CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно наши те
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Split-system klimaanlegg
Installeringshåndbok
Innhold Side
Før installering .................................................................................. 1
Velge installeringssted ...................................................................... 2
Klargjøring før installering ................................................................. 3
Installering av innendørsenhet .......................................................... 3
Røroppleggarbeid for kjølemiddel ..................................................... 4
Røropplegg for drenering .................................................................. 5
Elektrisk ledningsarbeid .................................................................... 6
Ledningseksempel og hvordan du angir fjernkontrollen.................... 7
Eksempel på ledningsopplegg .......................................................... 8
Installering av dekorpanelet .............................................................. 8
Feltinnstilling ..................................................................................... 8
Testdrift.............................................................................................. 9
Koblingsskjema ............................................................................... 10
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
Før installering
La enheten stå i innpakningen inntil du kommer til
installeringsstedet. Hvis utpakking er uunngåelig, bruker du en
slynge av mykt materiale eller beskyttelsesplater sammen med
et tau til å løfte, for å unngå skader eller riper på enheten.
Når du pakker ut enheten eller flytter den etter utpakking, må du
sørge for å løfte den ved å holde fast i hengerbraketten og ikke
utsette andre deler for trykk. Dette gjelder spesielt røropplegg for
kjølemiddel, drenering og andre harpiksdeler.
Se installeringshåndboken for utendørsenheten for elementer
som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Forholdsregler om kjølemiddelserien R410A:
De tilkoblingsbare utendørsenhetene må være spesielt utformet
for R410A.
Forholdsregler
Enheten må ikke installeres eller kjøres i den typen rom som er
nevnt nedenfor.
- Steder med mineralolje, eller som er fylt med oljedamp eller
spray, for eksempel i kjøkkener. (Plastdeler kan forringes.)
- På steder med etsende gass, for eksempel svovelgass.
(Røropplegg i kobber og slagloddede punkter kan korrodere.)
- Der det brukes flyktige brannfarlige gasser, f.eks. bensin eller
tynner.
- På steder der maskiner genererer elektromagnetiske bølger.
(Kontrollsystemet kan ha feil).
- Der luften har høyt saltinnhold, f.eks. ved sjøen, samt steder
der spenningen varierer kraftig (f.eks. på fabrikker). Også
i kjøretøy eller om bord på fartøy.
Når du klargjør installeringsområdet, bruker du det medfølgende
papirmønsteret for installering.
Ikke monter tilbehør direkte på kabinettet. Å drille hull
i kabinettet kan skade strømledninger og forårsake brann.
Tilbehør
Undersøk om følgende tilbehør følger med enheten.
1 Metallklemme
2 Dreneringsslange
3 Underlagsskive for hengerbrakett
4 Skrue
5 Installerings- og driftshåndbok
6 Klemme
7 Isolasjon for beslag på gassrør
8 Isolasjon for beslag på væskerør
9 Stor forseglingspute
10 Middels 1 forseglingspute
11 Middels 2 forseglingspute
12 Liten forseglingspute
13
Papirmønster for installering (klippet ut av øvre del av innpakningen)
Valgfritt tilbehør
Det finnes to typer fjernkontroller: kablede og trådløse. Velg en
fjernkontroll i henhold til kundens behov, og installer den på et
egnet sted.
Se katalogene og den tekniske litteraturen for å velge en egnet
fjernkontroll.
Denne innendørsenheten krever installering av et valgfritt
dekorpanel.
Installeringshåndbok
1
FFQ25~60C2VEB
Split-system klimaanlegg
4P341094-1D – 2015.02
For følgende elementer, vær spesielt forsiktig under
PP
PP
PP
(A)
PP
konstruksjonen og kontroller grundig når installeringen
er fullført
Merk av
for etter
kontroll
Er innendørsenheten godt festet?
Enheten kan falle, vibrere eller lage støy.
Er gasslekkasjetesten ferdig?
Det kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Er denne enheten helt isolert?
Kondensvann kan dryppe.
Flyter tappevannet jevnt?
Kondensvann kan dryppe.
Stemmer strømforsyningsspenningen overens med
spenningsverdien på navneskiltet?
Enheten kan ha feil eller komponenter kan være utbrent.
Er lednings- og røropplegget riktig?
Enheten kan ha feil eller komponenter kan være utbrent.
Er enheten godt jordet?
Farlig ved strømlekkasje.
Er kablingsstørrelsen riktig i henhold til spesifikasjonene?
Enheten kan ha feil eller komponenter kan være utbrent.
Finnes det noe som blokkerer luftutslippet på enten innendørseller utendørsenheten?
Det kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Er lengden på kjølemiddelrøropplegget eller ekstra påfylling
av kjølemiddel registrert?
Kjølemiddelpåfyllingen i systemet vil kanskje ikke være klar.
Merknader til installatøren
Les denne håndboken nøye for å sikre riktig installasjon. Sørg
for å instruere kunden i riktig betjening av systemet og vise ham/
henne den medfølgende driftshåndboken.
Forklar kunden hvilket system som er installert på stedet. Sørg
for å fylle ut de aktuelle installeringsspesifikasjonene i kapittelet
"Hva må gjøres før drift" i utendørsenhetens driftshåndbok.
Velge installeringssted
Når forholdene i taket overskrider 30°C og en relativ luftfuktighet på
80%, eller når frisk luft tilføres i taket, er det nødvendig med ekstra
isolasjon (minimum 10 mm tykkelse, polyetylenskum).
For denne enheten kan du velge forskjellige luftstrømretninger. Det er
nødvendig å kjøpe et valgfritt blokkeringsputesett for å slippe ut luften
i 3 eller 4 (lukkede hjørner) retninger.
Installer enheten slik at luftekanaler, lys eller maskiner nær enheten
ikke forstyrrer luftstrømmen.
a Innendørsenhet
b Belysning
Figuren beskriver en takbelysning, men et innfelt taklys er ikke
begrenset.
c Luftvifte
A Hvis luftutslippet er lukket, bør plassen merket (A) være på minst
500 mm. I tillegg, hvis både høyre og venstre hjørne på dette
luftutslippet er lukket, bør plassen merket (A) være på minst
200 mm.
B ≥1500 mm fra et statisk volum
1 Velg et installeringsområde der følgende betingelser er
tilfredsstilt, og også innfri kundens godkjenning.
• Der optimal luftfordeling kan sikres.
• Der ingenting blokkerer luftpassasjen.
• Der kondensvann kan dreneres forsvarlig.
• Der himlingen ikke er merkbar i en helling.
• Der tilstrekkelig klaring for vedlikehold og service kan sikres.
• Der det ikke er fare for lekkasje av brennbar gass.
• Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv
atmosfære.
• Der røropplegget mellom innendørs- og utendørsenheter kan
legges innen den tillatte grensen. (Se installeringshåndboken til
utendørsenheten.)
• Sørg for at ledningsopplegget til innendørsenheten,
utendørsenheten, internt i enheten og fjernkontrollen er minst
1 meter unna TV-er og radioer. Dette er nødvendig for å forhindre
bildeforstyrrelser og støy i disse elektriske apparatene. (Støy kan
genereres avhengig av betingelsene for generering av den
elektriske bølgen, selv om 1 meter beholdes.)
• Når du installerer settet med den trådløse fjernkontrollen, kan
avstanden mellom den trådløse fjernkontrollen og
innendørsenheten være kortere hvis det finnes fluorescerende
lys som startes elektrisk i rommet. Innendørsenheten må
installeres så langt som mulig unna fluorescerende lys.
2 Ta kh ø y de
Denne innendørsenheten kan installeres på tak opptil 3,5 m
i høyde. Det blir imidlertid nødvendig å foreta feltinnstillinger ved
hjelp av fjernkontrollen når du installerer enheten i en høyde
over 2,7 m.
For å unngå tilfeldig berøring anbefales det å installere enheten
høyere enn 2,5 m.
Se "Feltinnstilling" på side 8 og installeringshåndboken for
dekorpanelet.
3 Luftstrømretninger
Velg luftstrømretninger som er best egnet for rommet og
installeringspunktet. (For luftutslipp i 3 retninger er det
nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen og
for å lukke luftutslippet/-ene. Se installeringshåndboken til det
valgfrie blokkeringsputesettet og "Feltinnstilling" på side 8.
(Se figur 1) ( : luftstrømretning)
1 Generelt luftutslipp
2 Luftutslipp i 4 retninger
3 Luftutslipp i 3 retninger
NB
Luftstrømretninger som vist i figur 1 fungerer bare
som eksempler på mulige luftstrømretninger.
4 Bruk opphengsbolter for installering. Undersøk om taket er
sterkt nok til å bære vekten av innendørsenheten. Hvis det
finnes en risiko, må du forsterke taket før du installerer enheten.
(Installeringens stigningsvinkel er markert på papirmønsteret for
installering. Undersøk mønsteret for å se om det finnes punkter
som krever forsterkning.)
Nødvendig plass for installering, se figur 2
( : luftstrømretning)
1 Luftutslipp
2 Luftinntak
NB
Etterlat 200 mm eller mer plass der det er markert
med*, på sidene der luftuttaket kobles til.
FFQ25~60C2VEB
Split-system klimaanlegg
4P341094-1D – 2015.02
Installeringshåndbok
2