horas antes de o ligar.
• Não desligar a fonte de energia durante a utiliza-
ção sazonal do ar condicionado.
Português 7
■ CARACTERÍSTICAS DA OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO (OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO E OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
AUTOMÁTICA)
INÍCIO DA OPERAÇÃO
• Geralmente, a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
demora mais tempo a alcançar a temperatura
interior definida em comparação com a OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO. Aconselhamos que
esta operação seja iniciada antecipadamente, utilizando o RELÓGIO.
Realize a seguinte operação para evitar a diminuição da capacidade de aquecimento e a descarga de ar frio.
NO INÍCIO DA OPERAÇÃO E DEPOIS DA
OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO
• Um sistema de circulação de ar quente é empre-
gue e por isso leva algum tempo até que o compartimento inteiro seja aquecido após o início da
operação.
• A ventoinha interna roda para descarregar auto-
maticamente um vento suave até que a temperatura no interior do ar condicionado atinja um certo
nível. Neste momento, o controlo remoto mostra
“”. Deixe-o como está e aguarde um pouco.
(O controlo remoto apresenta a velocidade da
ventoinha que está definida.)
• A direção do fluxo de ar torna-se horizontal para
evitar uma corrente de ar frio para as pessoas.
(O controlo remoto apresenta a direcção do fluxo
de ar que está definida.)
OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
(Operação de remoção de gelo para a unidade exterior)
• Com o aumento da formação de gelo na bobine
da unidade exterior, o efeito de aquecimento diminui e o ar condicionado entra em OPERAÇÃO DE
DESCONGELAÇÃO.
• A ventoinha da unidade interior pára e o visor do
controlo remoto apresenta “”.
Com o controlo remoto sem fios, o ar quente pára
e a lâmpada da OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO na unidade receptora de luz acende-se.
(O controlo remoto apresenta a velocidade da
ventoinha que está definida.)
• Depois de no máximo 10 minutos da OPERAÇÃO
DE DESCONGELAÇÃO, o ar condicionado
retoma a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
• A direção do fluxo de ar fica horizontal. (O con-
trolo remoto apresenta a direcção do fluxo de ar
que está definida.)
• Durante ou depois da OPERAÇÃO DE DESCON-
GELAÇÃO, uma névoa branca sai da entrada ou
da saída de ar do ar condicionado.
(Consulte a seção “VI.” na página 16.)
• Poderá ser ouvido um som sibilante e do tipo
“Chu” durante esta operação em particular.
Tendo em vista a temperatura externa do ar
e a capacidade de aquecimento
• A capacidade de aquecimento do ar condicio-
nado declina logo que a temperatura externa do
ar cai. Nesse caso, utilize o ar condicionado em
combinação com outros sistemas de aquecimento.
(Quando um aparelho de combustão é utilizado,
ventile o local com regularidade.)
Não utilize o aparelho de combustão onde o ar
proveniente do ar condicionado seja ventilado
directamente em direcção ao aparelho.
• Quando o ar quente permanecer sob o teto e os
seus pés estiverem frios, recomendamos que use
um convector (uma ventoinha para fazer circular
o ar no interior do compartimento). Consultar o
revendedor local para mais informações.
• Quando a temperatura interior excede a tempera-
tura definida, a unidade de interior descarrega
uma brisa suave (muda para vento suave). A direção do fluxo de ar fica horizontal. (O controlo
remoto apresenta a velocidade da ventoinha e a
direção do fluxo de ar que estão definidas.)
■ CARACTERÍSTICAS DA OPERAÇÃO DO
PROGRAMA DE SECAGEM
• Esta operação reduz a humidade sem reduzir a
temperatura interior. A temperatura interior
quando o botão de operação é premido será a
temperatura definida. A esta altura, a velocidade
da ventoinha e a humidade são definidas automaticamente, por isso o controlo remoto não apresenta a velocidade da ventoinha nem a
temperatura definida.
Para reduzir eficientemente a temperatura e
humidade interiores, começar por reduzir a temperatura interior utilizando a OPERAÇÃO DE
REFRIGERAÇÃO e, em seguida, a OPERAÇÃO
DO PROGRAMA DE SECAGEM. Quando a temperatura interior é reduzida, o fluxo de ar do ar
condicionado poderá parar.
Ao usar o ar condicionado na operação contínua
•
com o fluxo de ar na direcção descendente, utilize
o ar condicionado com uma definição direccional
automática durante algum tempo, de modo a evitar a condensação na lâmina horizontal. (O controlador remoto apresenta a direcção de
libertação do ar definida.)
8Português
• Se a OPERAÇÃO DO PROGRAMA DE SECA-
A. Direcção ascendente
e descendente
B. Direcção para a esquerda
e para a direita
Fig. 2
Oscilação
NOTA
Unidade
interior
(principal)
Unidade
exterior
Unidade
exterior
Tripla
Controlo
remoto
Dupla
Unidade
interior
(escrava)
GEM for utilizada quando a temperatura interior
estiver baixa, ocorre a formação de gelo no permutador de calor da unidade interior. Neste caso,
o ar condicionado muda automaticamente,
durante algum tempo para a OPERAÇÃO de
DESCONGELAÇÃO.
A ventoinha funciona a baixa velocidade ou vento
suave, usados para evitar descarga da água proveniente do gelo derretido.
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO
DE AR
• Existem 2 formas de ajustar a direcção do fluxo
de ar.
(Quando a operação pára, as lâminas de fluxo de
ar na saída de ar (lâminas de ajustamento de
direcção do fluxo de ar vertical) fecham-se automaticamente).
1. A. Ajustamento ascendente e descendente
2. B. Direcção para a esquerda e para a
direita
A. DIRECÇÃO ASCENDENTE E DESCENDENTE
Prima o botão AJUSTE DA DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR para seleccionar a direcção do
ar como se segue.
MOVIMENTO DO DISCO HORIZONTAL
Para as condições que se seguem, o microcomputador controla a direcção do fluxo de ar por isso
pode ser diferente do visor.
• REFRIGERA-
ÇÃO
Modo de
operação
Direção
ascendente e
descendente
• Quando o controle de grupo é executado no sis-
tema de operação simultâneo (duplo e triplo), a
direcção do fluxo de ar não pode ser definida individualmente nas unidades escravas.
• REFRIGERA-
ÇÃO AUTOMÁTICA
• PROGRAMA
DE SECAGEM
• Quando fun-
ciona continuamente na
direcção do
fluxo de ar descendente
(O ar sopra na
direção automaticamente definida durante um
período de
tempo para evitar condensação
nos discos horizontais.)
• AQUECIMENTO
• AQUECI-
MENTO AUTOMÁTICO
• Quando a tem-
peratura do
ambiente é
superior à temperatura de
ajuste
• Início da OPE-
RAÇÃO DE
AQUECIMENTO ou
durante a OPERAÇÃO DE
DESCONGELAÇÃO (se ocorrer
formação de
gelo na unidade
exterior)
(A direção de
fluxo do ar fica
horizontal de
modo a não
soprar diretamente em direção às pessoas.)
Português 9
A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
oscila conforme é indicado à
esquerda e a mesma varia continuamente. (Ajuste de redouça)
Pressione o botão de AJUSTE DA
DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
para seleccionar a direcção do ar
da sua escolha.
O visor da DIREÇÃO DO FLUXO
DE AR pára de oscilar, ficando
fixo (definição direção fixa do fluxo
de ar).
Recomendamos a utilização do ventilador na posi-
Posições de direcção de fluxo de
ar recomendadas
Refrigeração
Aquecimento
Unidade da lâmina vertical (vista superior)
Lâminas
verticais
ArAr
ção acima mencionada ao fazer a fixação da direcção do ventilador.
B. DIRECÇÃO ESQUERDA E DIREITA
• Isto não está considerado como o ângulo da
lâmina horizontal.
NOTA
• Faz somente as definições depois que você fixou
a direcção do caudal de ar para cima e para baixo
em uma posição. Se tentar fazer definições
enquanto a lâmina horizontal estiver a oscilar, os
seus dedos podem ficar presos.
• Pare a oscilação das lâminas antes de tentar
ajustar o seu ângulo. Realizar o trabalho
enquanto as lâminas se movem pode fazer com
que os seus dedos fiquem presos.
• As quatro aletas para a direcção do caudal de ar
esquerdo e direito operam-se na mesma direcção
como uma unidade.
Não utilize unidades adjacentes ao estado
indicado no desenho. Isto pode causar gotas de
condensação.
7.OPERAÇÃO MÁXIMA
Observe as seguintes precauções para garantir que
o ar condicionado funciona.
• Durante a OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO,
evitar luz do sol direta de janelas usando cortinas
ou persianas.
• Mantenha portas e janelas fechadas. Se as janelas
e portas permanecerem abertas, o ar do local irá
fluir para fora e diminuir o efeito de arrefecimento e
aquecimento.
• Nunca colocar objetos próximo da entrada ou
saída de ar do ar condicionado. Podem reduzir o
seu efeito ou interromper a operação.
• Ajuste apropriadamente a temperatura do local
para um ambiente agradável. Evite um aquecimento ou refrigeração excessivos.
Se não o fizer, desperdiçará electricidade.
• Quando o visor apresentar “”, peça a um téc-
nico de assistência qualificado para limpar os filtros
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página 11.)
Operar a unidade interior com um filtro de ar sujo
pode diminuir a capacidade ou provocar avarias.
• Aparelhos como televisores, rádios e aparelha-
gens devem ser instalados a 1 m ou mais da unidade interior e do controlo remoto.
As imagens podem ficar pouco nítidas e pode
surgir ruído.
• Desligue o disjuntor de alimentação quando não
o utilizar durante um período de tempo prolongado. Quando o disjuntor do circuito de potência
está ligado, uma pequena quantidade de energia
é consumida mesmo que o ar condicionado não
esteja em funcionamento. (*1)
Desligue o disjuntor de alimentação para poupar
energia. Ao voltar a utilizar o aparelho, ligue novamente o disjuntor de alimentação 6 horas antes da
sua utilização para obter um funcionamento sem
problemas.
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página 11.) (*2)
*1 A energia consumida enquanto a unidade
exterior não está em funcionamento depende
do modelo.
*2 A definição antes de o disjuntor de alimenta-
ção ser desligado é guardada. (A definição do
temporizador é apagada.)
• Utilize na íntegra a função do ajuste da direcção
do fluxo de ar.
O ar frio concentra-se no solo e o ar quente no
teto.
Definir a direção do fluxo de ar para horizontal
durante a OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO ou
do PROGRAMA DE SECAGEM e na direção descendente durante a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
Não deixe o ar soprar directamente para uma
pessoa.
• Utilize a OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR de
forma eficaz.
Demora algum tempo até a temperatura interior
atingir a temperatura definida. Aconselhamos que
esta operação seja iniciada antecipadamente, utilizando o RELÓGIO.
10Português
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
8.MANUTENÇÃO
Botão
Botões
FHQ35·50
FXHQ32
: 2 locais
: 3 locais
FHQ60·71·100·125·140
FXHQ63·100
(PARA O PESSOAL DA ASSISTÊNCIA)
APENAS É PERMITIDO AO PESSOAL DE REPARAÇÃO QUALIFICADO EXECUTAR A MANUTENÇÃO
• Não utilize gás inflamável (como sprays de
cabelo e insecticidas) perto do ar condicionado.
• Não limpe o ar condicionado com benzeno
nem diluente.
Isto pode provocar fendas, choques eléctricos ou incêndios.
• Nunca ponha os seus dedos ou varas na
entrada de ar, saída de ar, ou na lâmina de ar.
O ventilador está a rodar a alta velocidade, por
isso poderá ficar ferido.
COMO LIMPAR O FILTRO DE AR
Limpe o filtro de ar quando o controlo remoto indica
“” ou “Limpar Filtro”.
• Isto é indicado após o funcionamento durante um
determinado período de tempo.
NOTA
• Você pode alterar o tempo de indicação “” ou
a “Limpar Filtro”.
Se a unidade é utilizada num espaço onde o ar
está mais contaminado, contactar o revendedor local para obter uma solução.
Sujidade
Normal
Mais sujidade
• Substituir o filtro de ar se a remoção da sujidade
do filtro de ar for difícil.
(O filtro de ar de substituição é um acessório
opcional)
Tempo até à indicação é
exibida
2500 horas
(equivalente a um ano)
1250 horas
(equivalente a meio ano)
•
Não lave o ar condicionado com água.
Isto pode provocar choques eléctricos ou incêndios devido a fugas.
• Certifique-se de que desliga o ar condicionado quando está a tratar do mesmo e que
desliga o disjuntor de alimentação de energia.
A menos que o fornecimento de energia esteja
desligado, este pode provocar choques eléctricos e ferimentos.
• Quando trabalhar em sítios altos, tenha em
atenção à sua base de apoio.
Se o andaime estiver instável, este poderá
causar lesões devido a quedas e tropeços.
NOTA
• Não retire o filtro de ar, excepto para a limpeza. Poderá provocar uma avaria.
• Não fixar objetos (como lenços de papel) na
entrada de sucção, a não ser o filtro de ar
específico para a entrada de ar. O desempenho poderá cair e provocar o congelamento/
fugas de água.
1. Abra a grelha de sucção.
Deslize o botão na direcção da seta e abra lentamente a grelha.
Português 11
2. Retire o filtro de ar.
NOTA
Botão
Filtro de ar
Filtro de ar
Botão
Botões
FHQ35·50
FXHQ32
: 2 locais
: 3 locais
FHQ60·71·100·125·140
FXHQ63·100
Empurre para cima os botões nos 2 locais e
retire o filtro de ar.
6.
Desligue a indicação “” ou “Limpar Filtro”
exibida no controlo remoto depois de ligar a
alimentação.
• Para mais informações, por favor consultar o
manual de funcionamento entregue com o
controlo remoto. A indicação pode ser desligada quer o aparelho esteja em funcionamento ou parado.
COMO LIMPAR A GRELHA DE SUCÇÃO
1. Abra a grelha de sucção.
Deslize o botão na direcção da seta e abra lentamente a grelha de sucção.
3. Limpe o filtro de ar.
Limpe a sujidade com um aspirador ou lave-o
com água.
Se o filtro de ar
estiver demasiado sujo,
então lave-o
com um detergente neutro e
utilize uma
escova suave.
• Não lave o filtro de ar com água a 50°C ou
superior. Poderá provocar descoloração e
deformação.
• Não aquecer o filtro ao lume. Ele pode queimar.
4. Prenda o filtro de ar.
Depois de limpar o filtro de ar, volte a colocar o
filtro de ar no local original onde foi montado
antes.
Depois de remover a água
deverá secar o
filtro de ar à
sombra.
2. Retire a grelha de sucção.
1 Retire a correia enquanto mantém a grelha de
sucção aberta.
Tira
5. Feche a grelha de sucção.
Faça deslizar os botões no sentido inverso referido no ponto 1 e fixe a grelha de forma segura.
12Português
2 Segurar as presilhas na parte superior da gre-
Grampo
Presilhas
FHQ35·50
FXHQ32
: 2 locais
: 3 locais
FHQ60·71·100·125·140
FXHQ63·100
Detergente
lha de sucção, e puxá-las para a frente.
3. Retire o filtro de ar.
Consultar o ponto 2 sobre “COMO LIMPAR O
FILTRO DE AR”. (página 12)
4. Limpe a grelha de sucção.
Lave a grelha de sucção com água ou um detergente neutro, utilize uma escova suave e, em
seguida, remova a água.
6. Coloque a grelha de sucção.
Coloque a grelha no sentido inverso ao referido
no ponto 2.
7. Feche a grelha de sucção.
Deslize todos os botões no sentido inverso ao
referido no ponto 1 e fixe-os de uma forma
segura.
COMO LIMPAR A SAÍDA DE AR, O PAINEL
EXTERIOR E O CONTROLADOR REMOTO
• Limpe-os com um pano suave e seco.
• Se não conseguir remover a mancha, mergulhe o
pano no detergente neutro diluído em água e
torça o pano. Depois de limpar a mancha com
este pano, limpe-os com um pano seco.
NOTA
• Não utilizar gasolina, benzina, diluente, pó de
polimento ou inseticida líquido comercializado no mercado.
Poderá provocar descoloração e deformação.
• Não lave o filtro com água quente a 50°C ou
superior. Poderá provocar descoloração e
deformação.
Se a grelha de sucção estiver muito suja
• Pulverizar as ventoinhas ventiladoras e os apare-
lhos de escape com detergente diretamente
sobre a grelha de sucção, mantendo assim
durante cerca de 10 minutos.
De seguida, lavar cuidadosamente a grelha de
sucção com água.
NOTA
• Não lave a grelha de sucção com água a 50°C
ou superior.
Poderá provocar descoloração e deformação.
• Quando secar a grelha de sucção não a
aqueça ao lume. Ele pode queimar.
• Não utilizar gasolina, benzina, diluente, pó de
polimento ou inseticida líquido comercializado no mercado.
Poderá provocar descoloração e deformação.
■ LIMPEZA ANTES E DEPOIS DE UTILIZAÇÃO SAZONAL
O QUE FAZER NO ARRANQUE DEPOIS DE
UMA PARAGEM PROLONGADA
Confirme o seguinte
• Controlar se a entrada e saída de ar das unidades
interior e exterior não estão bloqueadas.
Retire qualquer obstáculo.
Obstáculos a bloquear reduzem a velocidade da
ventoinha, prejudicando o seu desempenho e
causando avarias nos aparelhos.
Limpar o filtro de ar
• Após limpar o filtro de ar, assegure-se de que o
monta.
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página 11.)
• Para obter mais informações sobre como instalar,
remover ou limpar um filtro de ar opcional adquirido, consultar o respectivo manual de utilização
do filtro de ar.
• Depois de limpar, pressione o botão REPOSI-
ÇÃO DO SINAL DE FILTRO depois de ligar a
fonte de alimentação.
5. Prenda o filtro de ar.
Consultar o ponto 4 sobre “COMO LIMPAR O
FILTRO DE AR”. (página 12)
Português 13
Ligue o disjuntor de alimentação pelo menos 6
horas antes da operação.
• Isto é requerido para poder ativar o ar condicio-
nado sem problemas, e também para o proteger.
• O visor no controlo remoto será indicado quando
o disjuntor de alimentação for ligado.
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO no espaço de 6
horas depois de o ar condicionado ser ligado à
corrente.
• Alguns modelos realizam a operação seguinte
para proteger os dispositivos.
Se a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO for executada dentro de 6 horas após a alimentação ser
fornecida ao ar condicionado, a ventoinha interior
pára cerca de 10 minutos durante a operação da
unidade exterior para proteger os dispositivos.
A operação acima é realizada não só na altura da
instalação, mas sempre que o disjuntor de alimentação é ligado/desligado.
Para uma utilização confortável não desligar o
disjuntor durante a utilização sazonal da OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
O QUE FAZER QUANDO SE PÁRA O AR
CONDICIONADO POR UM LONGO PERÍODO
Ligar a VENTOINHA durante meio dia num dia
quente para secar a unidade interior.
• Isto pode evitar a criação de bolor.
Desligue o disjuntor de alimentação.
• Durante a ligação do disjuntor de alimentação,
alguns watts de eletricidade estão a ser usados,
mesmo se o ar condicionado não está a funcionar.
Desligue o disjuntor de alimentação para poupar
energia.
• O visor no controlo remoto desaparecerá quando
o disjuntor de alimentação for desligado.
Limpe o filtro de ar e o painel exterior
• Certifique-se de que volta a colocar o filtro de ar no local original depois da limpeza (Consulte “8.
MANUTENÇÃO” na página 11.)
Consultar o respectivo manual de utilização do filtro de ar para obter mais informações sobre como
instalar, remover ou limpar um filtro de ar opcional
adquirido.
NOTA
O interior do ar condicionado pode ficar sujo após
várias épocas de utilização, podendo provocar uma
diminuição no seu desempenho e fugas de água.
Contactar o revendedor local para obter informações sobre a limpeza interior da unidade interior.
Esta operação requer uma pessoa qualificada de
assistência técnica.
9.NÃO INDICAÇÃO DE MAU FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO
9-1. FHQ
Os seguintes sinais não indicam o mau funcionamento do ar condicionado
• OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO no espaço de 6
horas depois de o ar condicionado ser ligado à
corrente.
Alguns modelos realizam a operação seguinte
para proteger os dispositivos.
Se a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO for executada dentro de 6 horas após a alimentação ser fornecida ao ar condicionado, a ventoinha interior pára
cerca de 10 minutos durante a operação da unidade exterior para proteger os dispositivos.
A operação acima é realizada não só na altura da
instalação, mas sempre que o disjuntor de alimentação é ligado/desligado.
Para um aquecimento confortável, recomendamos que não desligue o disjuntor de alimentação
durante a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
O AR CONDICIONADO NÃO FUNCIONA
I.
•
O ar condicionado não reinicia imediatamente após o botão ON/OFF ser premido.
• O ar condicionado não reinicia imediatamente quando o botão de DEFINIÇÃO DE
TEMPERATURA volta à posição anterior
após ter sido premido
Se a lâmpada de OPERAÇÃO se iluminar, o
ar condicionado está em condição normal.
Não reinicia imediatamente porque um dispositivo de segurança opera para evitar
sobrecarga do ar condicionado.
Após 3 minutos, o ar condicionado reinicia
automaticamente.
14Português
• O ar condicionado não inicia quando o
mostrador apresenta “” e pisca
intermitentemente por alguns segundos
após pressionar um botão de operação.
Isto é porque o ar condicionado se encontra
sob controlo centralizado.
Uma luz intermitente no mostrador indica
que o ar condicionado não pode ser comandado pelo controlo remoto.
• OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO no
espaço de 6 horas depois de o ar condicionado ser ligado à corrente.
Alguns modelos realizam a operação
seguinte para proteger os dispositivos.
Se a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO for
executada dentro de 6 horas após a alimentação ser fornecida ao ar condicionado, a
ventoinha interior pára cerca de 10 minutos
durante a operação da unidade exterior para
proteger os dispositivos.
A operação acima é realizada não só na
altura da instalação, mas sempre que o
disjuntor de alimentação é ligado/desligado.
Para uma utilização confortável não desligar
o disjuntor durante a utilização sazonal da
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
• A unidade exterior pára.
Isto deve-se ao facto de a temperatura interior ter alcançado a temperatura definida.
A unidade interior está EM FUNCIONAMENTO DA VENTOINHA.
OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO
(OPERAÇÃO AUTOMÁTICA DE REFRIGERAÇÃO):
Reduzir a temperatura definida.
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
(OPERAÇÃO AUTOMÁTICA DE AQUECIMENTO):
Aumentar a temperatura definida.
A operação inicia após uns momentos
quando o ar condicionado está em condição
normal.
• O controlo remoto indica “” e o
fluxo de ar pára.
Isto acontece porque o ar condicionado
muda automaticamente para OPERAÇÃO
DE DESCONGELAÇÃO, para evitar um
decréscimo na capacidade de aquecimento
quando a formação de gelo na unidade de
exterior aumenta.
Depois de 10 minutos, no máximo, o ar condicionado retoma a sua operação original.
II. POR VEZES A OPERAÇÃO PÁRA
• O controlo remoto indica “U4” e “U5” e,
em seguida, a operação pára. No entanto,
é reiniciada dentro de poucos minutos.
Isto acontece porque a comunicação entre
as unidades interior e exterior, ou unidade
interior e controlo remoto está desligada e
parada, devido a ruído causado por outros
dispositivos que não o ar condicionado.
Quando o ruído elétrico diminui, o ar condicionado reinicia automaticamente.
III. A VELOCIDADE DO VENTILADOR É DIFE-
RENTE DA DEFINIDA
• Ao pressionar o botão de controlo de
velocidade do ventilador isto não altera a
velocidade do mesmo.
Durante a OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO, a ventoinha funciona a baixa velocidade ou com um vento suave para evitar a
descarga da água proveniente do gelo derretido.
Durante a OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO (OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO), o
vento do ar condicionado pára para evitar
que o ar sopre diretamente na sua direção.
A velocidade da ventoinha pode ser alterada
passado algum tempo.
(A velocidade da ventoinha não pode ser
definida para a OPERAÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM.)
Quando a temperatura ambiente atinge a
temperatura definida para a OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO, a unidade exterior pára e a
unidade interior passa para o modo suave.
Demora algum tempo até a velocidade da
ventoinha alterar. Aumentar a temperatura
definida. A velocidade da ventoinha altera
passado algum tempo.
IV. A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR É DIFE-
RENTE DA DEFINIDA OU A DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR É DIFERENTE DA INDICADA
NO CONTROLO REMOTO
• Os discos horizontais não oscilam
quando o controlo remoto indica operação de oscilação,
<OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO>
Pois a direção do fluxo de ar é controlada de
forma a ser horizontal logo após a operação
começar ou quando a temperatura interior
for superior à temperatura definida, para evitar que o ar sopre diretamente para as pessoas.
Momentos depois, a operação de oscilação
começa.
(Consultar “MOVIMENTO DISCO HORI-ZONTAL” na página 9.)
Português 15
• A indicação no controlo remoto da direção do fluxo de ar difere da operação
atual dos discos horizontais.
<OPERAÇÕES DE REFRIGERAÇÃO E DO
PROGRAMA DE SECAGEM>
Quando a operação é definida numa direção descendente do fluxo de ar, esta difere
do visor durante um período de tempo, para
evitar condensação nos discos horizontais.
<OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO>
Pois a direção do fluxo de ar é controlada de
forma a ser horizontal logo após a operação
começar ou quando a temperatura interior
for superior à temperatura definida, para evitar que o ar sopre diretamente para as pessoas.
Momentos depois, a direcção do fluxo de ar
muda para a direcção definida.
(Consultar “MOVIMENTO DISCO HORI-
ZONTAL” na página 9.)
V. OS DISCOS HORIZONTAIS NÃO FECHAM
• Os discos horizontais não fecham,
mesmo quando a operação pára.
Isto deve-se ao facto de os discos horizontais fecharem assim que o fluxo de ar do ar
condicionado pára.
Os discos horizontais fecham passado
pouco tempo.
VI. NÉVOA BRANCA SAI DO AR CONDICIO-
NADO
• Quando a humidade é elevada durante a
OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO. (Em
locais gordurosos ou poeirentos)
Quando o interior da unidade interior estiver
extremamente sujo, a distribuição de temperatura no ambiente será irregular. Será
necessário limpar o interior da unidade interior.
Contactar o revendedor local para saber
como limpar a unidade interior.
Esta operação requer uma um técnico qualificado.
Verifique o ambiente de utilização.
• Quando o ar condicionado é mudado
para OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO,
após a OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO e na OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO.
A humidade gerada pelo descongelamento
transforma-se em vapor e irá flutuar.
Quando o visor do controlo remoto indica
“”, a OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO está ser utilizada.
VII. RUÍDO DAS UNIDADES DE AR CONDICIO-
NADO
• É emitido um som de campainha quando
a unidade de interior arranca.
Este som é emitido quando os motores dos
discos horizontais estão a funcionar.
Cerca de 1 minuto depois, o som pára.
• Ouve-se um som contínuo “Shuh” de
baixa frequência quando o ar condicionado está na OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ou DESCONGELAÇÃO ou um
som de gotejamento que é ouvido
quando o ar condicionado está na OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO.
Este é o ruído do gás refrigerante circulando
em ambas as unidades, interior e exterior.
• É emtido um ruído do tipo “Shuu” no início ou imediatamente após a paragem da
operação, ou no início ou imediatamente
após a paragem da OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO.
Este é o ruído do refrigerante provocado
pela paragem e mudança do fluxo.
Durante a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO,
o ar condicionado muda automaticamente
para OPERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO.
O controlo remoto apresenta “”.
Depois de 10 minutos, no máximo, o ar condicionado retoma a sua operação original.
• Ouve-se um som do tipo guincho “Pishipishi” quando o ar condicionado está em
operação ou após a paragem da operação.
A expansão e a contracção de peças de
resina causadas pela alteração de temperatura provocam este ruído.
VIII. POEIRA DAS UNIDADES INTERIORES
• Após iniciar a operação depois de um
longo período de desuso a unidade
poderá libertar alguma poeira.
A poeira absorvida pela unidade é libertada.
IX. AS UNIDADES INTERIORES EXALAM ODO-
RES
• Durante o funcionamento
A unidade absorve o odor dos locais,
móveis, cigarros, etc. e então emite-os.
Se o odor for um problema, pode definir para
uma taxa do fluxo de ar nula quando a temperatura interior alcançar a temperatura definida.
Para mais informações, consultar o seu
revendedor local.
16Português
X. O AR CONDICIONADO NÃO REFRIGERA
EFICAZMENTE
O ar condicionado está a operar na OPE-
•
RAÇÃO DE PROGRAMA DE SECAGEM.
Isto acontece porque o modo do programa
de secagem funciona de modo a que a temperatura interior diminua o menos possível.
Diminuir a temperatura interior utilizando a
OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO e, em
seguida, a OPERAÇÃO DO PROGRAMA
DE SECAGEM.
(Consulte “CARACTERÍSTICAS DA OPE-RAÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM”
na página 8.)
• Ler atentamente as características da
OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO, OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO e da OPERAÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM nas
páginas 7-8.
9-2. FXHQ
Leia o manual do funcionamento que está anexo
para a unidade exterior.
10. EM CASO DE DEFEITOS
10-1. FHQ
Por favor verificar antes de solicitar assistên-
cia técnica.
1. Se o ar condicionado não funcionar de todo.
• Verificar se algum fusível está queimado.
Desligue a alimentação.
• Certifica que o disjuntor de alimentação è
soprado.
Se a lingüeta do disjuntor de alimentação é na
posição OFF, ligue a fonte de alimentação
com o disjuntor de alimentação.
Se a aba do disjuntor de alimentação estiver
na posição de desengate, não ligue a alimentação com o interruptor do disjuntor de alimentação.
Contactar o revendedor local.
ON
OFF
Disjuntor de alimentação
(disjuntor contra fugas para a terra)
• Verifique se não há quebra de força.
Aguarde até a força ser restabelecida. Se
ocorrer uma falha de corrente durante a operação, o ar condicionado reinicia automaticamente imediatamente após o
restabelecimento da energia elétrica.
Patilha
Posição de disparo
2. Se o ar condicionado pára após a operação.
• Verifique se a entrada ou a saída de ar da uni-
dade exterior estão bloqueadas.
Remova o obstáculo e torne bem ventilado.
Os discos horizontais na saída de ar ficam
fechados enquanto a unidade interior pára.
• Verifique se o filtro de ar está obstruído.
Solicite a um técnico qualificado de assistência para limpar os filtros de ar.
Se o filtro de ar estiver obstruído com poeiras
ou sujidade, haverá uma diminuição no
volume do fluxo de ar do ar condicionado, o
seu desempenho fica reduzido e o consumo
de energia aumenta.
Além disso, isto poderá provocar a condensação de orvalho na saída de ar.
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página 11.)
3. O ar condicionado funciona mas não
refresca nem aquece o suficiente.
• Verifique se a entrada ou a saída de ar da uni-
dade exterior estão bloqueadas.
Remova o obstáculo e torne bem ventilado.
Os discos horizontais na saída de ar ficam
fechados enquanto a unidade interior pára.
Obstáculos diminuem a velocidade da ventoinha, provocam a diminuição do desempenho
e avarias quando o ar da descarga é sugado.
Dão origem a um desperdício de electricidade, podendo parar os dispositivos.
• Verifique se o filtro de ar está obstruído.
Solicite a um técnico qualificado de assistência para limpar os filtros de ar.
Se o filtro de ar estiver obstruído com poeiras
ou sujidade, haverá uma diminuição no
volume do fluxo de ar do ar condicionado, o
seu desempenho fica reduzido e o consumo
de energia aumenta.
Além disso, isto poderá provocar a condensação de orvalho na saída de ar.
(Consulte “8. MANUTENÇÃO” na página 11.)
• Verificar se a temperatura definida não é a
adequada.
Defina uma temperatura adequada, taxa de
fluxo de ar e a direcção de descarga.
• Verificar se o botão de VELOCIDADE DA
VENTOINHA está definido para VELOCIDADE REDUZIDA.
Defina uma temperatura adequada, taxa de
fluxo de ar e a direcção de descarga.
• Verificar se a direção do fluxo de ar é a ade-
quada.
Defina uma temperatura adequada, taxa de
fluxo de ar e a direcção de descarga.
• Verificar se há portas ou janelas abertas.
Feche as portas ou as janelas para impedir a
entrada do vento.
Português 17
•
ADVERTÊNCIA
UNIT No.
C
L H
Lâmpada de OPERAÇÃO
Indicação de
INSPECÇÃO
CÓDIGO DE ANOMALIA
N.º da UNIDADE INTERIOR
na qual ocorre uma anomalia
Verificar se há luz do sol direta na sala (a arrefecer).
Use cortinas ou persianas.
• Quando há demasiadas pessoas na divisão
(ao refrigerar).
• Verificar se a fonte de calor da divisão é
excessiva (ao refrigerar).
4. A operação foi executada ou parou, apesar
de o botão ligar/desligar não ter sido premido.
• Tem a certeza de que a operação do tempori-
zador LIGAR/DESLIGAR não foi utilizada?
Desligue o temporizador LIGAR/DESLIGAR.
Consultar o manual de funcionamento entregue juntamente com o controlo remoto.
• Tem a certeza de que não há nenhum con-
trolo remoto ligado?
Contacte a sala de controlo central que orientou a paragem.
• Tem a certeza de que o visor do controlo cen-
tralizado não está aceso?
Contacte a sala de controlo central que orientou a paragem.
• Caso ocorram fugas de água da unidade interior.
Medida a ser tomada: Cesse a operação.
• Se as indicações “” e “UNIDADE N.º” e a luz
de OPERAÇÃO ficar intermitente e aparecer a
indicação “CÓDIGO DE AVARIA” (para BRC1D)
Medida a ser tomada: Notificar o revendedor
local, informando-o do
código de anomalia indicado no visor.
10-2. FXHQ
Ler o manual de funcionamento entregue com a
unidade exterior.
Se o problema não for resolvido depois de
verificar os pontos acima, não tente repará-lo.
Nesses casos, fale sempre com o seu representante local.
Por favor, indique qual é o sintoma e o nome
do modelo (escrito na placa de identificação
do modelo).
Se ocorrer uma das seguintes avarias, tomar as
medidas indicadas abaixo e contactar o seu
revendedor local.
O ar condicionado deve de ser reparado por um técnico especializado.
Quando o ar condicionado não está a funcionar adequadamente (com odor a queimado,
etc.) desligar a energia do ar condicionado e
contactar o revendedor local.
Uma operação contínua nestas condições pode
resultar numa avaria, choques elétricos ou
incêndio. Contactar o revendedor local.
• Se um dispositivo de segurança, como um fusí-
vel, disjuntor de alimentação ou disjuntor contra
fugas para a terra, actuar de modo frequente;
Medida a ser tomada: Não ligue o interruptor de
alimentação principal.
• Se a chave LIGA/DESLIGA não funcionar correc-
tamente;
Medida a ser tomada: Desligue o interruptor de
alimentação principal
18Português
3P303408-2DEM12A007
(1209) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.