OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT.
A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P434294-1
Page 3
FHQ35CBVEB
FIGYELMEZTETÉS
FHQ50CBVEB
FHQ60CBVEB
FHQ71CBVEB
FHQ100CBVEB
FHQ125CBVEB
FHQ140CBVEB
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK............................................. 1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ......................................... 2
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA ........ 3
4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET.............. 4
5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE ................ 6
Az útmutató eredeti szövege angol nyelvű. A többi nyelvű
változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa be a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" utasításait.
A termék kategóriája "nem általános célú berendezés".
• A kézikönyvben a biztonsági előírások két osztályba vannak
sorolva: FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK.
Feltétlenül tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat:
mindegyik fontos a biztonság érdekében.
FIGYELMEZTETÉS ..Lehetséges veszélyre hívja fel
a figyelmet, amelynek figyelmen
kívül hagyása súlyos sérülést
vagy halálos balesetet
eredményezhet.
TUDNIVALÓK ...Lehetséges veszélyre hívja fel a
figyelmet, amelynek figyelmen kívül
hagyása kisebb vagy mérsékelt
sérülést eredményezhet.
Nem biztonságos gyakorlatra is
felhívhatja a figyelmet.
• Az üzembe helyezés befejezése után végezzen
próbaüzemelést a klímaberendezéssel, és ellenőrizze
a klímaberendezés megfelelő működését. Lássa el a
felhasználót a beltéri egység használatát és tisztítását
illetően az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően
utasításokkal. Hívja fel a felhasználó figyelmét arra is, hogy
ezt a kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt, egy
jól hozzáférhető helyen meg kell őrizni.
• Az üzembe helyezést bízza szakemberre vagy a helyi
márkaképviseletre.
A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
SPLIT RENDSZER klímaberendezésekSzerelési kézikönyv
• Az üzembe helyezést a szerelési kézikönyv szerint kell
végezni.
A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést
vagy tüzet okozhat.
• Kérjen tanácsot a márkaképviselettől, hogy mit kell tenni
hűtőközeg-szivárgás esetén.
Ha a klímaberendezést kis helyiségbe szerelik be,
gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges szivárgás esetén
a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse túl a
megengedett koncentrációt.
Ellenkező esetben a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
• Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad
használni az üzembe helyezésnél.
Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az a
klímaberendezés leesését, vízszivárgást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
• A klímaberendezést olyan alapra kell szerelni, amely elég
erős a súlyának megtartásához.
Ha nem elég erős az alap, akkor a klímaberendezés leeshet,
és sérülést okozhat.
Ezen felül rezgést kelthet a beltéri egységen, ami
kellemetlen csattogó hanggal jár.
• A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti
erős szél, tájfun vagy földrengés.
A szakszerűtlen üzembe helyezés balesetet, például a
klímaberendezés lezuhanását okozhatja.
• A villanyszerelést csak szakembernek szabad végeznie,
a vonatkozó előírásoknak (1. megjegyzés) és a szerelési
kézikönyvnek megfelelően, külön áramkört használva.
Ezen felül arról is gondoskodni kell, hogy - még rövid
vezetékezésnél is - a megfelelő hosszúságú kábeleket
használja, a megfelelő hosszúság elérése érdekében tilos
további kábelek hozzátoldása.
Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen
elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
(1. megjegyzés)A vonatkozó előírások jelentése: "Egy
adott termékre vagy alkalmazási területre
vonatkozó nemzetközi, nemzeti és helyi
irányelvek, jogszabályok, törvények és/
vagy rendeletek".
• A klímaberendezést földelni kell.
Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez,
villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre.
A rossz földelés áramütést vagy tüzet eredményezhet.
• Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet eredményezhet.
• Az elektromos alkatrészek megérintése előtt kapcsolja le a
tápfeszültséget.
Ha áram alatt lévő alkatrészhez ér, az áramütést okozhat.
• Figyeljen az összes kábelezés megfelelő szigetelésére
és rögzítésére, csak a megfelelő (megadott) vezetékeket
használja, és a végén ellenőrizze, hogy külső erők nem
hatnak-e csatlakozókra vagy a vezetékekre (nem nyomja
vagy feszíti őket semmi).
A nem tökéletes csatlakozás vagy rögzítés túlmelegedést
vagy tüzet okozhat.
• A beltéri és a kültéri egységek közötti huzalozásnál és
az elektromos hálózat bekötésénél a vezetékeket úgy kell
elrendezni, hogy a vezérlődoboz fedelét biztonságosan
lehessen rögzíteni.
Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, az a csatlakozók
túlmelegedéséhez, áramütéshez vagy tűz keletkezéséhez
vezethet.
Magyar1
Page 4
• Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását
TUDNIVALÓK
észleli, azonnal szellőztessen ki.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz
keletkezhet.
• Ha az üzembe helyezés kész, ellenőrizze, hogy a
hűtőközeggáz nem szivárog-e sehol.
Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség
levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik, például
hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a
•
bőrhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási sérülés keletkezhet.
• A kondenzvízcsöveket a jó kondenzvíz-elvezetés biztosítása
érdekében a szerelési kézikönyvnek megfelelően szerelje,
és a páralecsapódás megelőzésére szigetelje őket.
A szakszerűtlen kondenzvíz-elvezetés vízszivárgást
okozhat, amitől a bútor is átnedvesedhet.
• A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében a
klímaberendezést, a tápkábelt és a jelátviteli vezetéket
legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévé- és
rádiókészülékektől.
(A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás
megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
• Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető
legtávolabb.
Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli
távolság lerövidülhet olyan helyiségben, ahol elektronikus
(inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég.
• Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken
felszerelni:
1. Ahol olajpára, olajos permet vagy gőz lehet, például
konyhában.
A műgyanta alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek,
vagy víz szivároghat.
2. Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg
szivárgását okozhatja.
3. Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek
üzemelnek.
Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő
rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
4. Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy
gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe, vagy ahol illékony
tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint
tárolnak.
Ha a szivárgó gáz felgyűlik a klímaberendezés
környezetében, az belobbanást okozhat.
• A klímaberendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
• Miután a beltéri egységet bevitték a helyiségbe, az egység
megóvása érdekében hagyja a berendezést az eredeti
csomagolásában.
(1) Tervezze meg az egység szállítási útvonalát a
helyiségig.
(2) Az egységet csak a beszerelési helyen csomagolja ki.
Ha a kicsomagolás a szállítás közben elkerülhetetlen,
puha anyagú hevederekkel és védőlemezekkel együtt
mozgassa a beltéri egységeket, hogy elkerülje a
készülék sérüléseit.
• Várja meg, hogy az ügyfél a klímaberendezéshez mellékelt
kézikönyv alapján használni kezdje a berendezést.
Mondja el a vevőnek a klímaberendezés használatával
kapcsolatos tudnivalókat (különösen a levegőszűrők
tisztítását, a kezelést és a hőmérséklet-beállítást).
• A beszerelési hely megválasztásához használja a
papírsablont (mely általában a csomagoláson található)
útmutatónak.
• Nem szabad a klímaberendezést sós levegőjű
környezetben, például tengerparton, valamint
gépjárműveken vagy vízi járműveken, illetve olyan
környezetben, ahol a feszültség erősen ingadozik (pl.
gyárakban).
• A vezérlődoboz fedelének eltávolítása és a vezetékek
bekötése előtt vezesse le a testen felgyűlt statikus
elektromosságot.
A kisülés károsíthatja az elektronikus alkatrészeket.
2-1TARTOZÉKOK
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e
a beltéri egységhez:
Név
Mennyiség1 db1 db8 db7 db
Alak
Név
Mennyiség1 lap
(1)
Kondenz-
víztömlő
(5) Üzembe
helyezési
papírsablon
(2)
Fémbilincs
Tömítőanyag a
csatlakozókhoz
1
mindegyikből
(6) A
gázcsövek
számára
(3) Alátét a
függesztő-
karhoz
Szigetelő-
anyag
1
mindegyikből
(8) Nagy
(4) Bilincs
(10)
Műgyanta
védőkarima
1 db
Alak
2.ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
(7) A folyadék-
csövek
számára
(9) Kicsi
A beltéri egységet kicsomagoláskor, vagy kicsomagolás
után úgy kell mozgatni, hogy ne hasson erő a (hűtőközeg-
és kondenzvíz-) csövekre, illetve a műgyanta alkatrészre.
• Ügyeljen rá, hogy az üzembe helyezési munkához R410A
hűtőközeget használjanak fel.
(Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén a
klímaberendezés nem fog megfelelően működni.)
• A kültéri egység üzembe helyezésével kapcsolatban a kültéri
egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
• Nem szabad egyetlen tartozékot sem kidobni, amíg az
Név
Mennyiség2 db2 db
Alak
(11)
Kábelrögzítő
(12)
Kábelrögzítő
csavar
M4 × 12
(Egyéb)
• Üzemeltetési kézikönyv
• Szerelési kézikönyv
•Megfelelőségi nyilatkozat
üzembe helyezési munka nem készült el teljesen.
2Magyar
Page 5
2-2KÜLÖN RENDELHETŐ TARTOZÉKOK
• Ehhez a beltéri egységhez külön távirányító szükséges.
• A távirányítóknak 2 típusa van: vezetékes és vezeték nélküli.
A távirányítót az ügyfél által jóváhagyott helyre kell
beszerelni.
A megfelelő típusokat lásd a katalógusban.
(A beüzemelési utasításokat lásd a távirányítóhoz mellékelt
szerelési kézikönyvben.)
A SZERELÉSI MUNKÁKAT AZ ALÁBBI TÉTELEK
FIGYELEMBE VÉTELÉVEL VÉGEZZE EL, MAJD
ELLENŐRIZZE ŐKET ISMÉT A MUNKÁK
ELVÉGZÉSE UTÁN.
1. A beüzemelési munka befejezése után ellenőrizendő
tételek
EllenőrizendőkMűködési hiba esetén
Biztonságosan van a beltéri és a
kültéri egység rögzítve?
Elvégezték a kültéri és beltéri
egység üzembe helyezését?
Elvégezte a tömítettségvizsgálatot
a kültéri és beltéri egység
üzemeltetési útmutatójában előírt
nyomáson?
Elvégezte a hűtőközegcsövek és
a kondenzvíztömlő szigetelését?
Akadálytalan a kondenzvíz
elfolyása?
Megfelel a tápfeszültség a
klímaberendezés gyártója által az
adattáblán feltüntetett értéknek?
Meggyőződött róla, hogy nincs
hibás kábelbekötés,
csőcsatlakozás vagy meglazult
vezeték a rendszerben?
Elvégezte a földelést?
Megfelel az elektromos kábelek
mérete a műszaki adatokban
leírtaknak?
Nem akadályozza valami az
áramlást a beltéri és kültéri
egység levegő be- vagy
kimeneténél?
(A ventilátorsebesség csökkenése
a teljesítmény romlását vagy a
készülék hibás működését
okozhatja.)
Lejegyezte a hűtőközegcsövek
hosszát és az utántöltött
hűtőközeg-mennyiséget?
Leesés · vibráció · zaj
A berendezés nem
működik · a biztosíték
kiégett
Nem hűt / Nem fűt
Vízszivárgás
Vízszivárgás
A berendezés nem
működik · a biztosíték
kiégett
A berendezés nem
működik · a biztosíték
kiégett
Szivárgás okozta
veszély
A berendezés nem
működik · a biztosíték
kiégett
Nem hűt / Nem fűt
A rendszerben töltött
hűtőközegmennyiséget nem
lehet nyomon követni
*Ellenőrizze, hogy a "1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részben
felsorolt tételeket.
Ellenőrizési
oszlop
2. Az átadásakor ellenőrizendő tételek
Ellenőrizendők
Elvégezte a helyszíni beállításokat? (ha szükséges)
Rögzítette a vezérlődoboz fedelét, a levegőszűrőt és a
szívórácsot?
Hűtés közben hideg, fűtés közben meleg levegőt fúj ki a
berendezés?
Elmagyarázta az üzemeltetési kézikönyv bemutatásával a
klímaberendezés kezelését a vevőnek?
Elmagyarázta a vevőnek az üzemeltetési kézikönyvben
ismertetett hűtés, fűtés, programozott szárítás és
automatikus (hűtés/fűtés) üzemmódokat?
Ha a termosztát KI állásában adta meg a
ventilátorsebességet, elmagyarázta a vevőnek, hogy miként
állítsa be a ventilátorsebességet?
Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a szerelési
kézikönyvet a vevőnek?
Ellenőrizési
oszlop
Tájékoztatás a helyszínen
A klímaberendezés általános használata mellett mivel a kézikönyvben a FIGYELMEZTETÉS és
TUDNIVALÓK jelzéssel ellátott tételek személyi
sérülés és anyagi kár lehetőségére figyelmeztetnek nem elég elmagyarázni ezeket a tételeket az ügyfélnek,
de azt is biztosítani kell, hogy elolvassa őket.
El kell magyarázni a vevőnek a "NEM JELZI A KLÍMABERENDEZÉS MEGHIBÁSODÁSÁT" részben felsorolt
tételeket is, és biztosítani kell, hogy az ügyfél
figyelmesen elolvassa őket.
3.A BERENDEZÉS HELYÉNEK
MEGVÁLASZTÁSA
A beltéri egységet kicsomagoláskor, vagy kicsomagolás
után úgy kell mozgatni, hogy ne hasson erő a (hűtőközeg-
és kondenzvíz-) csövekre, illetve a műgyanta alkatrészre.
(1) Válasszon olyan beszerelési helyet, amely megfelel az
alábbi feltételeknek, és kérje hozzá a felhasználó
jóváhagyását.
• Ahol a hideg vagy meleg levegő egyenletesen terjed
a helyiségben.
• Ahol nincs akadály a levegőáram útjában.
• Ahol a vízelvezetés biztosítható.
• Ahol a mennyezet alsó felületének nincs lejtése.
• Ahol elég erős a beltéri egység súlyának megtartásához
(ha nem elég erős a mennyezet, a beltéri egység a
fellépő vibráció miatt a mennyezethez érhet, ami
kellemetlen csattogó zajt okoz).
• Ahol az üzembe helyezéshez és a karbantartáshoz
elegendő hely van. (Lásd az 1. és a 2. ábrát.)
• Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csőhossz
a megengedett határon belül tartható. (Lásd a kültéri
egységhez adott szerelési kézikönyvet.)
• Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának
veszélye.
Magyar3
Page 6
MEGJEGYZÉS
TUDNIVALÓK
[ Szükséges üzembe helyezési tér (mm) ]
1. ábra
4.ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI
*≥30*≥30
ELŐKÉSZÜLET
(1) A beltéri egység függesztőcsavarjaihoz, a kondenzvíz-
csövek kivezetőnyílásához és az elektromos kábelek
bevezetőnyílásához. (Lásd a 3. ábrát)
GH
200
J
Felülnézet
5
175
Nyomó
Szívó
Akadályok
2. ábra
Padlószint
≥300
2500 vagy több
a padlószinttől
Nagy belmagasságú
helyiségeknél
• Ha több helyre van szükség *, az alkatrész szerelését
könnyeben lehet elvégezni, ha legalább 200 mm szabad
helyet biztosítanak.
• A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében
a beltéri és kültéri egységeket, a tápkábelt és a jelátviteli
vezetéket legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévéés rádiókészülékektől.
(A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás
megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
• Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető
legtávolabb.
Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli
távolság lerövidülhet olyan helyiségben, ahol elektronikus
(inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég.
• A hangnyomásszint 70 dBA alatti.
(2) A felszereléshez használjon függesztőcsavarokat.
Vizsgálja meg, hogy a beszerelési hely elbírja-e a beltéri
egység súlyát, és - ha szükséges - a támgerendával
megerősített beltéri egységet csavarokkal szerelje fel.
(A csavarillesztések távolságát lásd a beüzemelési
papírsablonon (5)).
(3) Mennyezet magassága
A beltéri egység legfeljebb 4,3 m magas (35-71 típusnál:
3,5 m) mennyezetre szerelhető.
Gáz oldali csövek
csatlakozási helye
a felső panelen
(2) Készítsen furatokat a függesztőcsavaroknak,
ahűtőközeg- és kondenzvízcsövek kivezetéséhez,
illetve a kábelek bevezetéséhez.
• Használja a beüzemelési papírsablont (5).
• Határozza meg a furatok helyét a függesztőcsavarokhoz,
a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek kivezetéséhez,
illetve a kábelek bevezetéséhez. Majd készítse el a
furatokat.
(3) Távolítsa el a beltéri egység alkatrészeit.
1) Vegye le a szívórácsot.
• Csúsztassa el a szívórácsot rögzítő fogantyúkat
(35, 50 típus: 2 helyen mindegyiknél, a 60~140 típus:
3 helyen mindegyiknél) hátrafelé (a nyíllal jelölt
irányban) a szívórács nyitásához. (Lásd a 4. ábrát)
• A szívórácsot nyitott állásában tartsa a fogantyút a
szívórács hátsó felén, ezzel egy időben előrehúzza
vegye ki a rácsot. (Lásd az 5. ábrát)
4Magyar
Page 7
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
MEGJEGYZÉS
Rögzítő
Szívórács
Csavar (M8)
4. ábra
Hátsó rögzítő
5. ábra
2) Távolítsa el az oldalsó díszítőpaneleket (jobb, bal).
• Hajtsa ki az oldalsó díszítőpanel rögzítőcsavarjait
(mindegyiken egy van), húzza előre (a nyíllal jelölt
irányba) a panel levételéhez. (Lásd az 6. ábrát)
• Vegye ki a tartozékokat. (Lásd a 6. ábrát)
• Nyissa ki a hátsó vagy felső oldalon található
kilökőlapot a vezetékek bevezetéséhez, majd helyezze
be a mellékelt műgyanta védőkarimát (10).
Műgyanta védőkarima (10)
(tartozék)
Kivehető rész (felfelé néző nyíláshoz)
Kivehető rész
(hátrafelé néző nyíláshoz)
Műgyanta védőkarima (10)
(tartozék)
Tartozékok
Hajtsa ki max.
10 mm-re
Függesztőkart
rögzítő csavar (M5)
Függesztőkart
felerősítő csavar (M8)
Meglazítás
7. ábra
Függesztőkar
Beltéri egység
Függesztőkar
8. ábra
Ne távolítsa el a beltéri egységhez kívülről rögzített
szalagot (tejfehér). Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
(4) Szerelje fel a függesztőcsavarokat.
• A beltéri egység felszereléshez használjon M8 vagy M10
méretű függesztőcsavarokat.
• Először állítsa be a függesztőcsavarok mennyezettől
mért hosszát. (Lásd a 9. ábrát)
• Használjon beütőhorgonyt a meglévő csavaroknál és
mélyített betétet vagy horgonycsavarokat új csavaroknál,
az egységet szilárdan rögzítse az épülethez, hogy képes
legyen megtartani a berendezés súlyát.
Ezen felül állítsa be előre a mennyezettől való távolságot
is.
Ha túl hosszúak a függesztőcsavarok, a beltéri egység
vagy a külön rendelhető tartozékok megsérülhetnek vagy
eltörhetnek.
Az oldalsó díszítőpanel
rögzítőcsavarja (M4)
Oldalsó díszítőpanel
6. ábra
3) Vegye le a függesztőkart.
• Lazítsa meg a függesztőkar felerősítésére használatos
2 csavart (M8) (4 helyen a bal és jobb oldalon) max.
10 mm-re.
(Lásd a 7. és a 8. ábrát.)
• Hajtsa ki a függesztőkar rögzítőcsavarját a hátoldalon
(M5), húzza hátra a függesztőkart (a nyíllal jelölt
irányba) az eltávolításhoz. (Lásd a 8. ábrát)
Födém anyaga
Lehorgonyzócsavar
25-55 mm
9. ábra
Mennyezet felülete
Függesztőcsavar
• A 9. ábrán látható alkatrészek nem tartozékok.
Magyar5
Page 8
5.A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS
TUDNIVALÓK
HELYEZÉSE
A külön rendelhető tartozékokat a beltéri egység üzembe
helyezése előtt könnyű felszerelni. Lásd a külön rendelhető
tartozékok szerelési kézikönyvét is.
Üzembe helyezéshez a mellékelt szerelési tartozékokat
és az előírt alkatrészeket használja.
(1) Rögzítse a függesztőkart a függesztőcsavarra.
(Lásd a 10. ábrát)
Biztonsági okból használjon alátétet a függesztőkarhoz (3)
(tartozék), és rögzítse stabilan dupla anyákkal.
Függesztőcsavar
(2) Emelje meg a beltéri egységet, csúsztassa el előről, és
helyezze be a függesztőkar felerősítésére használatos
csavart (M8) az időleges rögzítéshez. (Lásd a 11. ábrát)
(3) Rögzítse a függesztőkart rögzítő csavarokat (M5) szorosan
arra 2 helyre, ahonnét eltávolították őket.
(Lásd a 11. ábrát)
Erre azért van szükség, hogy a beltéri egység ne
mozduljon el.
Anya (nem tartozék)
Alátét a függesztőkarhoz (3)
(tartozék)
Dupla anya
Függesztőkar
10. ábra
A
≤ 1°
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
12. ábra
A. Ha a kondenzvízcsövek jobbra vagy jobbra és
hátrafelé lejtenek.
Szerelje fel vízszintesen vagy lejtsen kicsit jobbra vagy
hátrafelé. (1°-on belül)
B. Ha a kondenzvízcsövek balra vagy balra és hátrafelé
lejtenek.
Szerelje fel vízszintesen vagy lejtsen kicsit balra vagy
hátrafelé. (1°-on belül)
A beltéri egységet olyan alapra kell stabilan felszerelni,
amely elég erős a súlyának megtartásához.
Nem megfelelő erősségű alap esetén a beltéri egység
lezuhanhat és balesetet okozhat.
(4) Rögzítse stabilan 4 helyen a függesztőkar felerősítésére
használatos csavarokat (M8). (Lásd a 11. ábrát)
Függesztőkar
Merevítőlap (bal/jobb)
A beltéri egység mozgatásakor,
ne fogja meg a merevítőlapokat.
Bevágás
Függesztőkart
felerősítő
csavar (M8)
Függesztőkart
rögzítő csavar (M5)
11. ábra
(5) A beltéri egység felfüggesztéséhez - a jobb vízelvezetés
érdekében - használjon vízszintmérőt, és vízszintesen
szerelje be az egységet. Ha az üzembe helyezés
helyszínén erre lehetőség van, úgy állítsa be az egységet,
hogy a kondenzvízelvezető oldal egy kicsit alacsonyabban
legyen.
(Lásd a 12. ábrát)
• Ha a beltéri egység a kondenzvízcsővel ellentétes
irányba lejt, akkor vízszivárgás léphet fel.
• Kizárólag az előírt anyagokat helyezze a függesztőkar
és a hozzá való alátét (3) közötti hézagba.
Nem megfelelően rögzített alátétek esetében a
függesztőcsavarok leeshetnek a függesztőkarról.
6.HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE
• A kültéri egység hűtőközegcsöveivel kapcsolatban a kültéri
egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
• A gáz- és folyadékcsövek szigetelését biztonságosan el kell
végezni. A szigeteletlen csövek vízszivárgást
eredményezhetnek. A gázcsövekhez olyan
szigetelőanyagot használjon, mely legalább 120°C-os hőnek
képes ellenállni. Magas páratartalmú helyen erősítse meg
ahűtőközegcsövek szigetelőanyagát. Ha nem erősíti meg
a szigetelőanyagot, csepegés jelentkezhet.
• A beüzemelési munka megkezdése előtt győződjön
meg róla, hogy a berendezésben R410A hűtőközeget
használnak. (A normál üzemeltetés kizárólag R410A
hűtőközeggel biztosítható.)
Ez a klímaberendezés az új R410A hűtőközeggel végzett
használatra lett tervezve. Ügyeljen a jobb oldalon látható
előírások betartására, és végezze el az üzembe helyezést.
• Használja az R410A hűtőközeghez megadott csővágót és
peremező szerszámot.
• Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét
éter- vagy észterolajjal.
• Kizárólag a klímaberendezéshez mellékelt hollandi
anyákat használja. Ha másféle hollandi anyát használ,
az hűtőközeg-szivárgást okozhat.
• A szennyeződés vagy nedvesség csőbe jutásának
megelőzése érdekében lapítsa el a cső végét, vagy fedje
be szalaggal.
A hűtőközegcsövekben nem kerülhet más anyag (pl. levegő),
csak a megadott hűtőközeg.
Ha munka közben a hűtőközeg szivárog, szellőztessen ki.
6Magyar
Page 9
• Távolítsa el a csomagoláshoz és szállításhoz használt
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
A
rögzítést (merevítőlapot) a hűtőközegcső beszerelésének
megkezdése előtt.
(Lásd a 18. ábrát)
• A kültéri egységben előtöltött hűtőközegcsövek találhatók.
• Amikor a csöveket a klímaberendezéshez csatlakoztatja,
feltétlenül használjon nyomatékkulcsot és villáskulcsot is,
ahogy az a 13. ábrán látható.
A peremezett méretet az 1. táblázat mutatja.
2. táblázat
Csőméret
(mm)
Ø6,460° – 90°Körülbelül 150 mm
Ø9,560° – 90°Körülbelül 200 mm
Ø12,730° – 60°Körülbelül 250 mm
Ø15,930° – 60°Körülbelül 300 mm
Meghúzási szög
A szerszám ajánlott
szárhossza
Nyomatékkulcs
Villáskulcs
Hollandi anya
Kötőidom
Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét éter-
•
vagy észterolajjal.
(Lásd a 14. ábrát)
13. ábra
Majd 3-4 menetet
tekerjen a hollandi anyán kézzel, és csavarja be az anyát.
perem belső felületét csak
éter- vagy észterolajjal kenje be.
14. ábra
• A meghúzónyomatékokat az 1. táblázat mutatja.
1. táblázat
Csőméret
(mm)
Ø6,415,7 ± 1,58,9 ± 0,2
Meghúzónyomaték
(N·m)
A méretek az A
peremezéshez
(mm)
Perem rajza
A külső csöveket a burkolat belsejében található
csatlakozásig szigetelni kell. A szabadon hagyott csövek
párásodhatnak, a vezeték érintése égési sérülést, a
csövekhez érő elektromos vezetékek pedig áramütést
vagy tüzet okozhatnak.
• A tömítettségvizsgálat elvégzése után a 15. ábra szerint
szigetelje a gáz- és folyadécsövek csatlakozásait a
csőkötésekhez mellékelt szigetelőanyaggal (6) és (7), hogy
a csővezeték részei ne maradjanak szabadon. Bilinccsel
rögzítse szigetelőanyag mindkét végét (4).
• Csavarja körbe a szigetelőanyagot (Kicsi) (9) a
csőkötésekhez adott szigetelőanyaggal (6) (hollandi anyás
rész), csak a gázcső oldalán.
• Figyeljen arra, hogy a csőkötésekhez adott szigetelőanyag
(6) és (7) varrata legyen felül.
A
90°±2°
45°±2°
R0,4-0,8
Ø9,536,3 ± 3,613,0 ± 0,2
Ø12,754,9 ± 5,416,4 ± 0,2
Ø15,968,6 ± 6,819,5 ± 0,2
• A műgyanta alkatrészek csavarrögzítő részeire nem
szabad olajnak kerülnie.
A rákerült olaj gyengítheti az összecsavarozott részeket.
• Ne húzza túl a hollandi anyákat.
Ha a hollandi anya megreped, az hűtőközeg-szivárgást
okozhat.
• Ha nincs nyomatékkulcs, a 2. táblázatot tájékoztató céllal
használja. Ha villáskulccsal egyre erősebben húzza a
hollandi anyát, akkor egy ponton az ellenállás hirtelen
megnövekszik. Ebből az állásból húzza tovább a hollandi
anyát, a 2. táblázatban látható szögértékkel. Ha befejezte
a munkát, ellenőrizze, hogy a hűtőközeggáz sehol sem
szivárog. Ha az anyát nem az útmutatás szerint húzta meg,
az lassú hűtőközeg-szivárgást, illetve a berendezés hibás
működését eredményezi (nem fog kellőképpen hűteni vagy
fűteni).
Magyar7
Page 10
Gáz oldali csővezeték szigetelése
16. ábra
Felső panel
Kivágandó rész
Kivágandó rész
Levegőbemenet
oldal felől nézve
Hátulsó kilökőlap
A kilökőlap fogantyúrészét
kikerülve vágja ki ebben a
helyzetben
Felső kilökőlap
Csőszigetelő anyag (a berendezés oldalán)
Szigetelőanyag a csőkötésekre (6) (tartozék)
A varratot
fordítsa felfelé
Csőszigetelő anyag
(nem tartozék)
A párásodás megelőzése érdekében ne
hagyjon szabadon egy csőszakaszt sem
Bilincs (4) (tartozék)
Az egység szélétől
kezdje el a betekerést
Szigetelőanyag (kicsi) (9)
(tartozék)
Hollandi
anyás kötés
Rögzítse a csövek
szigetelőanyagát
Ne hagyjon szabadon
egy részt sem
(1) Hátul kivezetett csövek esetében
• Távolítsa el a hátulsó kilökőlapot, és csatlakoztassa
a csöveket. (Lásd a 16. és a 18. ábrát.)
(2) Felfelé kivezetett csövek esetében
• Felfelé kivezetett csövek esetében "L" alakú bekötőcső
készlet (külön rendelhető tartozék) szükséges.
• Távolítsa el a felső kilökőlapot, és használja az "L" alakú
bekötőcső készletet (külön rendelhető tartozék) a
csőszereléshez. (Lásd a 16. és a 17. ábrát.)
(3) Jobbra kivezetett csövek esetében
• Távolítsa el a csomagoláshoz és szállításhoz használt
rögzítést (merevítőlapot) a jobb oldalról, és a csavarokat
tegye vissza eredeti helyükre, a beltéri egységre. (Lásd
a18. ábrát)
• Nyissa ki a kilökőlapot az oldalsó díszítőpanelen (jobb)
és csatlakoztassa a csöveket. (Lásd a 18. ábrát)
Gázcső
Folyadékcső
Folyadék oldali csővezeték szigetelése
Szigetelőanyag a csőkötésekre (7)
(tartozék)
A varratot
fordítsa felfelé
Csőszigetelő anyag
(nem tartozék)
A párásodás megelőzése érdekében ne
hagyjon szabadon egy csőszakaszt sem
Hollandi
anyás kötés
15. ábra
Beltéri egység
Csőszigetelő anyag
(a berendezés oldalán)
Ne hagyjon szabadon egy részt sem
Bilincs (4)
(tartozék)
Rögzítse a csövek
szigetelőanyagát
Felfelé kilépő
hűtőközegcsövek
"L" alakú csőleágazó készlet
(Külön rendelhető alkatrész)
Csavar
(tegye vissza a beltéri egységre)
Hátulsó oldalon kilépő hűtőközegcsövek
Hátulsó oldalon hátul kilépő kondenzvízcső
Jobb oldalon kilépő hűtőközegcsövek
Jobb oldalon kilépő kondenzvízcsövek
Csomagoláshoz és szállításhoz használt
rögzítés (merevítőlap)
Oldalsó díszítőpanel (jobb)
Elválasztók
Ezt a részt csak akkor vágja ki, ha kizárólag
a jobb oldalon vezet el kondenzvízcsöveket.
17. ábra
18. ábra
8Magyar
Page 11
• Ha a csőszereléssel végzett, vágja ki az eltávolított
MEGJEGYZÉS
TUDNIVALÓK
20. ábra
Hűtőközegcsövek
Nitrogén
Nitrogén
Elzárószelep
Körültekercselés
Forrasztási pont
Nyomáscsökkentő szelep
kilökőlapot a csövek alakjához, és tegye vissza a
helyére.
A felső kilőkőlapnál - melyet előzőleg eltávolított vezesse át a vízszintes terelőlapmotor és a termisztor
vezetékeit a felső kilökőlap bilincsén, majd rögzítse.
(Lásd a 16. és a 19. ábrát.)
A kilökőlap és a csövek közötti rést tömítse el kittel,
megakadályozva, hogy por kerüljön a beltéri egységbe.
Vízszintes terelőlap-motor vezeték
Felső kilökőlap bilincse
Levegőbemenet oldal
felől nézve
Termisztor vezeték
19. ábra
A hűtőközegcső forrasztása előtt vezessen át nitrogént a
csövön, és szorítsa ki a levegőt nitrogénnel. Ezt követően
végezze el a forrasztást (2. MEGJEGYZÉS). (Lásd a
20. ábrát) Miután az összes forrasztási munkát elvégezte,
csatlakoztassa a kültéri egységet hollandi anyás kötéssel.
7.KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS
(1) Szerelje fel a kondenzvízcsöveket.
• A kondenzvíz-elvezetést úgy kell kivitelezni, hogy az
elfolyás biztosítva legyen.
• A kondenzvízcsöveket az alábbi irányokban lehet
csatlakoztatni: Jobb hátsó/jobb oldali csatlakozáshoz
lásd a 18. ábrát a "6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" részben, a bal hátsó/bal oldali
csatlakozáshoz lásd a 21. ábrát.
• A bal hátsó/bal oldali csőszereléshez vegye le a
védőhálót. Ezt követően vegye ki a kondenzvízgyűjtő
dugóját és a bal oldali kondenzvízgyűjtőre felvitt
szigetelőanyagot, és helyezze be a jobb oldali
kondenzvízgyűjtőbe. Ehhez tolja be teljesen a
kondenzvízgyűjtő dugóját, nehogy szivárogjon a víz.
Ha a kondenzvíztömlő (1) (tartozék) szerelésével
elkészült, tegye vissza a védőhálót az eltávolítási eljárást
megfordítva. (Lásd a 22. ábrát)
• Olyan csőátmérőt válasszon, amely akkora, vagy
nagyobb, mint a kondenzvíztömlő (1) (tartozék) mérete
(PVC cső, 20 mm névleges átmérő, 26 mm külső
átmérő).
• A lehető legrövidebb kondenzvízcsövet szerelje be,
legalább 1/100-as lejtéssel úgy, hogy ne pangjon benne
a levegő. (Lásd a 23. és a 24. ábrát.)
(Ez rendellenes zajokat, például bugyborékoló hangot
okozhat.)
1. A csőben a megfelelő nitrogénáramláshoz 0,02 MPa körüli
értéket állítson be a nyomáscsökkentő szelep
segítségével, így a nitrogén áramlása kellemes
szélfuvallatként érzékelhető.
2. Ne használjon forrasztószert a hűtőközegcsövek
forrasztásához. A forrasztáshoz használjon foszforréz
töltőfémet (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO
3677), amihez nem kell forrasztószert használni. (Ha
klórtartalmú forrasztószert használ, az korrodálja a
csöveket, ha pedig fluortartalmú a forrasztóvíz, az károsítja
a hűtőközeg-olajat, és ez tönkreteszi a hűtőkört.)
3. Amikor a beltéri egység üzembe helyezését követően
elvégzi a hűtőközegcső és a beltéri egység tömítettségvizsgálatát, a csatlakoztatott kültéri egység szerelési
kézikönyvében ellenőrizze a tesztnyomás értékét. További
tudnivalókat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében
és a hűtőközegcső műszaki dokumentációjában.
4. Ha az utántöltés elmulasztása miatt kifogy a hűtőközeg,
az a berendezés hibás működését eredményezi (nem fog
kellőképpen hűteni vagy fűteni). További tudnivalókat lásd a
kültéri egység szerelési kézikönyvében és a hűtőközegcső
műszaki dokumentációjában.
Bal hátsó oldalon
kilépő kondenzvízcső
Hátulsó oldali (fémlemez)
eltávolítható alkatrész
Rögzítőcsavar
a védőhálóhoz
Kitt vagy szigetelés
(nem tartozék)
Bal oldalon kilépő
kondenzvízcső
Bal oldali eltávolítható
alkatrész
21. ábra
Védőháló
22. ábra
Ne használjon oxidációgátló szert csőforrasztáshoz.
Ellenkező esetben az alkatrészek károsodhatnak, és a
szermaradék eltömítheti a csöveket.
Magyar9
Page 12
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
Helyes
Úgy hajlítsa meg a bilincs
végét, hogy ne gyűrje meg a
szigetelőanyagot (nagy) (8)
Szigetelőanyag (nagy) (8)
felhelyezési irány
kb. 45°
kb. 45°
Csavarhúzó
behelyezési iránya
(Jobbra
hátra/jobbra)
(Balra hátra/balra)
Kondenzvíztömlő (1)
(tartozék)
Kondenzvíztömlő
(1) (tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Szigetelőanyag
(nagy) (8)
(tartozék)
Szigetelőanyag
(nagy) (8)
(tartozék)
kb. 45°
Kondenzvíztömlő (1)
(tartozék)
Fémbilincs (2) (tartozék)
Megszorító rész
26. ábra
Tartóelemek
Rossz
23. ábra
Nem szabad
24. ábra
1-1,5 m
Lejtés legalább 1/100-as
Ellenőrizze,
hogy nincs-e belógás
emelni
Ellenőrizze, hogy nem
merül-e a vízbe
Ha a kondenzvíz pang a csőben, a kondenzvízcső
eldugulhat.
• A mellékelt kondenzvíztömlőt (1) és a fémbilincset (2)
használja. Tolja a kondenzvízcsövet (1) ütközésig a
kondenzvízgyűjtőre, és húzza meg szorosan a
fémbilincset (2) a kondenzvízgyűjtő végén.
(Lásd a 25. és a 26. ábrát.)
(Rögzítse a fémbilincset (2), így a megszorított rész
a 26. ábrán látható tartományba kerül, kb. 45°-ban.)
(Ne ragassza össze a kondenzvízgyűjtőt és a
kondenzvíztömlőt. Ellenkező esetben nem lehetséges
elvégezni a hőcserélő és más alkatrészek karbantartását
és ellenőrzését.)
• A kondenzvízcsöveket a beltéri szakaszon végig le kell
szigetelni.
• A beltéri egységen belüli ne hajlítsa meg a kondenzvíztömlőt (1). (Lásd a 27. ábrát)
(Ez rendellenes zajokat, például bugyborékoló hangot
okozhat.)
(Ha a kondenzvízcsövet (1) meghajlítja, az károsíthatja
a szívórácsot.)
Ne hajlítsa meg
Ha régi kondenzvíztömlőt, könyököt vagy bilincset használ,
az vízszivárgást okozhat.
• A fémbilincs (2) végét hajlítsa meg, hogy a
• A szigetelés felhelyezésekor a mellékelt
szigetelőlemez ne dudorodjon ki. (Lásd a 26. ábrát)
szigetelőlanyagot (nagy) (8) pólyálja rá a fémbilincstől (2)
kezdve a kondenzvíztömlőre (1), a nyíl irányában
haladva. (Lásd a 25. és a 26. ábrát.)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Kondenzvíztömlő (1)
(tartozék)
25. ábra
Szigetelőanyag (nagy) (8)
(tartozék)
A párásodás megelőzése
érdekében ne hagyjon ki
szabad helyet.
27. ábra
• 1–1,5 méterenként helyezzen el tartóelemeket, így a cső
nem hajolhat meg. (Lásd a 23. ábrát)
A beltéri egységbe nem juthat por, ezért a
kondenzvízcsőnél kittel vagy szigetelőanyaggal (nem
tartozék) tömítse el a réseket, hogy ne maradjon hézag.
Ha azonban a csöveket és a távirányító vezetékeit is
ugyanazon a nyíláson vezeti be, akkor a burkolaton a
bevezető nyílás és a csövek közti hézagot csak a
"8. ELEKTROMOS HUZALOZÁS" elvégzése után
tömítse.
< TUDNIVALÓK >
• Ne csavarja vagy hajlítsa meg a csatlakoztatott kondenzvíztömlőt (1), hogy ne érje túlzott erőhatás. (Ellenkező
esetben vízszivárgás jelentkezhet.)
• Központi kondenzvízcső beszerelésekor a 28. ábra
szerint járjon el. A központi kondenzvízcső átmérőjének
olyan méretet válasszon, mely megegyezik a csatlakoztatandó beltéri egység kapacitásával. (Lásd a műszaki
útmutató.)
10Magyar
Page 13
≥100 mm
Legalább 1/100-as lejtése
legyen, hogy ne pangjon
benne a levegő.
Központi kondenzvízcső
Ha a kondenzvíz pang a
csőben, a kondenzvízcső
eldugulhat.
28. ábra
• Kondenzvízcsövek csatlakoztatása.
Nem szabad a kondenzvízcsöveket ammóniaszagot
árasztó szennyvízlefolyóhoz közvetlenül csatlakoztatni.
Az ammónia a szennyvízcsőből a kondenzvízcsőbe
kerülhet, és korrodálhatja a beltéri egység hőcserélőjét.
• A kondenzvízszivattyú készlet (külön rendelhető
tartozék) üzembe helyezésével kapcsolatban a
kondenzvízszivattyúhoz mellékelt szerelési kézikönyvet
is olvassa el.
(2) Ha végzett a csőszereléssel, ellenőrizze, hogy a
kondenzvíz akadálytalanul folyik-e el.
• Fokozatosan öntsön be körülbelül 0,6 liter vizet a
csepptálcába a levegőkimeneten keresztül, és
ellenőrizze, hogy megfelelő-e a kondenzvíz-elvezetés.
(Lásd a 29. ábrát)
Levegőkimenet
≥100 mm
Műanyag tartály a vízöntéshez
29. ábra
(100 mm hosszú cső szükséges)
• A csőszerelés befejezése után szerelje fel a
somagoláshoz és szállításhoz használt rögzítést
(merevítőlapot), melyet a "6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" részben távolított el.
A csomagoláshoz és szállításhoz használt rögzítést
(merevítőlapot) azonban nem kell felszerelni a jobb
oldalon.
(Lásd a 30. ábrát)
8.ELEKTROMOS HUZALOZÁS
8-1ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
• Biztosítani kell, hogy a villanyszerelést csak szakember
végezheti el, a vonatkozó előírásoknak és a szerelési
kézikönyvnek megfelelően, külön áramkört használva.
Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen
elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
• Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót a vonatkozó
előírásoknak megfelelően. Ennek elmulasztása áramütést
vagy tüzet eredményezhet.
• Ne kapcsolja be a tápfeszültséget (a beltéri egységen),
amíg a huzalozással nem végzett.
• A klímaberendezést földelni kell.
A földelési ellenállásnak a vonatkozó előírásokat ki kell
elégítenie.
• Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez,
villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre.
• Gázcsövek............ Ha a gáz szivárog, begyulladhat
vagy felrobbanhat.
• Vízcsövek ............. A kemény PVC csövek rosszul
földelnek.
• Villámhárító vagy telefonföldelés......................................
A villamos potenciál abnormálisan megemelkedhet,
ha a villám becsap.
• Az elektromos huzalozással kapcsolatban lásd még a
vezérlődoboz fedelén a "HUZALOZÁSI RAJZOT".
• Vigyázzon, nehogy véletlenül a távirányító
csatlakozóblokkjára kösse be a tápvezetékeket, ellenkező
esetben az egész rendszer elromolhat.
• A távvezérlő üzembe helyezését és bekötését a
távvezérlőhöz mellékelt "szerelési kézikönyv" alapján kell
elvégezni.
• Huzalozás közben vigyázzon, hogy ne érintse meg a
nyomtatott áramköri kártyát. Ellenkező esetben károsodást
okozhat.
8-2A KÜLSŐ VEZETÉKEK ADATAI
A kültéri egység huzalozásával kapcsolatban a kültéri
egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
• A távirányító vezetékei és a jelátviteli vezetékek nem
tartozékok. (Lásd a 3. táblázatot)
3. táblázat
Csavar
30. ábra
Csomagoláshoz és szállításhoz
használt rögzítés (merevítőlap)
Méret
(mm
2,5–
0,75 - 1,25
Jelátviteli vezetékek
Távirányító-
vezetékek
Vezeték
H05VV-U4G
(1. MEGJEGYZÉS)
PVC szigetelésű
vezeték vagy kábel
(2 eres)
(2. MEGJEGYZÉS)
* Csoportos vezérlésű rendszernél ez a hosszúság számít a
teljes hossznak.
A vezetékek paramétereinek megadásakor azt feltételeztük,
Hossz
2
)
Max.
500 m*
hogy a feszültségesés 2%.
1.Azt az esetet mutatja, amikor védőcsöveket használtak a
szereléshez. Ha nem használ védőcsövet, H07RN-F-et
használjon.
2.PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (szigetelés vastagsága:
min. 1 mm)
Magyar11
Page 14
9.AVEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK
MÓDJA ÉS HUZALOZÁSI PÉLDA
A vezetékek csatlakoztatásának módja
Tudnivalók a huzalozással kapcsolatban
• Az egy rendszerhez tartozó beltéri egységeket egy
leágazási kapcsolóról lehet csatlakoztatni a tápfeszültségre.
A leágazási kapcsoló, a leágazó túláramkapcsoló és a
vezetékméret kiválasztását a vonatkozó jogszabályok
és előírások szerint kell elvégezni.
• A csatlakozóblokkra karika alakú csatlakozóval kösse be
a vezetékeket, ehhez használjon szigetelő védőcsövet vagy
szigetelje a vezetékeket.
Karika alakú csatlakozó
Serleg alakú alátét
Bemélyített rész
Szigetelő védőcső
Karika alakú
csatlakozó
Vezetékek
• Ha a fenti alkatrészek nem állnak rendelkezésre, tartsa be az
alábbi előírásokat.
• Tilos 2 különböző méretű vezetéket bekötni a tápfeszültség
csatlakozóblokkjára.
Kössön be két
egyforma
keresztmetszetű
vezetéket két oldalra.
Ne kössön be
2 vezetéket egy
oldalra.
Ne kössön be eltérő
keresztmetszetű
vezetékeket.
(Ha a bekötéseket nem szorította meg eléggé, rendellenes
melegedés jelentkezhet.)
• A z előírt vezetékeket használja, csatlakoztassa őket
szorosan, és rögzítse a vezetékeket, hogy a csatlakozókra
ne hasson külső erő.
• A csatlakozók csavarjainak meghúzásához használjon
megfelelő csavarhúzót. A nem megfelelő csavarhúzó
roncsolhatja a csavar fejét, amit azután már nem lehet
kellően meghúzni.
• A túlhúzott csatlakozó megsérülhet. Az alábbi táblázatban
láthatók a csatlakozók meghúzónyomatékai.
9-1A JELÁTVITELI, A FÖLDELŐ ÉS
A TÁVIRÁNYÍTÓ-VEZETÉKEK BEKÖTÉSE
(1) Fogja meg a vezérlődoboz fedelét, lazítsa meg a
rögzítőcsavarokat (2 helyen), majd vegye le az
vezérlődoboz fedelét.
(2) Vágja ki a kilökőlapot és helyezze be a műgyanta a
védőkarimát (10) (tartozék) a hátoldalra (fémlemez).
(3) Kösse be a jelátviteli vezetékeket a műgyanta védőkarimán
át (10) a csatlakozóblokra (X2M: 3P), ügyelve a számok
egyeztetésére (1–3), majd csatlakoztassa a
földelővezetéket a földcsatlakozóra.
Ha ezzel kész, a mellékelt kábelrögzítővel (11) és bilinccsel
(4) fogja össze a vezetékeket, ügyelve arra, hogy a
csatlakozásaik ne feszüljenek.
(4) A kivezetőnyíláson átvezetve csatlakoztassa a távirányító-
vezetékeket a kivezetésekre (P1 és P2), az (X1M: 4P).
(Polaritás nincs.)
Ha ezzel kész, a mellékelt kábelrögzítővel (11) és bilinccsel
(4) fogja össze a vezetékeket, ügyelve arra, hogy a
csatlakozásaik ne feszüljenek.
Meghúzónyomaték (N·m)
A távirányító- és a jelátviteli
vezetékek csatlakozóblokkja
A tápfeszültség csatlakozóblokkja1,47 ± 0,14
Földcsatlakozó1,69 ± 0,25
0,88 ± 0,08
• Úgy végezze el a bekötéseket, hogy a földelővezeték a
serleg alakú alátét kivágott részén bújjon át. (Ellenkező
esetben a földelővezeték nem megfelelő érintkezése miatt
nem jön létre a földelés.)
• Sodrott vezetékek használata esetén ne vonja be forrasszal
a huzalvégeket.
12Magyar
Page 15
FIGYELMEZTETÉS
Csatlakozóblokk (X2M)
Jelátviteli és
földelővezetékek
Műgyanta
védőkarima (10)
(tartozék)
Nagyfeszültségű vezetékek
50 mm
Kondenzvízcső
Kisfeszültségű vezetéke
Távirányító-vezetékek
Hűtőközegcsövek
(nem tartozék)
Kitt vagy szigetelés
R10 vagy
nagyobb
Jelátviteli és földelővezetékek
csatlakoztatásának módja
Kültéri egység
A kültéri és a beltéri egységek
csatlakozószámainak egyezni kell
A jelátviteli vezetékek csatlakoztatásának módja
Tiltott
• Ne vonja be forrasszal a huzalvégeket.
Tiltott
• Ne csatlakoztasson ide tápvezetéket.
• Ne vonja be forrasszal
a huzalvégeket.
Csatlakozóblokk (X1M)
R10 vagy nagyobb
A távirányító-vezetékek
csatlakoztatásának módja
Nyomtatott
áramköri kártya
Vezérlődoboz
Távirányítóvezetékek
(Polaritás nincs.)
Földcsatlakozó
R10 vagy nagyobb
Jelátviteli és
földelővezetékek
Beltéri egység
CsatlakozóblokkCsatlakozóblokk
Kábelbevezető
nyílás
Távirányító-vezetékek
Kábelrögzítő (11)
(tartozék)
(1) A rögzítőt a
vezetékek belépési
oldalára szerelje.
A tápvezetékek és
a földelővezeték
RÉSZLET
Bilincs (4) (tartozék)
(2) A vezetékeket bilinccsel
rögzítse a vezetékrögzítőhöz
úgy, hogy a vezetékeken
keresztül ne hasson
feszítőerő a csatlakozóra.
Bilincs (4) (tartozék)
(3) A bilincset hajlítsa meg, hogy
szorosan illeszkedjen a
rögzítőhöz a csatlakozóblokk
oldalán, így a tápvezeték és
a földelővezeték nem lazul ki.
• Ha a csövek bevezetésére szolgáló fedelet kivágja és
a kábelek bevezetésére használja, a vezetékek bekötése
után hozza helyre a fedelet.
• Tömítse a kábelek melletti hézagot kittel vagy
szigetelőanyaggal (nem tartozék).
(Ha rovarok vagy kisebb állatok bejutnak a beltéri egységbe,
akkor a vezérlődobozban rövidzárlatot okozhatnak.)
• Ha a kisfeszültségű vezetékek (távirányító-vezeték) és
a nagyfeszültségű vezetékek (jelátviteli vezetékek,
földelővezetékek) ugyanazon a helyen lépnek be a beltéri
egységbe, akkor az egységet zavarhatja az elektromos zaj
(külső zaj), ami meghibásodást vagy hibás működést
okozhat.
• Legalább 50 mm távolságot tartson mindenütt a beltéri
egységen kívül vezetett kisfeszültségű (távirányító
vezetékek) és nagyfeszültségű (jelátviteli-,
földelővezetékek) kábelek között. Ha együtt fekteti le a
vezetékeket, az egységet zavarhatja az elektromos zaj
(külső zaj), ami meghibásodást vagy hibás működést
okozhat.
Huzalozási rajz (hátsó)
Bekötésénél a vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy a
vezérlődoboz fedelét biztonságosan lehessen rögzíteni.
Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, a vezetékek
felugorhatnak, vagy becsípődhetnek a doboz és a fedél
közé, ami áramütést vagy tüzet okozhat.
Magyar13
Vágja ki a kilökőlapot
és helyezze be a
műgyanta a
védőkarimát (10)
(tartozék)
1. A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak
egyezni kell.
2-1. A távirányítót csak a fő egységre csatlakoztassa.
2-2. A távirányítót csak a fő egységre kell bekötni; nem
szükséges a segéd egységekre csatlakoztatni jelátviteli
vezetékekkel. (Nem szabad a jelátviteli vezetékeket
csatlakoztatni a segéd egységekre.)
2-3. A beltéri hőmérséklet-érzékelő csak azt a beltéri
egységet szabályozza, amelyre a távirányító csatlakozik.
2-4. A beltéri és kültéri egység közti vezeték hossza a
bekötött típustól, a csatlakoztatott egységek számától
és a legnagyobb csőhossztól függően eltérő lehet.
A részleteket lásd a műszaki dokumentációban.
Szimultán rendszer
1. MEGJEGYZÉS)
Beltéri egység (fő)
2. MEGJEGYZÉS)
14Magyar
Kültéri egység
123
1. MEGJEGYZÉS)
123
P1 P2
Beltéri egység
Távirányító
(Külön rendelhető
P1P2
alkatrész)
31. ábra
Tápfeszültség
Földzárlatmegszakító
Kültéri egység
123
123
32. ábra
220 - 240V
~
50Hz
P1 P2
Beltéri egység (segéd)
Távirányító
P1P2
(Külön rendelhető alkatrész)
123
• A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni
kell.
Csoportos vezérlésnél
• Ha egy egység egységpárban van, vagy egy szimultán
rendszer fő egységeként üzemel, akkor szimultán indítással/
leállítással (csoportos vezérlés) lehet vezérelni a
távirányítóval max. 16 egységet. (Lásd a 34. ábrát)
• Ebben az esetben a csoport minden beltéri egység a
csoportos vezérlést biztosító távirányító szerint működik.
• Olyan távirányító-típust kell választani, amely lehetőleg a
csoportban előforduló összes funkciót (levegőfúvás iránya,
stb.) vezérelni tudja.
1. kültéri
egység
P1P2
1. beltéri
egység
2. beltéri
egység
(Segéd)
Csoportos vezérlést ellátó távirányító
34. ábra
2. kültéri
egység
2. beltéri
egység
(Fő)
16. kültéri
egység
16. beltéri
egység
Page 17
Huzalozás módja
MEGJEGYZÉS
TUDNIVALÓK
TUDNIVALÓK
P1 P2
P1P2P1 P2
123
123
Tápfeszültség
220 - 240V
~
50Hz
1. Távirányító
(Külön rendelhető
alkatrész)
2. Távirányító
(Külön rendelhető
alkatrész)
Beltéri egység
(Fő)
Beltéri egység
(Segéd)
Földzárlatmegszakító
2 távirányítós vezérlés
Távirányító
(Külön
rendelhető
alkatrész)
Távirányító
(Külön
rendelhető
alkatrész)
Beltéri egység
Kültéri egység
Kültéri egység
MEGJEGYZÉS)
36. ábra
(1) Távolítsa el a vezérlődoboz fedelét. (Lásd:
"9. A VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK MÓDJA
ÉS HUZALOZÁSI PÉLDA".)
(2) A vezérlődobozba átmenő huzalozást kössön be a
csatlakozók közé (P1, P2) a távirányító számára.
(Polaritás nincs.) (Lásd a 34. ábrát és a 3. táblázatot.)
Csatlakozó a távirányító
1. beltéri
egység
kábeleknek (P1, P2)
P2P1F1 F2
Csatlakozóblokk
(X1M)
Átmenő huzalozás
35. ábra
2. beltéri egység
(Fő)
F2P2 F1P1
a következő egységhez
Csatlakozóblokk
(X1M)
10. SZÍVÓRÁCS · OLDALSÓ
DÍSZÍTŐPANEL FELSZERELÉSE
Rögzítse őket stabilan, a díszítőpanel és a szívórács
eltávolításakor végzett műveleteket fordított sorrendben
elvégezve.
• A szívórács felszerelésekor a szívórács zsinórját a beltéri
egység kampójára kell akasztani a 38. ábra szerint.
A szívórács bezárásakor a szíj becsípődhet. A szívórács
zárása előtt ellenőrizze, hogy a szíj ne lógjon ki a szívórács
oldalán.
Furat
Furat
Szíj
Kampó
Két távirányítós vezérlés (1 beltéri egység 2 távirányítóval)
• Ha 2 távirányítót használ, az egyiket "MAIN"-re, a másikat
pedig "SUB"-ra kell állítani.
MAIN/SUB VÁLTÁS
• Lásd a távirányítóhoz mellékelt kézikönyvet.
Huzalozás módja
(1) Távolítsa el a vezérlődoboz fedelét.
(2) Végezze el a huzalozást a 2. távirányító (segéd) és a
vezérlődoboz csatlakozóblokkján (X1M) a távvezérlőnek
fenntartott csatlakozók (P1, P2) között. (Polaritás nincs.)
1. Távirányító
(Fő)
* Szimultán működési típusnál ügyeljen rá,
•
A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
Magyar15
hogy a távirányítót a fő egységhez
csatlakoztassa.
F2F1P2P1
Csatlakozóblokk
(X1M)
(Fő*)
További
távirányító
2. Távirányító
(Al)
37. ábra
Beltéri egység
Szívórács
Kampó
Keresztfurat
38. ábra
Szíj
11. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS
<<Lásd még a kültéri egységhez adott szerelési
kézikönyvet.>>
A helyszíni beállítások elvégzése előtt ellenőrizze az
"A beüzemelési munka befejezése után ellenőrizendő
tételek", 3. oldal részben felsorolt tételeket.
• Ellenőrizze, hogy elvégezte-e az összes beüzemelési és
csőszerelési munkát.
• Ellenőrizze, hogy a klímaberendezés vezérlődobozának
fedele zárva van-e.
<HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS>
<Miután bekapcsolta a tápfeszültséget, végezze el a
távirányítóval a beüzemelési állapotnak megfelelő helyszíni
beállításokat.>
• Végezze el a beállítást a következő 3 helyen: "Mód szám",
az "ELSŐ KÓDSZÁM" és a "MÁSODIK KÓDSZÁM".
A táblázatban "" jelzéssel feltüntetett szám a gyári
beállítást jelöli.
• A beállítási eljárást és a működtetést a távirányítóhoz
mellékelt szerelési kézikönyv ismerteti.
(Megjegyzés) A "Mód szám" beállítása ugyan csoportos
módban történik, de ha szeretné egyesével
beállítani a beltéri egységeket, vagy jóvá
kívánja hagyni az értéket a beállítás után,
a zárójelek ( ) közé foglalt mód számot
válassza.
• Távvezérlés esetén, ha a bemeneti jelet
KÉNYSZERKIKAPCSOLÁS vagy BE/KI MŰKÖDÉS között
szeretné váltani.
[1] Lépjen helyszíni beállítás módba a távirányítóval.
[2] Válassza a "12" Mód számot.
[3] Állítsa az ELSŐ KÓDSZÁMOT "1"-re.
[4-1] KÉNYSZERKIKAPCSOLÁSHOZ állítsa a MÁSODIK
KÓDSZÁMOT "01"-re.
Page 18
[4-2] BE/KI MŰKÖDÉSHEZ állítsa a MÁSODIK
KÓDSZÁMOT "02"-re.
(A KÉNYSZERKIKAPCSOLÁS a gyári beállítás.)
• Kérje meg az ügyfelet, hogy a távirányítóhoz mellékelt
kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel egy helyen tartsa.
• Kizárólag a táblázatban megadott beállításokkal dolgozzon.
11-1BEÁLLÍTÁS KÜLSŐ TARTOZÉK
CSATLAKOZÁSA ESETÉN
• A külön rendelhető tartozék csatlakoztatásakor a
beállításokkal kapcsolatban a külső tartozékhoz mellékelt
szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
11-2 VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVIRÁNYÍTÓ
HASZNÁLATAKOR
• A vezeték nélküli távirányító használatakor be kell állítani
a vezeték nélküli távirányító címét.
Lásd a vezeték nélküli távirányítóhoz mellékelt szerelési
kézikönyvet.
11-3 A BELMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA
(MAX. 100-AS TÍPUS)
• A 35 - 100 típusú beltéri egység üzembe helyezésekor a
MÁSODIK KÓDSZÁMOT a belmagasságnak megfelelően
kell megadni.
4. táblázat
Belmagasság (m)
Normál
Nagy
belmag.
Típus:
35,50
2,7 vagy
kevesebb
2,7 -
3,5
Típus:
60,71
2,7 vagy
kevesebb
2,7 -
3,5
Típus:
100
3,8 vagy
kevesebb
3,8 -
4,3
Mód
szám
13 (23)0
ELSŐ
KÓDSZÁM
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
02
11-4 A SZŰRŐ JELÉNEK BEÁLLÍTÁSA
• A levegőszűrő tisztításának esedékességére figyelmeztető
üzenet jelenik meg a távirányítón.
• Állítsa be a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 5. táblázat szerint,
a szobában lévő por vagy szennyeződés mennyiségének
megfelelően.
• A beltéri egység hosszú élettartamú szűrővel van
felszerelve, a szűrőt azonban rendszeresen tisztítani kell,
hogy ne tömődjön el. Az időtartam beállítását magyarázza
el a vevőnek is.
• Előfordulhat a működési környezettől függően a szűrők
időszakos tisztítását gyakrabban kell elvégezni.
5. táblázat
Szűrő-üzemóra
Szennyeződés
NormálKb. 2500 óra
SzennyezettebbKb. 1250 óra02
Jelzéssel
Nincs jelzés02
(hosszú
élettartamú típus)
* Használja a "Nincs jelzés" beállítást, ha nem szükséges a
tisztítási figyelmeztetés, például a rendszeres tisztítás
elvégzésekor.
Mód
szám
10 (20)
ELSŐ
KÓDSZÁM
0
3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
11-5 VENTILÁTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA,
HA A TERMOSZTÁT KI VAN KAPCSOLVA
• Az ügyféllel folytatott konzultáció után állítsa be a ventilátorsebességet a környezeti követelményeknek megfelelően.
6. táblázat
BeállításMód szám
A ventilátor üzemel/
leáll, ha a termosztát
KI van kapcsolva
(Hűtés · fűtés)
Ventilátorsebesség,
ha a hűtésszabályozó
termosztát KI van
kapcsolva
Ventilátorsebesség,
ha a fűtésszabályozó
termosztát KI van
kapcsolva
ELSŐ
KÓDSZÁM
Üzemel
11 (21)2
Áll02
(Extra
alacsony)
Beállítás02
(Extra
alacsony)
Beállítás02
12 (22)6
12 (22)3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
01
11-6 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZERKÉNT
JELZI A RENDSZERHEZ CSATLAKOZTATOTT
BELTÉRI EGYSÉGEK SZÁMÁT
• Szimultán üzemmódú rendszer használatakor módosítsa
a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 7. táblázat szerint.
• Szimultán üzemmódban a fő és a segéd egységek külön
(master/slave) beállítását lásd: " 11-7 SZ IM ULTÁ N MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI BEÁLLÍTÁSA".
7. táblázat
BeállításMód szám
Páros rendszer
(1 egység)
Szimultán rendszer
(2 egység)
Szimultán rendszer
(3 egység)
Dupla iker multi
(4 egység)
ELSŐ
KÓDSZÁM
11 (21)0
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
02
03
04
11-7 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI
BEÁLLÍTÁSA
Egyszerűbb a külön rendelhető távirányítót használni a segéd
egység beállításához.
< Eljárás >
• A fő és a segéd egység külön beállítását az alábbi leírás
szerint végezze.
• A táblázatban a "" jelzi a gyári beállításokat.
(Megjegyzés) A "mód szám" beállítása csoportos vezérlés
esetén szükséges. Ha minden beltéri
egységhez külön állítja be a mód számot,
akkor adja meg zárójelbe téve a mód számot.
(1) Módosítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT "02"-re, egyedi
beállítás, így a segéd egység egyedileg beállítható.
8. táblázat
BeállításMód szám
Egységes beállítás
Egyedi beállítás02
11 (21)1
ELSŐ
KÓDSZÁM
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
16Magyar
Page 19
(2) Végezze el a fő egység helyszíni beállítását (lásd 11-1 –
MEGJEGYZÉS
11- 5).
(3) A (2) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót.
(4) Kösse le a távirányítót a fő egységről és csatlakoztassa a
segéd egységhez.
(5) Kapcsolja be újra a tápkapcsolót, mint az (1) lépésnél, a
MÁSODIK KÓDSZÁMOT állítsa "02"-re, egyedi beállításra.
(6) Végezze el a fő egység helyszíni beállítását (lásd 11-1 –
11- 4).
(7) A (6) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót.
(8) Ha egynél több segéd egység is van, ismételje meg a (4) -
(7) lépést.
(9) Kösse le a távirányítót a segéd egységről a beállítás után,
és csatlakoztassa vissza a fő egységhez. Ezzel a beállítás
készen van.
* A távirányítót nem kell újra bekötni a fő egység felől,
ha a segéd egységhez a külön rendelhető távirányítót
használja. (El kell azonban távolítani a fő egység
távirányító-csatlakozóblokkjára kötött vezetékeket.)
A segéd egység beállítása után távolítsa el a távirányító
huzalozását és kösse vissza a távirányítót a fő
egységre. (A beltéri egység nem üzemel megfelelően,
ha két vagy több távirányító csatlakozik az egységhez
szimultán rendszer módban.)
( 3 ) ( 7 )
Földzárlatmegszakító
Kültéri
egység
123
MEGJEGYZÉS)
123
Beltéri egység
(Fő)
Tápfeszültség
220 - 240V
~
50Hz
P1 P2
Beltéri egység
(Segéd)
P1P2
Távirányító
( 1 )
( 2 )
123
P1P2
39. ábra
Földzárlatmegszakító
Kültéri
egység
123
MEGJEGYZÉS)
123
Beltéri egység
(Fő)
( 4 )
( 9 )
Tápfeszültség
220 - 240V
P1P2
Beltéri egység
(Segéd)
Távirányító
~
50Hz
123
P1 P2
P1P2
( 5 )
( 6 )
12. PRÓBAÜZEM
Ellenőrizze az összes tételt: "A beüzemelési munka
befejezése után ellenőrizendő tételek", 3. oldal. Lásd
a kültéri egységhez adott szerelési kézikönyvet is.
(1) A vezetékes távirányító beállításait a távirányítóhoz kapott
kézikönyv szerint kell megadni.
(2) A egyéb távirányító beállításait az alábbiak szerint kell
megadni.
• Ellenőrizze, hogy a beltéri egység és a kültéri egység
üzembe helyezési munkája készen van-e.
• Ellenőrizze, hogy a következők zárva vannak-e:
a beltéri és a kültéri egységek vezérlődobozának
fedele, és a kültéri egység csőcsatlakozás-fedele.
• A hűtőközegcsövek és a kondenzvízcsövek szerelése,
majd a huzalozás elvégzése után tisztítsa meg a beltéri
egység belsejét és az elülső panelt. Ezután a berendezés védelme érdekében végezze el a
próbaüzemeltetést a kültéri egységhez mellékelt
szerelési kézikönyv utasításai szerint. (Ajánlatos, hogy
a próbaüzemeltetés alatt jelen legyen egy villamossági
szakember vagy mérnök is.)
• Próbaüzemelés közben ellenőrizze, hogy a levegő-
fúvás iránya és a ventilátorsebesség a beállítások
szerint működik-e.
• Ha a próbaüzemeltetés után még folytatódnak
abelsőépítészeti munkák, akkor hívja fel a vevő
figyelmét arra, hogy a beltéri egységek védelme
érdekében a belsőépítészeti munkák befejezéséig
nem használhatja a klímaberendezést.
(Ha ennek ellenére üzemeltetik a beltéri egységet,
akkor a belső utómunkák során használt anyagok,
így a festék, a ragasztó stb. beszennyezik a beltéri
egységet. Ez vízfolyást vagy szivárgást okozhat.)
• Ha üzemzavar keletkezik, és a klímaberendezés nem
működik, lásd: "12-1 HIBAKERESÉS".
• A próbaüzem után nyomja meg a VIZSGÁLAT/
PRÓBAÜZEM gombot, hogy a beltéri egység vizsgálat
módba kapcsoljon, és nézze meg, hogy a "00"
(=normál) kódot jelzi-e ki hibakódként.
Ha a kód nem "00", lásd: "12-1 HIBAKERESÉS".
• Nyomja meg négyszer a VIZSGÁLAT/PRÓBAÜZEM
gombot a normál módba történő visszatéréshez.
[Üzemmódváltás]
• A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni
kell.
Magyar17
BRC1C, BRC1D,
Normál
üzemmód
Egyszer
(Nyomja le
legalább 4
másodpercre)
Helyszíni beállítás
* Ha legalább
10 másodpercig így
hagyja, visszatér a
normál üzemmódba.
Egyszer
Egyszer
*
megjelenítése
"Hibakód"
Vezeték nélküli távirányító
Egyszer
**
Egyszer
típuskód"
megjelenítése
Vizsgálati üzemmód
Próba-
üzemeltetés
Egyszer
"Beltéri
egység
Egyszer
Egyszer
"Kültéri
egység
típuskód"
megjelenítése
Page 20
12-1 HIBAKERESÉS
MEGJEGYZÉS
Ha a berendezés áram alatt van. A hibajelzések
a távirányító kijelzőjén jelennek meg.
A BRC1E típusú távirányítónál a hibakeresést a
távirányítóhoz kapott szerelési kézikönyv szerint kell
elvégezni. Egyéb távirányítókhoz az alábbi eljárással
végezze el a hibakeresést.
Hibaelhárítás a távirányító kijelzőjének jelzése alapján.
1 Vezetékes távirányító esetében.
(1. MEGJEGYZÉS)
Ha valamilyen probléma miatt leáll a működés,
aműködésjelző lámpa villog, a "" jelzés és
egy hibakód jelenik meg a kijelzőn. A hibakeresést
elvégezheti a hibakódok listája alapján, a kijelzett
hibakód szerint.
Ezen felül - csoportos vezérlés esetén - kijelzi
az egység számát, így azonosítható a problémás
egység. A hiba alaphelyzetbe állításához lásd:
(2. MEGJEGYZÉS).
2 Vezeték nélküli távirányító esetében.
(Lásd a vezeték nélküli távirányítóhoz mellékelt
üzemeltetési kézikönyvet.)
Ha a működés valamilyen probléma miatt áll le,
akkor a beltéri egységen a kijelző villog. Ilyenkor
a táblázatból ki kell keresni a hibakódhoz tartozó
leírást. A hibakódot az alábbiak szerint lehet
megállapítani. (2. MEGJEGYZÉS)
(1) Nyomja meg a VIZSGÁLAT/PRÓBAÜZEM gombot,
"" jelenik meg, és a "0" villog.
(2) Nyomja meg az IDŐPROGRAMOZÁS gombot, és
olvassa le a probléma miatt leállt egység számát.
Hangjelzések száma 3 rövid hangjelzés
................. Az összes alábbi lépést el kell végezni
1 rövid hangjelzés
................. Hajtsa végre: (3) és (6)
1 hosszú hangjelzés
................. Nem probléma
(3) Nyomja meg az ÜZEMMÓDVÁLASZTÁS gombot,
és a hibakód felső száma villogni kezd.
Ha az IDŐPROGRAMOZÁS gombot nyomva tartja,
(4)
2 rövid hangjelzés hallható, és megjelenik a felső kód.
(5) Nyomja meg az ÜZEMMÓDVÁLASZTÁS gombot,
és a hibakód alsó száma kezd villogni.
Ha az IDŐPROGRAMOZÁS gombot nyomva tartja,
(6)
egy hosszú hangjelzés hallható, és megjelenik az
alsó kód.
• A hosszú hangjelzés a hibakódot jelzi.
1. Ha megnyomja a VIZSGÁLAT/PRÓBAÜZEM gombot
a távirányítón, a "" jelzés villogni kezd.
2. Ha a BE/KI gombot legalább 5 másodpercig lenyomva
tartja vizsgálat módban, a fenti hibaelőzmény kijelzés
eltűnik. Ilyen esetben - a hibakód-jelzés két felvillanása
után - a kód jelzése '00" lesz (normál) és az egységszám
"0"-ra vált. A kijelzőn látható, hogy a berendezés vizsgálat
módból automatikusan normál üzemmódra váltott.
12-2 HIBAKÓD
• Ha hibakód nem jelenik meg, a "" jelzés sem látható. Bár
a rendszer tovább működik, a rendszer meg kell vizsgálni, és
el kell végezni a szükséges javítást.
• A beltéri és a kültéri egység típusától függően egyes
hibakódok nem jelennek meg.
Hibakód
A1
A3
A5
A6
A7
AFPárásító rendszer hibás
AJTeljesítménybeállítás hiba
C1
C4
C5
C9
CC
CJ
E0
E1
E3
E4
E5
E6
E7
E8
Hiba leírása és az
elhárítás módja
Beltéri nyomtatott
áramköri kártya hibás
Abnormális
kondenzvízszint
Fagyás elleni védelem
vagy nagynyomású
vezérlés által blokkolva
(1. MEGJEGYZÉS)
Beltéri ventilátormotor
túlterhelés, túláram vagy
blokkolás
Teljesítménybeállító adapter
vagy teljesítményadat hiba,
vagy a teljesítménybeállító
adapter vezetéke elszakadt,
az adapter csatlakozása
hibás vagy a teljesítmény
nem lett beprogramozva az
adattároló IC-be.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A távirányító vezérlő termisztora
nem működik, de a
rendszertermosztáttal a
berendezés még működőképes.
18Magyar
Page 21
Hibás elektronikus
szabályozószelep (kültéri
E9
egység)
Hűtés/fűtés váltó kapcsoló
EA
hiba (kültéri egység)
A kilépő csövek
F3
hőmérséklete hibás
(kültéri egység)
Nagynyomású vezérlés
F6
(hűtéskor) (kültéri
egység)
Szenzorhiba az inver-
H0
ternél (kültéri egység)
(1. MEGJEGYZÉS)
A túlnyomás-kapcsoló
H3
hibás (kültéri egység)
Kisnyomású kapcsoló
H4
hibás (kültéri egység)
Hibás helyzetérzékelő
H6
szenzor (kültéri egység)
(1. MEGJEGYZÉS)
Kültéri ventilátormotor
H7
helyzetjel-hiba
(kültéri egység)
Transzformátor hiba
H8
(kültéri egység)
(1. MEGJEGYZÉS)
A kültéri levegő
H9
termisztorrendszere
hibás (kültéri egység)
Nyomásérzékelő
J1
rendszerhiba (csoport)
(kültéri egység)
Hibás az áramérzékelő
J2
rendszer (kültéri egység)
A kilépő csővezeték
J3
termisztorrendszere
hibás (kültéri egység)
A szívócsövek
J5
termisztorrendszere
hibás (kültéri egység)
Kültéri hőcserélő-elosztó
folyadékcsövek
J6
termisztora hibás (kültéri
egység)
Kültéri hőcserélő
kondenzátor / evaporátor
J7
termisztora hibás (kültéri
egység)
A folyadékcsövek
J8
termisztorrendszere
hibás (kültéri egység)
A gázcső-termisztor hibás
J9
(hűtés) (kültéri egység)
A kilépő csővezeték
nyomásérzékelő
JA
rendszere hibás
(kültéri egység)
A szívócsövek nyomá-
JC
sérzékelő rendszere
hibás (kültéri egység)
Hibás az inverterrendszer
L1
(kültéri egység)
Az önindukciós tekercs
L3
termisztor hibás
(kültéri egység)
Túlmelegedett hűtőborda
L4
(kültéri egység)
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Inverter-hűtési hiba.
Pillanatnyi túláram
L5
(kültéri egység)
Termosztát
L8
(kültéri egység)
Leállásmegelőzés
L9
(kültéri egység)
Átviteli zavar van az
inverter és a kültéri
LC
vezérlőegység között
(kültéri egység)
Fázisszakadás
P1
(kültéri egység)
Hibás a DCL
P3
érzékelőrendszer
(kültéri egység)
Hibás a hűtőborda
P4
termisztora
(kültéri egység)
DC kimeneti áramér-
P6
zékelő rendszerhiba
(kültéri egység)
Teljesítménybeállítás hiba
PJ
(kültéri egység)
A szívócső hőmérséklete
U0
abnormális (kültéri
egység)
Fázissorrend hiba
U1
(kültéri egység)
Hibás tápfeszültség
U2
(kültéri egység)
Jelátviteli zavar (a beltéri
U4
és a kültéri egység
UF
között)
Jelátviteli zavar (a beltéri
U5
egység és a távirányító
között)
Inverter modul jelátviteli
U7
hibája
Átviteli hiba a fő és a
U8
segéd távirányító között
(segéd távirányító hiba)
UAHibás helyszíni beállítás
Jelátviteli hiba (a beltéri
UE
egység és a központi
távirányító között)
Távirányító címbeállítási
UC
hiba
Kiegészítő berendezés
UJ
jelátviteli hiba
A kompresszormotoron és a
turbinákon földelési hiba vagy
rövidzárlat jelentkezhet.
A kompresszormotoron
és a turbinákon túlterhelés
vagy vezetékszakadás
jelentkezhet.
A kompresszormotor
meghibásodhat.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Teljesítménybeállító adapter
vagy teljesítményadat hiba,
vagy a teljesítménybeállító
adapter vezetéke elszakadt,
az adapter csatlakozása
hibás vagy a teljesítmény
nem lett beprogramozva az
adattároló IC-be.
Lehet, hogy nincs elég
hűtőközeg a rendszerben.
A modelltől és a körülményektől
függően rendellenes leállítás
történt.
A három tápvezetékből (L1,
L2, L3) cserélje fel bármelyik
kettőt.
Fázisszakadás az inverteren
vagy a hálózati áramkör
kondenzátor
meghibásodhatott.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Vezetékhiba a beltéri és a
kültéri egység között. Vagy a
beltéri és a kültéri nyomtatott
áramköri kártya hibás.
A jelátvitel nem megfelelő a
beltéri egység és a távirányító
között.
Be/ki típusú multi-split
rendszer beállítási hibája.
A modelltől és a
körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Magyar19
Page 22
TUDNIVALÓK
Ha a próbaüzemnek vége, ellenőrizze a "Az átadásakor
A próbaüzemelést végző személynek
ellenőrizendő tételek", 3. oldal részben felsorolt tételeket.
Ha a klímaberendezés próbaüzemeltetése után még
folytatódnak a belsőépítészeti munkák, kérje meg a vevőt, hogy
a klímaberendezés védelme érdekében a belsőépítészeti
munkák befejezéséig ne használják a klímaberendezést.
Ha a klímaberendezés üzemel, a beltéri egységek belsejét
beszennyezhetik a belső munkákhoz használt festékekből és
ragasztókból származó anyagok, ami a víz fröcskölését, illetve
szivárgását okozhatja.
A próbaüzem elvégzése után, a klímaberendezés átadása előtt
ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz fedele zárva van-e.
Ezen felül el kell magyarázni a vevőnek a tápellátás üzemi
állapotait (KI/BE).