Daikin FHQ35CBVEB, FHQ100CBVEB, FHQ50CBVEB, FHQ125CBVEB, FHQ60CBVEB Installation manuals [bg]

...
Page 1
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
Климатици СПЛИТ СИСТЕМА
МОДЕЛИ
(Тип с таванно окачване)
FHQ35CBVEB FHQ100CBVEB FHQ50CBVEB FHQ125CBVEB FHQ60CBVEB FHQ140CBVEB FHQ71CBVEB
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖ. ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χνι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHQ35CBVEB*, FHQ50CBVEB*, FHQ60CBVEB*, FHQ71CBVEB*, FHQ100CBVEB*, FHQ125CBVEB*, FHQ140CBVEB*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P434294-1
Page 3
FHQ35CBVEB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FHQ50CBVEB FHQ60CBVEB FHQ71CBVEB
FHQ100CBVEB FHQ125CBVEB FHQ140CBVEB
Климатици СПЛИТ СИСТЕМА Ръководство за монтаж
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ..................................................... 1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА......................................................... 2
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ.................................. 4
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА ............................... 4
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ............................. 6
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ............................................ 7
7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ .................................................... 9
8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ ............................................11
9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ ИПРИМЕР
ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ ...................................................... 12
10. МОНТИРАНЕ НА СМУКАТЕЛНА РЕШЕТКА
· ДЕКОРАТИВЕН СТРАНИЧЕН ПАНЕЛ...................... 15
11. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА................................................. 16
12. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ......................................... 18
13. СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
........................................ 21

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Непременно спазвайте тези "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ". Тоз и продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...Означава потенциална
рискова ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ...... Означава потенциална рискова
ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе до леко или средно нараняване. Може да се използва също изапредупреждение срещу небезопасни практики.
След приключване на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно. Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употре-
и почистването на вътрешния модул, в съответст-
бата вие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя да запази това ръководство и ръководст­вото за експлоатация заедно и на леснодостъпно място за бъдещи справки.
до смърт или
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран персонал. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
Монтажните работи следва да се изпълнят в съответст­вие с това ръководство. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар
Консултирайте се с вашия дилър за указания какво да предприемете в случай на изтичане на охладителен агент. Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай на утечка.
противен случай, това може да доведе до инцидент
В поради недостиг на кислород.
При изпълнение на монтажните работи следва да се използва само посоченото допълнително оборудване идетайли. Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или падане на блока.
Монтирайте климатичната инсталация върху основа, която може да издържи тежестта на оборудването. Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини нараняване. Освен това, може да се получи вибриране на вътреш­ните модули, което да причини неприятен тракащ шум.
Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения. Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
Всички електротехнически дейности следва да се извършват от квалифициран персонал в съответствие сприложимото законодателство и разпоредби (забележка 1), както и съобразно това ръководство, като се използва отделно захранване.
това, дори и ако проводниците са къси,
Освен използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите. Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат до токови удари или пожар.
(забележка 1) приложимо законодателство означава
"Всички международни, европейски,
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и се прилагат към определен продукт или област".
Заземете климатика. Не свързвайте заземяващият кабел към газови и канализационни тръби, гръмоотводи или към заземяването на телефонните линии. Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар.
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята. Неспазването на удар и пожар.
това изискване може да причини токов
.
местния климат - възможност
български 1
Page 4
• Откачете захранването, преди да докосвате
ВНИМАНИЕ
електрическите компоненти. Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
Всички кабели следва да са добре закрепени, да се използват само изрично указаните видове проводници, ивърху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно въздействие. Непълното свързване или закрепване пожар.
При окабеляване на вътрешните и външните модули, както и при свързване на захранването, проводниците следва да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори добре. Ако капакът на контролната кутия не е поставен, може да се стигне до прегряване на клемите пожар.
Ако по време на монтажните работи има изтичане на охладителен газ, незабавно проветрете зоната. Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
След приключване на монтажните работи, проверете за евентуални течове на охладителен газ. Ако в стаята има изтичане влезе в контакт с източник на огън (калорифер, печка или сушилня), може да се отдели токсичен газ. Никога не докосвайте случайно изтекъл охладителен
агент. Това може да доведе до сериозни рани, причинени от измръзване.
Монтажът на дренажните тръби следва да се извърши съгласно това ръководство, за да се осигури добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз. Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
Не монтирайте климатичната система на места:
1. Където във въздуха присъстват емулсии, изпарения и
други малки частици от минерални масла, например в кухнята. Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари
на сярна киселина. Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до изтичане на охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до проблеми в работата на оборудването.
за дистанционното управление и
на охладителен газ, който
вълни.
може да причини
, токов удар или
4. Където може да има изтичане на възпламеними
газове, натрупване на въглеродни влакна и запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества, като например разредители или бензин. Ако има изтичане на газ, който остане около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
• Оборудването не е предназначено за употреба впотенциално експлозивна атмосфера.

2. ПРЕДИ МОНТАЖА

При разопаковане и преместване на вътрешния модул след разопаковане, не прилагайте сила към тръбите (хладилни и дренажни) и гумените части.
Проверете предварително дали използваният при монтажа охладител е R410A. (Климатикът няма да работи правилно, ако се използва друг охладител.)
• За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния
Не изхвърляйте аксесоарите, докато не приключат монтажните работи.
След внасяне на вътрешния модул в помещението, за да се избегне повреда на модула, предпазете го сопаковъчните материали. (1) Определете предварително маршрут за внасяне на
модула в стаята.
(2) Не разопаковайте модула, докато не се пренесе на
мястото за монтаж. Когато разопаковането е клуп от мека материя или предпазни плочи с въже при повдигането, за да се избегне повреда или надраскване на уреда.
Накарайте клиента да изпробва лично управлението на климатика, като прави справка с ръководството. Инструктирайте клиента за правилно експлоатиране на климатика (особено почистване на въздушните филтри, процедури за работа
За избора на място за монтаж, използвайте хартиения шаблон за монтаж (използва се заедно с опаковъчната кутия) за справка.
Не използвайте климатика на места с високо съдър­жание на сол във въздуха, като крайбрежни области, автомобили, плавателни съдове и където често се случват флуктуации в напрежението взаводи.
Отведете статичното електричество от тялото си, когато извършвате окабеляване и махате капака на контролната кутия. В противен случай, може да повредите електрическите
,
компоненти.
и регулиране на температурата).
модул.
неизбежно, използвайте
, като например
2 български
Page 5

2-1 АКСЕСОАРИ

Проверете дали към вътрешния модул са включени следните аксесоари.
ИЗПЪЛНЕТЕ РАБОТАТА КАТО ВНИМАВАТЕ ЗА СЛЕДНИТЕ НЕЩА И СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА ГИ ПРОВЕРЕТЕ ОТНОВО.
Наимено-
вание
Количество 1 бр.1 бр.8 бр.7 бр.
Форма
Наимено-
вание
Количество 1 лист
Форма
Наимено-
вание
Количество 2 бр.2 бр.
Форма
(1)
Дренажен
маркуч
(5)
Хартиена
схема за
монтаж
(11)
Закрепване на окабеля-
ването
(2) Метална
скоба
Съедини-
телен
изолационен
материал
по 1 от
всеки (6) За
тръбата
за газ
(7) За
тръбата
за течност
(12) Винт за
закрепване
на окабеля-
ването
M4 × 12
(3) Шайба
за
висящата
конзола
Уплътнителен
материал
по 1 от всеки 1 бр.
(8) Голя м
(9) Малък
(Разни)
Ръководство за
експлоатация
Ръководство за монтаж
Декларация за
съответствие
(4) Скоба
Гумена втулка

2-2 ОПЦИОНАЛНИ АКСЕСОАРИ

• За този вътрешен модул се изисква отделно дистанционно управление.
Има 2 вида дистанционни управления - кабелен и безжичен тип. Монтирайте дистанционното управление на място, където клиентът е дал съгласие за това. Вижте каталога относно приложимия модел. (Вижте ръководството за монтаж на дистанционното управление).
(10)
1. Елементи за проверка след приключване на монтажните работи
Елементи, които да се контролират
Закрепени ли са здраво външният и вътрешният модул?
Завършени ли са монтажните работи по външния и вътрешния модул?
Извършили ли сте тест за утечки с пробното налягане, посочено връководството за монтаж на външния модул?
Изпълнена ли е напълно изолацията на охладителните идренажните тръби
Оттича ли се гладко дренажният поток?
Идентично ли е захранващото напрежение с това, посочено върху етикета на производителя на климатика?
Сигурни ли сте, че няма неправилно окабеляване или неправилно свързани тръби или разхлабено окабеляване?
Извършено ли е заземяване?
Отговарят ли на спецификацията размерите на електрическото окабеляване?
Има ли запушени отвори за въздух по вътрешните и външните модули? (Това може да доведе до спад в капацитета поради намаляване на скоростта на вентилатора или повреда на оборудването.)
Записахте ли дължината на охладителните тръби и зареде­ното количество хладилен агент?
?
*Проверете отново елементите от
МЕРКИ"
.
В случай на дефект
Падане · вибрация
· шум
Не работи · изгорял
Не охлажда / Не отоплява
Изтичане на вода
Изтичане на вода
Не работи · изгорял
Не работи · изгорял
Опасност в утечка
Не работи · изгорял
Не охлажда / Не отоплява
Зареденото количество хладилен агент не е ясно
случай на
"1. ПРЕДПАЗНИ
2. Елементи за проверка при доставката
Елементи, които да се контролират
Извършихте ли полева настройка? (ако е нужно) Поставени ли са капакът на контролната кутия,
въздушният филтър и смукателната решетка? Отделя ли се студен въздух по време на работа в режим
на охлаждане и топъл въздух по време на работа в режим на отопление?
Обяснихте ли на клиента как да използва климатика му покажете ръководството за експлоатация?
Обяснихте ли на клиента описанието на режимите на охлаждане, отопление, програмирано изсушаване и автоматичен (охлаждане/ отопление), дадено връководството за експлоатация?
Ако сте задали скоростта на вентилатора при ИЗКЛ термостат, обяснихте ли на клиента настройката?
Предадохте ли ръководствата за монтаж и експлоатация на клиента?
, като
Колона за
проверка
Колона за
проверка
български 3
Page 6
Обяснение на работна точка
БЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
Освен общата употреба, тъй като елементите от ръководството за експлоатация, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, са свързани с вероятност от телесно нараняване и материални повреди при неправилно използване на продукта, необходимо е не само да се разяснят тези елементи на клиента, но и да го накарате да прочете информацията. Необходимо е също да се обяснят на клиента елемен­тите от раздела "НЕ Е НЕИЗПРАВНОСТ НА КЛИМАТИКА" и да се поиска от него да ги прочете внимателно.

3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ

При разопаковане и преместване на вътрешния модул след разопаковане, не прилагайте сила към тръбите (хладилни и дренажни) и гумените части. (1) Изберете място за монтаж, което отговаря на
следните условия и е одобрено от клиента.
• Където студеният и топлият въздух се разпространяват равномерно в помещението.
Където няма препятствия за въздушния
Където може да се осигури дренаж.
Където долната повърхност на тавана не е
наклонена.
Където има достатъчно здравина, за да се издържи тежестта на вътрешния модул (ако здравината не едостатъчна, модулът може да вибрира и да влезе вконтакт с тавана и да генерира неприятни тракащи звуци).
Където
може да се осигури достатъчно разстояние за
поддръжка и сервизно обслужване. (Вижте Фиг. 1 и
Фиг. 2)
Където дължината на тръбите между вътрешния и външния модул е осигурена в допустимите размери. (Вижте ръководството за монтаж, предоставено свъншния модул.)
Където няма опасност от изтичане на запалим газ.
поток.
Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционното управление и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Монтирайте вътрешния
модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип ( с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
• Нивото на звуково налягане е под 70 dB(A).
(2) Използвайте окачващи болтове за монтажа.
Проучете дали мястото за монтаж може да издържи тежестта на вътрешния модул и, ако е необходимо, окачете модула с болтове, след като е усилен с греди ит.н. (Вижте хартиения шаблон за монтаж (5) за прикрепващия болт.)
(3) Височина на
тавана
Този вътрешен модул може да се монтира на до 4,3 м (за модел 35-71, 3,5 м) от тавана.

4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА

(1) Проверете местата на окачващите болтове на
вътрешния модул, отворите за изходящите тръби, отвора за изход на дренажната тръба и входния отвор за окабеляването. (Вижте Фиг. 3)
GH
200
J
5
175
[ Изисквано място за монтаж (мм) ]
*≥30*≥30
Фиг. 1
Изпразване
Всмукване
Препятствия
Фиг. 2
Ниво на пода
≥300
2500 или повече от нивото на пода
За монтаж на високи места
Има ли допълнително място, необходимо за * частта, сервизното обслужване може да се извърши по-лесно, ако се осигурят 200 мм или повече.
Изглед отгоре
Ляв заден изходен отвор за дренажна тръба
A Размери на модула
B Резба на окачващия болт
210
260
Резба на
окачващия болт
690 Размери на модула
Позиция на изход за кабели в горен панел
Мерна единица: мм
Местоположение на заден страничен изходен отвор за кабели
C
D
Изглед от
към тавана
F
Изпразване
Фиг. 3
Окачващ болт (4 бр.)
Позиция на съединение за тръба за течност в горен панел
Дупка в стената за заден страничен изходен отвор за тръби
(отвор Ø100)
Позиция на съединение за дренажна тръба в горен панел
30
87
163E189
Позиция на съединение за тръба за газ в горен панел
4 български
Page 7
ВНИМАНИЕ
Име на модела
(FHQ-)
Тип 35 · 50 960 920 378 324 270 375 398 377 260 Тип 60 · 71
Тип 100 · 125 · 140
ABCDEFGHJ
1270 1230 1590 1550
533 479 425 530 553 532 415 693 639 585 690 713 692 575
Аксесоари
Закрепващ винт за декоративен страничен панел (М4)
(2) Направете отвори за окачващите болтове,
изходящи тръби, изход за дренажна тръба и вход за окабеляване.
Използвайте хартиения шаблон за монтаж (5).
Определете мястото за отвор за окачващите болтове,
изходящи тръби, изход за дренажна тръба и вход за окабеляване. И направете отвора.
(3) Демонтирайте частите от вътрешния модул.
1) Свалете смукателната решетка.
Плъзнете
фиксиращите бутони на смукателната решетка (тип 35, 50: 2 места за всеки, тип 60~140: 3 места за всеки) към задна посока (показано със стрелката), за да отворите широко решетката.
(Вижте Фиг. 4)
Като държите смукателната решетка отворена, дръжте бутона на гърба на решетката и съще­временно издърпайте решетката напред, за да ясвалите. (Вижте Фиг. 5)
Фиксиращо копче
Заден бутон
Смукателна решетка
Фиг. 4
Декоративен страничен панел
Фиг. 6
3) Свалете окачалката.
• Развийте 2-та болта за монтаж на окачалката от двете страни (M8) (4 места вляво и вдясно) на 10 мм.
(Вижте Фиг. 7 и Фиг. 8)
Махнете закрепващия винт за окачалката от задната страна (M5), дръпнете окачалката назад
(по посока на стрелката), за да я свалите. (Вижте Фиг. 8)
Болт (M8)
Развийте на 10 мм
Закрепващ винт за окачалка (M5)
Монтажен болт за окачалка (M8)
Развийте
Фиг. 7
Окачалка
Вътрешен модул
Окачалка
Фиг. 8
Фиг. 5
2) Махнете декоративния страничен панел (десен, ляв).
Махнете закрепващия винт на декоративния страничен панел (един за всеки), издърпайте напред (по посока на стрелката), за да свалите.
(Вижте Фиг. 6)
Извадете аксесоарите. (Вижте Фиг. 6)
Отворете пробития отвор от страната на входа
за кабели на задната страна на горната повърхност и монтирайте приложената
Гумена втулка (10) (аксесоар)
Подвижна част (за прекарване на кабели отгоре)
Подвижна част (за прекарване на кабели отзад)
Гумена втулка (10) (аксесоар)
гумена втулка (10).
Не махайте лентата (млечнобяла), закрепена към външната страна на вътрешния модул. Това може да причини токов удар или пожар.
(4) Монтирайте окачващите болтове.
• Използвайте болтове M8 или М10 за окачване на вътрешния модул.
Предварително регулирайте разстоянието на окачващите болтове от тавана. (Вижте Фиг. 9)
Използвайте анкери за съществуващите болтове и вградени вложки или болтове за основа за новите болтове, и закрепете здраво модула към сградата, така че да издържи тежестта на уреда. Освен това, регулирайте разстоянието от тавана предварително.
български 5
Page 8
ВНИМАНИЕ
Ако окачващият болт е твърде дълъг, той може да
БЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
повреди или счупи вътрешния модул или опционалните аксесоари.
Плоча на тавана
Болт за основа
25-55 мм
Фиг. 9
Повърхност на тавана
Окачващ болт
Всички части от Фиг. 9 се закупуват на място.

5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ

Поставянето на опционалните части преди монтажа на вътрешния модул е лесно. Вижте ръководството за монтаж, приложено към опционалните части. За монтажа използвайте приложените монтажни части и посочените части. (1) Закрепете окачалката към окачващия болт. (Вижте
Фиг. 10)
За безопасност, използвайте шайба за окачалката (3) (аксесоар) и закрепете здраво с двойни гайки.
(4) Затегнете монтажните болтове на окачалката (M8)
здраво на 4 места. (Вижте Фиг. 11)
Окачалка
Усилваща пластина (ляво/дясно) Когато носите модула, не го дръжте
за усилващите пластини.
Част за закрепване
Монтажен болт за окачалка (M8)
Закрепващ винт за окачалка (M5)
Фиг. 11
(5) При окачване на вътрешния модул използвайте
нивелира за по-добър дренаж и монтирайте хоризонтално. Също така, ако е възможно на мястото на монтажа, монтирайте така, че страната на дренажната тръба да е малко
по-ниско.
(Вижте Фиг. 12)
Разполагането на модула под ъгъл, обратен на дренажния тръбопровод, може да доведе до течове.
• Не влагайте материали, различни от посочените, впролуката между окачалката и шайбата за окачалката (3).
Ако шайбите не са правилно поставени, окачващите болтове може да се извадят от окачалката.
Окачващ болт
Гайка (закупува се на място)
Скоба за окачалка (3) (аксесоар)
Двойни гайки
Окачалка
Фиг. 10
(2) Повдигнете вътрешния модул, плъзнете отпред и
поставете монтажния болт (М8) на окачалката в отвора за временно окачване. (Вижте Фиг. 11)
(3) Затегнете закрепващите винтове (М5) за окачалката на
2-те места, където бяха преди да ги свалите.
(Вижте Фиг. 11)
Необходимо е да се
предотврати неправилно
подравняване на вътрешния модул.
A
≤ 1°
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Фиг. 12
A. Когато дренажният тръбопровод е наклонен
надясно или надясно и назад. Нивелирайте го или го наклонете леко надясно или назад. (В рамките на 1°.)
B. Когато дренажният тръбопровод е наклонен наляво
или наляво и назад. Нивелирайте го или го наклонете леко наляво или назад. (В рамките
на 1°.)
Вътрешният модул трябва да се монтира надеждно на място, което може да издържи тежестта му.
Ако силата е недостатъчна, уредът може да падне и да причини наранявания.
6 български
Page 9
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ
За охладителния тръбопровод на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Изпълнете надеждно изолацията на тръбите за течен и газообразен хладилен агент. Ако те не се изолират, може да има утечки на вода. За тръбите за газ използвайте изолационен материал с топлоустойчивост от поне 120°C. При използване подсилете изолационния материал за охладителния тръбопровод. Ако не се подсили, повърхността на изолационния материал може да се изпоти.
Преди монтаж се уверете, че използваният охладител е R410A. (Ако използваният охладител не е R410A, не може да се очаква нормална работа.)
в условия на висока влажност,
Покрийте развалцовката отвътре само с естерно или полиестерно масло.
Фиг. 14
• За затягащият момент, вижте таблица 1.
Таблица 1
Размер на
тръбите
(мм)
Ø6,4 15,7 ± 1,5 8,9 ± 0,2
Ø9,5 36,3 ± 3,6 13,0 ± 0,2
Затягащ
момент (N·m)
Размери за
обработка на
развалцовка А
(мм)
Форма на
развалцовката
45°±2°
R0,4-0,8
Тоз и климатик е специално разработен модел за работа с нов охладител R410A. Уверете се, че са изпълнени посочените по-долу изисквания и извършете монтажа.
• Използвайте специални тръбни ножовки и
инструменти за развалцоване за R410A.
• При извършване на развалцовано съединение,
покрийте развалцовката отвътре само с естерно или полиестерно масло.
Използвайте само конусовидните гайки,
приложени към климатика. Ако се използват други гайки, това може да доведе до изтичане на охладително вещество.
За предпазване от навлизане на замърсяване или влага в тръбите, вземете мерки, като прищипване или обвиване на тръбите с изолираща лента.
Не смесвайте други вещества (като въздух), освен указания хладилен агент в охладителния цикъл. Ако по време на монтажните работи има изтичане на охладителен газ, незабавно проветрете зоната.
Махнете транспортната тапа (подсилваща пластина) преди да започнете работа по тръбите.
(Вижте Фиг. 18)
Хладилният агент е предварително зареден във външния модул.
При свързване на тръбите към климатика, използвайте гаечен ключ и затягащ ключ, както е показано на Фиг. 13. За размерите на развалцованата част,
Затягащ ключ
вижте Таблица 1.
Гаечен ключ
Ø12,7 54,9 ± 5,4 16,4 ± 0,2
Ø15,9 68,6 ± 6,8 19,5 ± 0,2
90°±2°
A
• Не допускайте масло да полепва по закрепващите винта части на гумата.
Ако полепне масло, това може да влоши здравината на завинтената част.
Не затягайте конусовидните гайки много силно.
Ако конусовидна гайка се напука, може да изтече хладилен агент.
Ако нямате затягащ ключ, използвайте Таблица 2 като общо правило. При затягане на конусовидна гайка сгаечен ключ все по-силно и по-силно, има момент, вкойто затягащият момент внезапно се увеличава. От това положение, затегнете гайката допълнително до ъгъла, показан в Таблица 2. След приключване на работата, проверете за евентуални течове на
газ. Ако гайката не е затегната според инструкциите, това може да причини бавно изтичане на хладилен агент и да доведе до неизправност (като липса на охлаждане или отопление).
Таблица 2
Размер на
тръбите (мм)
Ø6,4 60° – 90° Приблизително 150 мм
Ø9,5 60° – 90° Приблизително 200 мм Ø12,7 30° – 60° Приблизително 250 мм Ø15,9 30° – 60° Приблизително 300 мм
Ъгъл на затягане
Препоръчителна дължина
на лоста на инструмента
Конусовидна
гайка
Изолация на местните тръби трябва да се извърши до съединението вътре в корпуса. Ако тръбата е изложена на атмосферното влияние, тя може да се изпоти, да предизвика изгаряне при допир, токови удари или
Муфа
При извършване на развалцовано съединение, покрийте
Фиг. 13
развалцовката отвътре само с естерно или полиестерно масло.
(Вижте Фиг.14)
След това завъртете конусо-
видната гайка 3-4 пъти на ръка и завинтете гайката.
пожар поради докосване на окабеляване до тръбата.
• След извършване на тест за утечки, съгласно Фиг. 15,
изолирайте съединенията за тръбите за газ и за течност с приложения изолационен материал (6) и (7) за пред­пазване на тръбите от излагане на външни влияния. След това, затегнете двата края на изолационния материал със скобата (4).
български 7
Page 10
• Обвийте уплътнителния материал (малък) (9) около
Фиг. 16
Горен панел
Прорез
Прорез
Поглед от към страната на засмукване на въздуха
Заден капак за проникване на тръби
Срежете на мястото, като избягвате частта с бутоните на капака
Капак за проникване на тръби в горен панел
изолационния материал за съединението (6) (участък на конусовидната гайка), само страна на газообразния кръг.
Обърнете шева на изолационния материал за съединението (6) и (7) от горната страна.
Метод за изолиране на тръбите за газ
Изолационен материал за тръби (страна на модула)
Изолационен материал за съединение (6)
Обърнете шева отгоре
Изолационен материал за тръбите (закупува се отделно)
За предпазване от конденз, не оголвайте тръбите
(аксесоар)
Съединение с конусна гайка
Не оставяйте разстояние
(1) При заден страничен тръбопровод
Свалете задния капак за проникване на тръби и
свържете тръбите. (Вижте Фиг. 16 и Фиг. 18)
(2) При
тръби нагоре
• При тръби нагоре е необходим L-образен тръбен съединителен комплект (опционален аксесоар).
Махнете капака за проникване на горния панел иизползвайте L-образен тръбен съединителен комплект (опционален аксесоар) за прекарване на тръбите. (Вижте Фиг. 16 и Фиг. 17)
(3) При десен страничен тръбопровод
Махнете транспортната тапа (подсилваща пластина) от дясната страна и поставете отново
винта на
първоначалното му място в модула. (Вижте Фиг. 18)
• Отворете пробития отвор в декоративния страничен панел (десен) и свържете тръбите. (Вижте Фиг. 18)
Скоба (4) (аксесоар)
Обвивайте от към основата на модула
Уплътнителен материал (малък) (9) (аксесоар)
Тръбопровод за газ
Тръбопровод за течност
Метод за изолиране на тръбите за течност
Затегнете изолационния материал за тръбите
Вътрешен
Насочени нагоре хладилни тръби L-образeн разклонителен комплект (Опционалeн аксесоар)
Фиг. 17
модул
Винт (поставете отново във вътрешния модул)
Изолационен материал за съединение (7) (аксесоар)
Обърнете шева отгоре
Изолационен материал за тръбите (закупува се отделно)
За предпазване от конденз, не оголвайте тръбите
8 български
Изолационен материал за тръби (страна на модула)
Не оставяйте разстояние
Съединение с конусна гайка
Затегнете изолационния материал за тръбите
Фиг. 15
Скоба (4) (аксесоар)
Обърнати назад дренажни тръби
Хладилен тръбопровод отдясно
Дренажен тръбопровод отдясно
Транспортна тапа (подсилваща пластина)
Декоративен страничен панел (дясно) Разделяне на части
Срежете само тази част при полагане само на дренажни тръби от дясно.
Обърнати назад тръби за хладилен агент
Фиг. 18
Page 11
След приключване на тръбните работи, срежете
БЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
демонтирания капак за проникване по формата на тръбите и монтирайте. Също така, за капака за проникване в горния панел, който също беше демонтиран, прекарайте кабела за електромотора на хоризонталното ребро и термистора през скобата на капака и го закрепете.
(Вижте Фиг. 16 и Фиг. 19)
Когато правите
това, блокирайте евентуалните
пролуки между капака за достъп до тръбите и тръбите, като използвате маджун, за да не прониква прах в уреда.
Капак за проникване на тръби в горен панел, скоба
Поглед от към страната на засмукване на въздуха
Кабел за електромотор за хоризонтално ребро
Кабел за термистор
Фиг. 19
* Преди запояване на охладителни тръби, извършете
продухване с азот през тръбата и заместване на азота скислород. След това извършете запояването (БЕЛЕЖКА 2). (Вижте Фиг. 20) След приключване на всички работи по запояването, направете развалцовано съединение с вътрешния модул.
Редукционен клапан
Точка за запояване
Азот
Тръбопровод за охладителя
Фиг. 20
Изолираща лента
Спирателен клапан
Азот
Не използвайте антиоксидант при запояване на тръбите.
Това може да причини неизправност на компоненти и запушване на тръби поради отлагания.

7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ

(1) Направете дренажен тръбопровод.
• Направете дренажния тръбопровод така, че да се осигури оттичането.
Тръбите за дренажа могат да се свързват от следните посоки: За дясна задна/дясна страна, вижте Фиг. 18 на "6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ", а за лява задна/лява страна, вижте Фиг. 21.
При прекарване на дренажните лява страна, махнете предпазната мрежа. След това, махнете капака на дренажното гнездо и изолацион­ния материал, нанесен от лявата страна на гнездото, и го нанесете от дясната страна на гнездото. Докато правите това, вкарайте капачката на дренажното гнездо докрай навътре, за да не се допусне утечка вода. След монтиране на дренажния маркуч (1) (аксесоар), закачете предпазната мрежа, като следвате вобратен ред стъпките, описани за свалянето й.
(Вижте Фиг. 22)
Изберете тръбен диаметър, който е равен или по-голям от този на дренажния маркуч (1) (аксесоар) (ПВЦ тръба, номинален диаметър 20 мм, външен диаметър 26 мм).
Монтирайте дренажната тръба възможно дължина и наклон надолу от 1/100 или повече, без места, където може да се задържа въздух. (Вижте
Фиг. 23 и Фиг. 24)
(Това може да причини необичаен шум, напр. бълбукане.)
тръби от лява задна/
с най-къса
на
1. При запояване след продухване с азот през тръбата
и заместване на азота с кислород, подходящо е да се установи налягането на азота до около 0,02 MPa средуцир-вентил.
2. Не използвайте флюс при запояване на тръби за
охладител. Използвайте фосфорно-меден пълнител за запояването (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), който не изисква флюс. (Ако се използва флюс на хлорна основа, това ще доведе до корозия на тръбата и, освен това, ако флюсът съдържа флуор, той ще разруши използваното в охладителния контур масло.)
3. При извършване на тест за херметичност на вътрешния
модул и охладителните тръби след монтаж на вътреш­ния модул, проверете в ръководството за монтаж на външния модул относно налягането при теста. Вижте също ръководството за монтаж на външния модул или техническото ръководство относно тръбите за хладилен агент.
4. При недостиг на хладилен агент поради пропускане на
допълнителното зареждане и др., това ще доведе до неизправност, като липса на охлаждане или отопление. Вижте също ръководството за монтаж на външния модул или техническото ръководство относно тръбите за хладилен агент.
Дренажни тръби от лява задна страна
Подвижна част на задна страна (метална пластина)
Подвижна част от лява страна
Шпакловка или изолационен материал (закупува се на място)
Дренажни тръби от лява страна
Фиг. 21
български 9
Page 12
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Метална скоба (2)
Огънете върха без да късате уплътнителния материал (голям) (8)
Уплътнителен материал (голям) (8) посока на прилагане
прибл. 45°
прибл. 45°
Посока на вкарване на отвертката
(За дясна задна/ дясна страна)
(За лява задна/лява страна)
Дренажен маркуч (1) (аксесоар)
Дренажен маркуч (1)
(аксесоар)
Метална скоба (2) (аксесоар)
Метална скоба (2)
(аксесоар)
Уплътнителен материал (голям) (8) (аксесоар)
Уплътнителен материал (голям) (8) (аксесоар)
прибл. 45°
Дренажен маркуч (1) (аксесоар)
Метална скоба (2) (аксесоар)
Затегната част
Фиг. 26
(аксесоар)
Уплътнителен материал (голям) (8) (аксесоар)
Фиксиращ винт за предпазна мрежа
Правилно
Фиг. 23
Погрешно
Наклон надолу от 1/100 или повече
Не повдигайте
Предпазна мрежа
Фиг. 22
1-1,5 мм
Уверете се, че няма хлабина
Уверете се, че не е във водата
Подпори
Дренажен маркуч (1) (аксесоар)
Фиг. 25
Не оставяйте пролука, за да се избегне конденз на влага.
Ако оттичането се застои в дренажните тръби, те могат да се запушат.
• Използвайте предоставения дренажен маркуч (1) и
Ако се използва стар дренажен маркуч, коляно или скоба, може да се получи изтичане на вода.
Огънете края на металната скоба (2) така, че
Когато правите изолация, обвийте предоставената
Фиг. 24
метална скоба (2). Също така, вкарайте дренажния маркуч (1) в основата на дренажното гнездо и затегнете здраво металната скоба (2) при основата на дренажното гнездо.
(Вижте Фиг. 25 и Фиг. 26)
(Монтирайте металната скоба (2) така, че затягащата част да е в диапазона около 45°, както е показано
Фиг. 26.) (Не свързвайте дренажното гнездо и дренажния
маркуч. Ако направите това, не може да се провежда поддръжка и проверка на топлообменника и други части.)
уплътнителната подложка да не се издува. (Вижте
Фиг. 26)
голяма уплътнителна подложка (8), като започнете от основата на металната скоба (2) и дренажния маркуч (1) по посока на стрелката. (Вижте Фиг. 25 и
на
Фиг. 26)
Изолирайте всички вътрешни тръби.
Не огъвайте дренажния маркуч (1) вътре в модула.
(Вижте Фиг. 27)
(Това може да причини необичаен шум, напр. бълбукане.) (Ако дренажният маркуч (1) се огъне, това може да повреди смукателната решетка.)
Не огъвайте
Фиг. 27
Монтирайте подпори на разстояние от 1 до 1,5 м, така
че тръбите да не се огъват. (Вижте Фиг. 23)
За предпазване от навлизане на прах във вътрешния модул, покрийте пролуката на дренажната тръба с шпакловъчен материал или изолация (закупуват се отделно), така че да няма пролука. При прокарване на тръби и окабеляване за дистан­ционно управление през един и същи отвор, обаче, покрийте пролуката между капака и тръбите след приключване на "8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ".
10 български
Page 13
< ВНИМАНИЕ >
Фиг. 30
Транспортна тапа (подсилваща пластина)
Винт
За да не се оказва прекомерно усилие върху закачения дренажен маркуч (1), не го огъвайте и усуквайте. (Това може да доведе до утечка на вода.)
При прекарване на централизирани дренажни тръби, следвайте инструкциите от Фиг. 28. За диаметъра на централизираната дренажна тръба, изберете диаметър, отговарящ на капацитета на вътрешния
, който ще се свързва. (Вижте техническите
модул данни.)
мм
≥100
Монтирайте с наклон надолу от 1/100 или повече, без места, където може да се задържа въздух.
Централизиран дренажен тръбопровод Ако оттичането се застои в дренажните тръби, те могат да се запушат.
Фиг. 28
Свързване на дренажни тръби. Не съединявайте дренажните тръби директно към канализационните тръби, които миришат на амоняк. Амонякът в канализацията може да навлезе във вътрешния модул през дренажните тръби и да кородира топлообменника.
При монтиране на комплект дренажна помпа (опционален аксесоар), вижте също
ръководството
за монтаж, предоставено с комплекта.
(2) След приключване на работата, проверете дали
дренажът протича гладко.
Постепенно налейте през изходния отвор за въздух около 0,6 литра вода за изпробване на оттичането в дренажния съд.
(Вижте Фиг. 29)
Отвор за отвеждане на въздух
≥100 мм

8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ

8-1 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ

Всички електротехнически дейности следва да се извършват от квалифициран персонал в съответствие сместното законодателство и разпоредби, както и съобразно това ръководство, като се използва отделно захранване. Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат до токови удари или пожар.
Инсталирайте прекъсвач за утечки на земята в съот ветствие с приложимото законодателство. Неспазването на това изискване може да причини токов удар и пожар.
Не изключвайте електрозахранването (за вътрешния модул), докато не бъдат завършени всички работи по окабеляването.
Не забравяйте да заземите климатика. Съпротивлението на заземяването трябва да съответства на приложимото законодателство.
Не свързвайте заземяващият кабел към газови канализационни тръби, гръмоотводи или към заземяването на телефонните линии.
Тръбопровод за газ
.. При изтичане на газ може да се
получи възпламеняване или експлозия.
• Тръби за вода...... Твърдите винилови тръби не са
подходящи като заземяване.
Гръмоотвод или заземяващ проводник на телефонна линия.....
Електрическият потенциал може да нарасне многократно при падане на мълния.
За електроокабеляването, вижте също "Схема на окабеляването", прикрепена към капака на контролната кутия.
Никога не свързвайте захранващ проводник към клемния блок за кабела на дистанционното управление или ще повредите цялата система.
Изпълнете инсталирането и окабеляването на дистан­ционното управление
в съответствие с приложеното
ръководство за монтаж.
• Не допирайте печатната платка по време на окабеля- ването. В противен случай може да я повредите.
-
и
Пластмасов контейнер
Фиг. 29
за наливане на вода (Необходима е дължина на тръбата от 100 мм)
След приключване на работата по дренажните тръби, монтирайте транспортната тапа (подсилена пластина), която беше свалена
в "6. РАБОТА ПО
ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ".
Монтиране на транспортната тапа (подсилена пластина) не се налага за дясната страна.
(Вижте Фиг. 30)

8-2 СПЕЦИФИКАЦИИ ЗА МЕСТНИ ПРОВОДНИЦИ

За окабеляването на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
• Проводниците за дистанционното управление и управляващите проводници се закупуват на място.
(Вижте Таблица 3)
Таблица 3
Сечение
(мм
2,5
0,75 - 1,25
Управляващ
проводник
Проводници на
устройство за
дистанционно
управление
Проводник
H05VV - U4G
(БЕЛЕЖКА 1)
Екранирана винилова
корда или кабел
(2 проводника)
(ЗАБЕЛЕЖКА 2)
* Това ще бъде общата удължена дължина в системата на
груповия контрол. Спецификациите на окабеляването са показани при поло­жение, че окабеляването има
Това показва случая, в който се използват кабелни цеви.
1.
спад в напрежението от 2%.
Когато не се използват кабелни цеви, използвайте H07RN-F.
2.Екранирана винилова корда или кабел (дебелина на
изолацията: 1 мм или повече)
2
)
Дължина
Макс.
500 м*
български 11
Page 14
9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ
Свържете проводниците с един и същи размер към двете страни.
Не свързвайте проводници с различни размери.
Не свързвайте 2 проводника от една страна.
ИПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ
Начин за свързване на окабеляването Внимание при окабеляването
Вътрешните модули в същата система могат да се свържат към захранването от един разклонителен прев­ключвател. Изборът на разклонителен превключвател, прекъсвач на разклонителния превключвател и размер на кабела е съгласно приложимото законодателство.
За свързване към клемния блок, използвайте кръгли притискащи клеми с проводниците.
изолираща втулка или изолирайте
Кръгла притискаща клема
Чашкообразна шайба
Прорязана част
Изолираща цев
Кръгла
притискаща клема
Окабеляване
Ако не разполагате с горните, спазвайте следните неща.
Забранява се използването на 2 кабела с различни
размери към клемния блок за захранване.
(Може да се получи необичайно нагряване, ако проводниците не се стегнат добре.)
Използвайте необходимите проводници, свържете ги надеждно и ги закрепете така,
че върху клемите да не се
оказва външно усилие.
Използвайте подходяща отвертка за затягане на клемните винтове. Ако се използва неправилна отвертка, това може да повреди главата на винта и не може да се постигне правилно затягане.
• Ако клемата се пренатегне, тя може да се повреди. Вижте долната таблица относно
затягащите моменти на
клемите.
9-1 СВЪРЗВАНЕ НА УПРАВЛЯВАЩО
ОКАБЕЛЯВАНЕ, ЗАЗЕМЯВАЩО ОКАБЕЛЯВАНЕ И ОКАБЕЛЯВАНЕ ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
(1) Развийте фиксиращите винтове (2 бр.), като държите
капака на контролната кутия и после го свалете.
(2) Изрежете пробития отвор и поставете гумената втулка
(10) (аксесоар) от задната страна (листов метал).
(3) Свържете управляващото окабеляване през гумената
втулка (10) към клемния блок (X2M: 3P), като съвпаднете номерата (1 до 3), след което свържете заземяващият проводник към заземяващата клема.
като направите това, използвайте
След предоставената фиксираща (11) скоба (4), за да стегнете проводниците без да пирлагате напрежение към съединителната им секция.
Клемна кутия за дистанционното управление и управляващо окабеляване
Клеми на захранващите проводници
Заземяваща клема 1,69 ± 0,25
При полагане на заземяващия кабел, прекарайте го така, че да премине през изрязаната част на чашкообразната шайба. (В противен случай, контактът на кабела със земята ще е недостатъчен.)
Не извършвайте довършително запояване, когато се използват многожилни усукани проводници.
12 български
Затягащ момент (N·m)
0,88 ± 0,08
1,47 ± 0,14
Page 15
(4) Свържете окабеляването за дистанционното
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не запоявайте накрая.
Забранено
• Никога не свързвайте захранващия кабел.
• Не запоявайте накрая.
Забранено
Клемен блок (X1M)
Управляващо и заземяващо окабеляване
Управляващо и заземяващо окабеляване
Капак на контролната кутия
Фиксиращ винт за капак на контролна кутия (2 бр.)
Схема на окабеляване (отзад)
Контролна кутия
Печатна платка
Разпробийте отвора и поставете гумената втулка (10) (аксесоар)
Проводници на устройство за дистанционно управление
Заден капак за проникване на тръби
Отвор за кабели
(без поляритет)
Начин за свързване на окабеляване за дистанционното управление
Процедура по свързване
на управляващи проводници
Клемните номера на външния и вътрешните
модули трябва да съответстват
Клемен блокКлемен блок
Вътрешен модул
Външен модул
Заземяваща клема
R10 или
повече
Начин за свързване на управляващо
и заземяващо окабеляване
R10 или повече
Клемен блок (X2M)
R10 или повече
Проводници на устройство за дистанционно управление
управление, прекарано от отвора към клеми (P1 и P2) на клемния блок (X1M: 4P). (Няма поляритет.) След като направите това, използвайте предоставената фиксираща (11) скоба (4), за да стегнете проводниците без да пирлагате напрежение към съединителната им секция.
При окабеляване, подреждайте добре проводниците, така че капакът на контролната кутия да може да се затвори добре. Ако капакът на контролната кутия не епоставен добре на място, окабеляването може да се размести или да се затисне от капака и това да доведе до токови удари или пожар.
Проводници на устройство
за дистанционно управление
Закрепване на окабеляването (11) (аксесоар)
(1) Монтирайте закрепването
на мястото на вкарване
на кабелите. Захранващи и заземяващи проводници
Детайл
Скоба (4) (аксесоар) (2) Фиксирайте кабелите към
закрепването със скоби така, че върху клемните съединения да няма напрежение.
Скоба (4) (аксесоар)
(3) За да се избегне
разхлабване на окабеляването, огънете скобата така, че здраво да затяга закрепването от към страната на клемния блок.
В случай, че капакът за проникване на тръбите е срязан и се използва като отвор за проникване на проводници, след приключване на свързването на проводниците, поставете отново капака.
• Уплътнете пролуката около проводниците с маджун иизолиращ материал (закупуват се на място). (Проникването на насекоми
или дребни животни във външния блок може да доведе до късо съединение вконтролната кутия.)
Ако нисковолтовото окабеляване (за дистанционното управление) и високоволтовото окабеляване (управляващо, заземяващо) се вкарат във вътрешния модул от едно и също място, те могат да се повлияят от електрически шум (външен шум) и това да доведе до неизправност. Извън уреда, отделете слаботоковите кабели
(за дистанционното управление) от силнотоковите (заземяване и захранване) на поне 50 мм разстояние,
така че да не преминават през едно и също място заедно. Ако двата вида окабеляване се прекарат заедно, те могат да се повлияят от електрически шум (външен шум) и това да доведе до неизправност
Управляващо и заземяващо окабеляване
Гумена втулка (10) (аксесоар)
.
Шпакловка или изолационен материал
(закупува се на място)
Тръбопровод за охладителя
Проводници на устройство за дистанционно управление
Дренажен тръбопровод
Проводници с ниско напрежение
български 13
Проводници с високо напрежение
50
мм
Page 16

9-2 ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ

ВНИМАНИЕ
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
P1P2
123
123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
123
123
123
Фиг. 33
Групово управление
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)
Прекъсвач при теч на земята
Прекъсвач при теч на земята
Прекъсвач при теч на земята
Групово дистанционно управление (Допълнителен аксесоар)
Външен
модул
Вътрешен модул
Вътрешен модул
Външен
модул
Вътрешен модул (Главен)
Външен
модул
Система с едновременно работещи няколко вътрешни модула
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята към външния модул. Това се прави за избягване на токов удар или пожар.
За окабеляването на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул. Проверете типа на системата.
Сплит: 1 дистанционно управление контролира 1 вътрешен модул (стандартна система). (Вижте Фиг. 31)
Система с едновременно работещи няколко модула: 1 контролер за дистанционно управление контролира 2 вътрешни модула (2 вътрешни модула работят еднакво). (Вижте Фиг. 32)
Групово управление: 1 контролер за дистанционно управление управлява до 16 вътрешни модула (Всички вътрешни модули работят в съответствие сдистанционното управление.) (Вижте Фиг. 33)
2 дистанционни контролера управляват: 2 контролера за дистанционно управление контролират 1 вътрешен модул. (Вижте Фиг. 36)
Сплит
Захранване
Прекъсвач при теч на земята
220 - 240V
~
50Hz
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА 1)
123
P1 P2
Вътрешен модул
Устройство за дистанционно управление
P1P2
(Допълнителен аксесоар)
Фиг. 31
Захранване
Прекъсвач при теч на земята
220 - 240V
~
50Hz
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА 1)
123
Вътрешен модул
(Главен)
БЕЛЕЖКА 2)
P1 P2
Вътрешен модул (Подчинен)
Устройство за
P1P2
дистанционно управление (Допълнителен аксесоар)
123
P1P2
Фиг. 32
1. Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
2-1. Свързвайте дистанционното управление само към
главния модул.
2-2. Дистанционното управление трябва да се свързва
само с главния модул; то не трябва да се свързва към подчинените модули посредством преходно окабеляване. (Не свързвайте преходни проводници към подчинените модули.)
2-3. Телесната терморегулация е
ефективна само за
вътрешния модул, към който е свързано дистанционното управление.
2-4. Дължината на окабеляването между външния и
вътрешния модул варира според свързания модел, броя на свързаните модули и максималната дължина на тръбите. За подробности, вижте техническите данни.
14 български
• Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
Page 17
При прилагане на групово управление
БЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
към следващ модул
Клемен блок (X1M)
Кръстосано окабеляване
Клема за окабеляване за дистанционното управление (P1, P2)
Фиг. 35
Клемен блок (X1M)
Вътрешен модул 2 (Главен)
Вътрешен
модул 1
F2P2 F1P1
P2P1 F1 F2
P1 P2
P1P2 P1 P2
123
123
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
Дистанционно управление 1 (Допълнителен аксесоар)
Дистанционно управление 2 (Допълнителен аксесоар)
Вътрешен модул (Главен)
Вътрешен модул (Подчинен)
Прекъсвач при теч на земята
Управление с 2 дистанционни
Устройство за дистанционно управление (Допълнителен аксесоар)
Устройство за дистанционно управление (Допълнителен аксесоар)
Вътрешен
модул
Външен модул
Външен модул
БЕЛЕЖКА)
Фиг. 36
Когато използвате като сплит модул или като главен модул за система с едновременна работа, можете едновременно да контролирате (старт/стоп) до 16 модула с дистанционното. (Вижте Фиг. 34)
В такъв случай, всички вътрешни модули в групата ще работят в съответствие с груповото дистанционно управление.
Изберете дистанционен
контролер, който отговаря на
възможно най-много от функциите (посока на въздуха идр.) в групата.
Външен модул 1
Вътрешен
модул 1
Външен
Вътрешен
модул 2
(Подчинен)
Групово дистанционно управление
Вътрешен
Фиг. 34
модул 2
модул 2 (Главен)
Вътрешен
модул 16
Външен
модул 16
Кабелен метод
(1) Свалете капака на контролната кутия. (Вижте
"9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ ИПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ".)
(2) Свържете кръстосано между клемите (P1, P2) вътре
вконтролната кутия за дистанционното управление.
(Няма поляритет.) (Вижте Фиг. 34 и Таблица 3)
СМЯНА МЕЖДУ ГЛАВЕН/ПОДЧИНЕН
• Вижте ръководството за монтаж, предоставено с дистанционното управление.
Кабелен метод
(1) Свалете капака на контролната кутия
.
(2) Добавете окабеляване между дистанционното управ-
ление 2 (подчинено) и клемата (P1, P2) на клемната кутия (X1M) за дистанционното управление в контрол­ната кутия. (Няма поляритет.)
Клемен блок (X1M) (Главен*)
F2F1P2P1
Допълнително дистанционно управление
Дистанционно управление 1 (Основен)
* При системи с едновременна работа, свържете кабела на
дистанционното управление към главния модул.
• Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
Дистанционно управление 2 (Подчинен)
Фиг. 37
Управление от две управление (управление на 1 вътрешен модул от 2 устройства за дистанционно управление)
При използване на 2 контролера за дистанционно управление, единият трябва да се зададе като "MAIN" (главен), а другият като "SUB" (подчинен).
български 15
устройства за дистанционно
10. МОНТИРАНЕ НА СМУКАТЕЛНА
РЕШЕТКА · ДЕКОРАТИВЕН СТРАНИЧЕН ПАНЕЛ
Монтирайте надеждно в обратен ред на този при демонтажа.
При монтиране на смукателната решетка, окачете кордата на решетката към окачалката на вътрешния модул, показана на Фиг. 38.
При затваряне на решетката, кордата може да се прищипе. Уверете се, че кордата не се подава отстрани на решетката, преди да затворите.
Кука
Корда
Кръгъл отвор
Корда
Вътрешен
модул
Смукателна
решетка
Кръгъл отвор
Кука
Кръстат отвор
Фиг. 38
Page 18

11. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА

ВНИМАНИЕ
<<Вижте ръководството за монтаж, предоставено свъншния модул.>>
11-3 ЗАДАВАНЕ НА ВИСОЧИНА НА ТАВАНА (ТИП
100 ИЛИ ПО-МАЛКО)
• При монтиране на вътрешен модул от тип 35 - 100, задайте "№ НА ВТОРИ КОД" в съответствие с височината на тавана.
Преди извършване на полевите настройки, проверете елементите, посочени в "Елементи за проверка след приключване на монтажните работи" на страница 3.
• Проверете дали всички монтажни и тръбни работи за климатика са изпълнени.
Проверете дали капаците на контролната кутия на климатика са затворени.
<ПОЛЕВА НАСТРОЙКА>
<След включване на захранването, изпълнете полеви настройки от дистанционното управление съгласно монтажното състояние.>
Изпълнете настройката на 3 места - "Режим номер", "№НА ПЪРВИ КОД" и " НА ВТОРИ КОД".
Настройките, показани с "" в таблицата, обозначават тези, които са направени фабрично.
• Начинът за настройка и експлоатация
е описан връководството за монтаж на дистанционното управление. (Забележка) Въпреки, че настройката на "Режим
номер" се извършва като група, ако възнамерявате да изпълните индиви­дуална настройка за всеки вътрешен модул, изпълнете настройката с № на режима, показан в скобите ( ).
В случай на дистанционно управление, за смяна на входа към ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
или към ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ. [1] Влезте в режим на полеви настройки сдистанционното управление.
[2] Изберете режим "12". [3] Задайте ПЪРВИ КОД на "1". [4-1] За ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ , задайте
ВТОРИ КОД на "01".
[4-2] За ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ, задайте ВТОРИ
КОД на "02". (Фабрично е зададено ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ.)
Инструктирайте клиента да пази ръководството за експлоатация заедно с ръководството за дистанционното управление.
• Не извършвайте настройки, различни от показаните втаблицата.
11-1 НАСТРОЙКА ПРИ МОНТИРАНЕ
НА ОПЦИОНАЛЕН АКСЕСОАР
За настройка при монтиране на опционален аксесоар, вижте ръководството за монтаж на този аксесоар.
11-2 ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЕЗЖИЧНО
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
При използване на безжично дистанционно управление енеобходимо да се настрои адреса на безжичния контролер. Вижте ръководството за монтаж, предоставено с безжичното дистанционно управление.
Таблица 4
Височина на тавана
Стандарт
Висок таван
Тип
35,50
2,7 или
по-малко
2,7 -
3,5
(м)
Тип
60,71
2,7 или
по-малко
2,7 -
3,5
3,8 или
по-малко
Режим №ПЪРВИ
Тип
100
13 (23) 0
3,8 -
4,3
КОД
ВТОРИ КОД
01
02

11-4 НАСТРОЙКА НА ЗНАК ЗА ФИЛТЪР

Съобщение с информация за времето за почистване на въздушния филтър ще се изведе на дисплея на дистанционното управление.
Задайте № НА ВТОРИ КОД, който съответства на количеството прах или замърсяване в стаята, съгласно Таблица 5.
Въпреки, че вътрешният модул е оборудван с дълго­вечен филтър, необходимо е периодично да се почиства филтърът, за да се избегне неговото задръстване. Моля, обяснете на клиента зададеното време.
Интервалът за периодичното почистване на филтъра може да се скъси в зависимост от околната среда на мястото на използване.
Таблица 5
Часове на
Замърсяване
Нормално
По-замърсено
С индикация
Няма индикация 02
филтъра
(дълговечен тип)
Прибл.
2500 часа
Прибл.
1250 часа
Режим
10 (20)
ПЪРВИ
КОД
0
3
ВТОРИ КОД
01
02
01
* Използвайте "Няма индикация", когато не е нужна такава
индикация, например в случай на извършено периодично почистване.
11-5 НАСТРОЙКА НА СКОРОСТТА НА
ВЕНТИЛАТОРА ПРИ ИЗКЛЮЧЕН ТЕРМОСТАТ
Задайте скоростта на вентилатора съгласно околната среда на мястото на използване, след консултиране склиента.
Таблица 6
Настройка Режим
Вентилаторът работи /
спира при термостат
ИЗКЛ (охлаждане ·
отопление)
Скорост на вентилатора по време на охлаждане,
термостат ИЗКЛ
Скорост на вентилатора
по време на отопление,
термостат ИЗКЛ
ПЪРВИ
КОД
Работи
11 (21) 2
Спира 02
(Мното
слабо)
Настройка
(Мното
слабо)
Настройка
12 (22) 6
12 (22) 3
ВТОРИ КОД
01
01
02
01
02
16 български
Page 19
11-6 НАСТРОЙКА НА БРОЙ СВЪРЗАНИ
БЕЛЕЖКА
P1P2
P1P2
123
P1P2
123
P1P2
P1 P2
P1 P2
123
123
123
123
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
Захранване
220 - 240V
~
50Hz
Фиг. 39
Прекъсвач при теч на земята
Прекъсвач при теч на земята
( 5 ) ( 6 )
( 9 )
( 4 )
( 1 ) ( 2 )
( 3 ) ( 7 )
Устройство за дистанционно управление
Устройство за дистанционно управление
Вътрешен модул (Подчинен)
Вътрешен модул (Подчинен)
Вътрешен модул (Главен)
Вътрешен модул (Главен)
БЕЛЕЖКА)
БЕЛЕЖКА)
Външен модул
Външен модул
ВЪТРЕШНИ МОДУЛИ КАТО СИСТЕМА СЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
• При използване в режим на система с едновременна работа, променетеНА ВТОРИ КОД както е показано втаблица 7.
• При използване на система с едновременно работещи няколко модула, вижте "11-7 ИНДИВИДУАЛНИ
НАСТРОЙКИ ПРИ СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА" за задаване поотделно на главен и подчинен
модул.
Таблица 7
Настройка Режим
Сплит система
(1 модул)
Система
с едновременно работещи няколко модула (2 модула)
Система
с едновременно работещи няколко модула (3 модула)
Сдвоен двоен
мулти (4 модула)
ПЪРВИ КОД
11 (21) 0
ВТОРИ КОД
01
02
03
04
(8) Ако има повече от един подчинен модул, повторете
стъпки от (4) до (7).
(9) Откачете дистанционното управление от
подчинения
модул след настройката и го свържете отново към главния модул. Това е краят на процедурата по настройка. * Не е нужно да окабелявате отново дистанционното
управление от главния модул, ако се използва опционалният дистанционен контролер за подчине­ния модул. (Отстранете, обаче, кабелите, свързани към клемната кутия на дистанционното управление вглавния
модул.) След настройка на подчинения модул, отстранете окабеляването на дистанцион­ното управление и преокабелете дистанционното управление към главния модул. (Вътрешният модул не работи правилно, когато две или повече устройства за дистанционно управление са свързани към модула в режим на едновременна работа.)
11-7 ИНДИВИДУАЛНИ НАСТРОЙКИ ПРИ
СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
По-лесно е, ако опционалното дистанционно управление се използва при задаване на подчинения модул.
< Процедура >
Изпълнете следните процедури при отделно задаване на главния и подчинения модул.
"" в таблицата показва фабричните настройки. (Забележка)"Режим " се задава на групова основа.
За да изпълните индивидуална настройка за всеки вътрешен модул или потвърж­дение на настройките, задайте № на режима в скобите.
(1) Задайте стойност "02” (индивидуална настройка)
на № НА ВТОРИ КОД, за да може подчиненият модул да се настройва индивидуално.
Таблица 8
Настройка Режим
Унифицирана
настройка
Индивидуална
настройка
11 (21) 1
ПЪРВИ
КОД №
ВТОРИ КОД
01
02
(2) Изпълнете полева настройка (вижте 11-1 до 11-5) за
главния модул.
(3) Изключете основния превключвател на захранването
след приключване на (2).
(4) Откачете дистанционното управление от главния модул
и го свържете към
(5) Включете отново захранването и, както в (1), задайте
стойност "02” (индивидуална настройка) на № НА
подчинения модул.
ВТОРИ КОД.
(6) Изпълнете полева настройка (вижте 11-1 до 11-4) за
подчинения модул.
(7) Изключете основния превключвател на захранването
след приключване на (6).
български 17
• Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
Page 20

12. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Изпълнете всички елементи от "Елементи за проверка след приключване на монтажните работи" на страница 3. Вижте също ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
(1) Настройките на кабелното дистанционно управление
трябва да се превключат, като правите справка сръководството, предоставено с дистанционния контролер.
(2) Настройките на другия уред за дистанционното
управление трябва със следната процедура.
Уверете се, че окабеляването на вътрешния и външния модул е завършено.
Уверете се, че всички от следните елементи са затворени: капак на контролната кутия на вътрешния модул и капак на външната платка и тръбопровод на външния модул.
След приключване на работите по за хладилен агент, дренажния дръбопровод и електроокабеляването, почистете вътрешността на вътрешния модул и предния панел. След това, извършете пробна експлоатация, съгласно прило­женото ръководство за монтаж на външния модул, за да предпазите уреда. (Препоръчва се пробна експлоатация да се извърши в присъствието на персонал с квалификация на електротехник.)
При пробната посоката на въздушната струя и скоростта на вентилатора могат да се постигнат съгласно настройките.
Ако вътрешните работи не са довършени при приключване на пробната експлоатация, обяснете на клиента, че климатикът не трябва да се използва, докато не приключат вътрешните ремонтни работи, за да се предпази уредът. (Ако уредът се експлоатира в това състояние, боята, лепилото и останалите материали, използ­вани при довършителните работи по интериора, могат да замърсят вътрешния модул. Това може да доведе до пръскане на вода или утечки.)
• Ако възникне неизправност и уредът не може да работи, вижте "12-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ
ПРОБЛЕМИ".
След
приключване на пробна експлоатация, натиснете еднократно бутона ПРОВЕРКА/ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, за да вкарате уреда в режим на проверка и се уверете, че кодът за неизправност е "00" (=нормално). Ако кодът показва нещо друго, различно от "00", вижте "12-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ
ПРОБЛЕМИ".
Натиснете бутона ПРОВЕРКА/ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ четири пъти за връщане към нормален режим на работа.
да се превключат в съответствие
тръбопровода
експлоатация се уверете, че
[Превключване на режими]
BRC1C, BRC1D,
Нормален
режим на
работа
Еднократно
(Натиснете за 4 секунди или повече)
Полева настройка
* След оставяне за 10
секунди или повече, режимът се връща към нормален режим на работа.
Еднократно
*
Еднократно
Дисплей на
"код за
неизправност"

12-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ ПРОБЛЕМИ

С включено захранване. Неизправностите могат да се следят на дисплея на дистанционното управление.
Диагностиката на неизправности за дистанционното управление модел BRC1E трябва да се извърши, като правите справка с ръководството, предоставено с дистанционния контролер. За останалите устройства за дистанционно управление, извършете диагностиката на неизправности чрез следната процедура.
Отстраняване на проблеми с помощта на дисплея
на устройството за дистанционно управление.
1
С кабелен дистанционен контролер. (БЕЛЕЖКА 1) Когато работата спира поради проблем, индикаторът за работа мига, а на дисплея се
извеждат "" и кода на неизправността. Диагностика може да се извърши, използвайки списъка с кодове на неизправности, съгласно показания код. Освен това, когато в груповия контрол е посочен № на модул, той се използва за определяне на дефектиралия модул. За изчистване на неизправността, вижте (БЕЛЕЖКА 2).
2 С безжичен дистанционен контролер.
(Вижте също ръководството за експлоатация на
безжичен дистанционен контролер) Когато работата спира поради проблем, дисплеят на вътрешния модул мига. В такъв случай, диагностицирайте неизправността, като проверите в таблицата с кодовете на грешки и потърсите кода за грешка, който може да се намери чрез следните процедури. (БЕЛЕЖКА 2)
(1) Натиснете бутона Проверка/Пробна
експлоатация, на дисплея се извежда "" и "0" мига.
(2) Натиснете бутона за ПРОГРАМИРАНЕ НА
ВРЕМЕ и намерете номера на модула, който е спрял. Брой звукови сигнали 3 кратки звукови сигнала
................... Изпълнете всички от следните операции
................. Изпълнете (3) и (6)
................. Няма проблем
(3) Натиснете БУТОНА ЗА ИЗБОР НА РАБОТ ЕН
РЕЖИМ и горната цифра на кода за неизправност започва да мига.
Безжично дистанционно управление
Режим на
Еднократно
**
Дисплей на "код на тип
Едно-
вътрешен
кратно
модул"
Режим на проверка
пробна
експлоатация
Еднократно
Дисплей на
"код на тип Едно­кратно
1 кратък звуков сигнал
1 дълъг звуков сигнал
Еднократно
външен
модул"
18 български
Page 21
(4)
БЕЛЕЖКА
Продължете да натискате бутона за ПРОГРАМИРА НЕ НА ВРЕМЕ, докато издаде 2 кратки звукови сигнала и намерете горния код.
(5) Натиснете БУТОНА ЗА ИЗБОР НА РАБО ТЕН
РЕЖИМ и долната цифра на кода за неизправ­ност започва да мига. Продължете да натискате бутона за
(6)
ПРОГРАМИРАНЕ НА ВРЕМЕ, докато издаде дълъг звуков сигнал и намерете долния код.
• Дълъг звуков сигнал обозначава кода за неизправност.
1. Когато се натисне бутон ПРОВЕРКА/ ПРОБНА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ на устройството за дистанционно управление, индикацията "" започва да мига.
2. Когато бутонът за ВКЛ/ИЗКЛ се задържи натиснат за 5 секунди или повече по време на режима на проверка,
горната индикация за история на проблемите изчезва. В такъв случай, след като кодът за неизправност примигне
двукратно, индикацията за кода става "00"
(нормална), а номерът на модул става "0". Тогава,
дисплеят се променя от режим на проверка в нормален режим.

12-2 КОД НА НЕИЗПРАВНОСТ

За местата, където кодът за неизправност се остави празен, индикацията "" не се извежда. Въпреки,
че системата продължава работа, непременно я проверете и направете нужните ремонти.
В зависимост от типа на вътрешния или външния модул, кодът за неизправност може да се покаже или не.
Код на
неизправ-
ност
A1
A3
A5
A6
A7
AF
AJ
Описания и мерки Забележки
Неизправност на печатна платка на вътрешен модул
Ненормално ниво на оттичане
Защита срещу замръзване или спряно от контрола на високо налягане (БЕЛЕЖКА 1)
Претоварен мотор на вентилатор на вътрешен модул, свръхток или блокирал
Неизправност на съеди­нение на печатна платка на вътрешен модул
Блокирал електромотор за хоризонтално ребро
Само посоката на въздушната струя не може да се контролира.
Неизправност на овлажнител
Грешка на адаптер за задаване на капацитет или данни за капацитет, или
Неизправност при задавена на капацитет
разкачване на адаптер за задаване на капацитет, невъзможно свързване към адаптера или капацитетът не е зададен на задържане на данни IC.
Грешк а в предаването между печатната платка на вътрешния модул
C1
(главен) и печатната
платка на вътрешния модул (подчинен)
Неизправност на сензор за температура на тръба за течност на
C4
топлообменник на вътрешен модул
Неизправност на кондензатор на топло­обменник на вътрешен
C5
модул / сензор за темпе­ратура на изпарител
Неизправност на
C9
термистор на всмуквания въздух
Ненормална работа на
CC
сензор за влажност Неизправност на
термистор за въздух на устройство за
CJ
дистанционно управление
Задействане на
E0
предпазно устройство (външен модул)
Неизправност на печатна
E1
платка (Външен модул) Ненормално високо
E3
налягане (външен модул)
Ненормално ниско
E4
налягане (външен модул)
Неизправност на блокировка на мотор
E5
на компресор (външен модул)
Блокировка на мотор на компресор поради
E6
свръхток (външен модул) Неизправност на блоки-
ровка на вентилатор на мотор на компресор
(външен модул)
E7
Свръхток на вентилатор на мотор на компресор (външен модул)
Моментен свръхток
E8
(външен) Неизправен електрически
E9
разширителен клапан (външен модул)
Неизправност на прев­ключвател отопление/
EA
охлаждане (външен модул)
Ненормална темпера-
F3
тура на изходяща тръба (външен модул)
Контрол на високо
F6
налягане (при охлаж­дане) (външен модул)
Неизправност на сензор
H0
за инвертора (външен модул) (БЕЛЕЖКА 1)
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Термисторът на устройството за дистан­ционно управление не работи, но е активна телесна терморегулация.
български 19
Page 22
Неизправен превключ­вател за високо
H3
налягане (външен модул)
Неизправен превключ-
H4
вател за ниско налягане (външен модул)
Неизправен сензор за
H6
позиция (външен модул) (БЕЛЕЖКА 1)
Неизправност на сигнал за позиция на
H7
вентилатор на мотор (външен модул)
Аномалия на трансформатор
H8
(външен модул) (БЕЛЕЖКА 1)
Неизправен термистор
H9
за външен въздух (външен модул)
Неизправност на сензор
J1
на система за налягане (групов) (външен модул)
Неизправност на сензор
J2
на система за ток (външен модул)
Неизправен термистор
J3
на изходяща тръба (външен модул)
Неизправен термистор
J5
на засмукваща тръба (външен модул)
Неизправен термистор на тръба за течност на дистрибутор на топло-
J6
обменник (външен модул)
Неизправен термистор на изпарител / кондензатор на топло-
J7
обменник (външен модул)
Неизправен термистор
J8
на тръба за течност (външен модул)
Неизправност на термистор за тръба
J9
за газ (охлаждане) (външен)
Неизправност на сензор за налягане на
JA
изходяща тръба (външен модул)
Неизправност на сензор за налягане на
JC
засмукваща тръба (външен модул)
Неизправност на
L1
инверторна система (външен модул)
Неизправност на
L3
термистор на реактор (външен модул)
Прегряло топлоизлъч-
L4
ващо ребро (
външен)
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Неизправност на охлаждане на инвертор.
Моментен свръхток
L5
(външен)
Електрически термичен
L8
(външен)
Предпазване от
L9
заглъхване (външен) Неизправност на
комуникацията между инвертора и външния
LC
управляващ модул (външен модул)
Отворена фаза (външен
P1
модул) Неизправност на DCL
P3
сензор (външен модул) Неизправност на сензор
за температура на
P4
топлоизлъчващо ребро (външен)
Неизправност на сензор
P6
за изходящ постоянен ток (външен модул)
Неизправност на
PJ
настройка на капацитет (външен модул)
Ненормална температура на
U0
смукателна тръба (външен модул)
Обърната фаза
U1
(външен модул)
Неизправност на
U2
захранващо напреже­ние (външен модул)
Грешк а при предаване
U4
(вътрешен модул -
UF
външен модул)
Грешк а при предаване
(вътрешен модул -
U5
дистанционно управление)
Комуникационна грешка
U7
в модул на инвертор Грешк а при предаване
между основно и под­чинено устройство за дистанционно управле-
U8
ние (неизправност на подчинено дистан­ционно управление)
Компресорните двигатели итурбини може да претърпят неизправност взаземяването или късо съединение.
Компресорните двигатели и турбини може да претърпят претоварване и да бъдат изключени.
Компресорът може да се блокира.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Грешка на адаптер за задаване на капацитет или данни за капацитет, или разкачване на адаптер за задаване невъзможно свързване към адаптера или капацитетът не е зададен на задържане на данни IC.
Охладителният агент може да е недостатъчен. Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Обърнати фази на два от проводниците L1,L2 и L3.
Отворената фаза на инвертора или конденза­тора на основната верига може да е неизправна. Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Погрешно окабеляване между вътрешен и външен модул. Или неизправна печатна платка на вътрешен или външен
Комуникацията между вътрешния модул и дистанционното управление не се изпълнява правилно.
на капацитет,
модул.
20 български
Page 23
ВНИМАНИЕ
Към оператора, извършващ пробната експлоата
Системна грешка
Грешка в полева
UA
настройка
Грешка в предаването (вътрешен модул ­централизиран кон-
UE
тролер за дистанционно управление)
Грешка при задаване на адрес на контролер
UC
за дистанционно управление
Грешка в предаване към
UJ
аксесоарно оборудване
в настройка на едновременна вкл/изкл мулти-сплит система.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
След приключване на пробната експлоатация, проверете елементите, посочени в "Елементи за проверка при доставката" на страница 3. Ако довършителните работи по интериора не са завършени след приключване на пробната експлоатация, за предпазване на климатика поискайте от клиента да не пуска уреда до приключване на интериорните работи. Ако климатикът се използва, вътрешността
на модулите може да се замърси от частици, генерирани от боите и лепилата, използвани за интериорните довършителни работи, и това може да причини плискане на вода и утечки.

13. СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ

(Вижте Фиг. 40)
1
(БЕЛЕЖКА 9)
3
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
5
(БЕЛЕЖКА 5)
КАБЕЛЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕ-
7
НИЕ (ОПЦИОНАЛЕН АКСЕСОАР) (БЕЛЕЖКА 7)
В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
9
(БЕЛЕЖКА 6) ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
11
(ПОДЧИНЕН)
13
КЪМ ВЪНШЕН МОДУЛ
15
КЛАС
КЪМ ВЪНШЕН МОДУЛ
2
(БЕЛЕЖКА 3)
4
(БЕЛЕЖКА 5)
ЦЕНТРАЛНО ДИСТАНЦИОННО
6
УПРАВЛЕНИЕ (БЕЛЕЖКА 4) БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕ-
8
НИЕ (ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ) (ОПЦИОНАЛЕН АКСЕСОАР)
10
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ (ГЛАВЕН)
УСТРОЙСТВО ЗА ДИСТАН-
12
ЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
14
КОНТРОЛНА КУТИЯ
След приключване на пробната експлоатация, преди предаване на климатика на клиента се уверете, че капакът на контролната кутия е затворен. Освен това, обяснете на клиента статуса на захранването (ВКЛ/ИЗКЛ).
български 21
Page 24
7
14
6
3
11 11
СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ
15
8
: КОНЕКТОР ЗА КЪСО СЪЕДИНЕНИЕ
5
: МЕСТНО ОКАБЕЛЯВАНЕ
4
: КОНЕКТОР
9
10
13
КОНЕКТОР ЗА
ОПЦИОНАЛНИ ЧАСТИ
(РАЗМРАЗЯВАНЕ - ОРАНЖЕВО)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
(ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
ПИЛОТНА ЛАМПА
H4P
SS1
(ЗАДАВАНЕ НА БЕЗЖИЧЕН АДРЕС)
SS2
КОНЕКТОР
X15A
15
12
2
(ПЛАВАЩ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ)
КОНЕКТОР
(БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ)
КОНЕКТОР
(ДРЕНАЖНА ПОМПА)
КОНЕКТОР
(АДАПТЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ)
КОНЕКТОР
X24A
X25A
X33A
X35A
1
(ЗАХРАНВАНЕ ЗА
АДАПТЕР)
: КЛЕМЕН БЛОК
МОДУЛ.
С ПРИЛОЖЕНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ.
СВЪРЗАНИЯ ВЪНШЕН МОДУЛ. ПРОВЕРЕТЕ В ТЕХНИЧЕСКОТО РЪКОВОДСТВО И КАТАЛОГА ПРЕДИ СВЪРЗВАНЕ.
1.
2. В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА ОТ ВЪТРЕШНИ МОДУЛИ С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА, ВИЖТЕ САМО ОКАБЕЛЯВАНЕТО НА ВЪТРЕШНИЯ
3. ЗА ПОДРОБНОСТИ, ВИЖТЕ СХЕМАТА ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ, ЗАКРЕПЕНА КЪМ ВЪНШНИЯ МОДУЛ.
4. В СЛУЧАЙ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЦЕНТРАЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ, СВЪРЖЕТЕ ГО КЪМ УРЕДА В СЪОТВЕТСТВИЕ
БЕЛЕЖКИ
5. X15A, X25A СЕ СВЪРЗВАН, КОГАТО СЕ ИЗПОЛЗВА ДРЕНАЖЕН КОМПЛЕКТ. ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ НА УРЕДА.
С ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ.
6. В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА, КАЧЕСТВОТО НА СВЪРЗВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ МОДУЛИ ВАРИРА СПОРЕД
7. В СЛУЧАЙ НА ПРОМЯНА НА РЕЖИМ ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ, ПРЕДОСТАВЕНО
8. BLK: ЧЕРНО RED: ЧЕРВЕНО BLU: СИНЬО WHT: БЯЛО YLW: ЖЪЛТО GRN: ЗЕЛЕНО ORG: ОРАНЖЕВО BRN: КАФЯВО.
9. ПОКАЗВА СЕ САМО В СЛУЧАЙ НА ЗАЩИТЕНИ ТРЪБИ. ИЗПОЛЗВАЙТЕ H07RN-F, АКО НЯМА ЗАЩИТА.
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
КОНДЕНЗАТОР (M1F)
ПРЕДПАЗИТЕЛ (F, 5A, 250V)
МИГАЩА ЛАМПА (СЕРВИЗЕН
ИНДИКАТОР - ЗЕЛЕН)
МАГНИТНО РЕЛЕ
(ДРЕНАЖНА ПОМПА)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ВЕНТИЛАТОР НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ХОРИЗОНТАЛНИ РЕБРА)
ТЕРМИСТОР (ВЪЗДУХ)
ТЕРМИСТОР (НАМОТКА)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
(АВАРИЕН)
ДИОДЕН МОСТ
КЛЕМЕН БЛОК
КЛЕМЕН БЛОК
ФИЛТЪР ЗА ШУМ
ФЕРИТНА СЪРЦЕВИНА
(ФИЛТЪР ЗА ШУМ)
ЗАХРАНВАЩА ВЕРИГА
ВЕРИГА НА ПРИЕМНИК НА СИГНАЛ
ВЕРИГА НА ПРЕДАВАТЕЛ НА
A1P
C105
F1U
HAP
KPR
M1F
M1S
R1T
R2T·R3T
SS1
V1R
X1M
X2M
Z1F
Z1CPSRC
СИГНАЛ
TC
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
БУТОН (ВКЛ/ИЗКЛ)
ПИЛОТНА ЛАМПА (ВКЛ - ЧЕРВЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ТАЙМЕР - ЗЕЛЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(МОДУЛ ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ)
БЕЗЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
A2P
A3P
BS1
H1P
H2P
(ЗНАК ЗА ФИЛТЪР - ЧЕРВЕНО)
H3P
3D079559-1E FHQ35 • 50 • 60 • 71 • 100 • 125 • 140CAVEB, FHQ140CAVEA
Фиг. 40
22 български
Page 25
NOTES
Page 26
NOTES
Page 27
NOTES
Page 28
3P368557-3B EM15A027A
(1604) HT
Loading...