CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - UYGUNLUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
q
s
10
11
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
n
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
<B>
.
и оценено положително
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
<B>
от
kaip nustatyta
* както е изложено в
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
e com o parecer
<A>
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
tal como estabelecido em
<B>
.
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
24 Poznámka *
.
<B>
.
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
v skladu s
kot je določeno v
de
19 Opomba *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
сположительным решением
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
07 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Κλιματιστικά συστήματος split
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Περιεχόμενα Σελίδα
Πριν από την εγκατάσταση................................................................ 1
Επιλογή χώρου εγκατάστασης .......................................................... 2
Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση ......................................... 3
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας ................................................... 4
Εργασίες σωληνώσεων ψυκτικού...................................................... 4
Εργασίες σωληνώσεων αποστράγγισης ........................................... 5
Ηλεκτρικές καλωδιώσεις .................................................................... 7
Παράδειγμα καλωδίωσης και τρόπος ρύθμισης
του τηλεχειριστηρίου.......................................................................... 7
Παράδειγμα καλωδίωσης .................................................................. 8
Εγκατάσταση του διακοσμητικού πάνελ ............................................ 9
Ρυθμίσεις στο χώρο της εγκατάστασης ............................................. 9
∆οκιμαστική λειτουργία .................................................................... 10
∆ιάγραμμα καλωδίωσης .................................................................. 12
ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤ ΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΧΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ
ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ
Ο∆ΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ,
∆ΙΑΡΡΟΕΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗ DAIKIN ΤΑ
ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙ∆ΙΚΑ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ
ΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ.
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΙΓΟΥΡΟΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΕΥΘΥΝΕΣΤΕ
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΤΗΣ DAIKIN ΓΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
ΜΕ ΤΟ
Προφυλάξεις
Μην εγκαθιστάτε ή χειρίζεστε τη μονάδα στους χώρους που
αναφέρονται παρακάτω.
- Σε χώρους με παρουσία ορυκτέλαιου ή ατμών ή πιτσιλιών
λαδιού, όπως κουζίνες. (Τα πλαστικά εξαρτήματα μπορεί να
καταστραφούν.)
- Σε χώρους όπου υπάρχει διαβρωτικό αέριο, όπως το θειούχο
αέριο. (Οι χαλκοσωλήνες και τα σημεία συγκόλλησης μπορεί
να διαβρωθούν.)
- Σε
χώρους όπου χρησιμοποιούνται πτητικά εύφλεκτα αέρια,
όπως διαλυτικά ή βενζίνη.
- Σε χώρους όπου υπάρχουν μηχανήματα που παράγουν
ηλεκτρομαγνητικά κύματα. (Το σύστημα ελέγχου μπορεί
να παρουσιάσει δυσλειτουργία.)
- Σε χώρους στους οποίους ο αέρας περιέχει υψηλά επίπεδα
άλατος, όπως σε παραθαλάσσιες περιοχές, καθώς και σε
χώρους με μεγάλες διακυμάνσεις στην τάση του δικτύου
(π.χ. σε εργοστάσια). Επίσης σε οχήματα ή σκάφη.
Κατά την επιλογή του χώρου εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε
το χάρτινο πατρόν για την εγκατάσταση που παρέχεται.
Μην εγκαθιστάτε τα εξαρτήματα απευθείας στο περίβλημα.
Ηδιάνοιξη οπών στο περίβλημα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στα ηλεκτρικά καλώδια και, επομένως, πυρκαγιά.
Εξαρτήματα
Ελέγξτε αν η μονάδα συνοδεύεται από τα παρακάτω εξαρτήματα.
123 546
7
Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες
είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
Πριν από την εγκατάσταση
∆ιατηρήστε τη μονάδα στη συσκευασία της, έως ότου φτάσετε
στο χώρο εγκατάστασης. Όταν η αποσυσκευασία είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε ένα φύλλο από μαλακό υλικό
ήπροστατευτικές πλάκες μαζί με ένα σχοινί κατά την ανύψωση,
έτσι ώστε να αποφύγετε ζημιές ή γρατσουνιές στη μονάδα.
Όταν αποσυσκευάζετε τη μονάδα ή όταν μετακινείτε τη μονάδα
μετά από
μονάδα χρησιμοποιώντας τον βραχίονα ανάρτησης, χωρίς να
ασκείτε πίεση στα λοιπά μέρη και κυρίως στις σωληνώσεις
ψυκτικού, στις σωληνώσεις αποστράγγισης και σε άλλα τμήματα
από ρητίνη.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας για τα τμήματα που δεν περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Προφύλαξη σχετικά με
Οι εξωτερικές μονάδες προς σύνδεση πρέπει να έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με το ψυκτικό R410A.
την αποσυσκευασία της, φροντίστε να ανυψώσετε τη
το ψυκτικό σειράς R410A:
1 Μεταλλικός σφιγκτήρας
2 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
3 Ροδέλα για βραχίονα ανάρτησης
4 Βίδα
5 Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6 Σφιγκτήρας
7 Μονωτικό υλικό σύνδεσης για το σωλήνα αερίου
8 Μονωτικό υλικό σύνδεσης για το σωλήνα υγρού
9 Μεγάλο επίθεμα στεγανοποίησης
10 Μεσαίο επίθεμα στεγανοποίησης 1
11 Μεσαίο επίθεμα στεγανοποίησης 2
12 Μικρό επίθεμα στεγανοποίησης
13 Χάρτινο πατρόν για την εγκατάσταση (κόψτε το από
μέρος της συσκευασίας)
το επάνω
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
1
Προαιρετικά εξαρτήματα
PP
PP
PP
(A)
PP
∆ιατίθενται δύο τύποι τηλεχειριστηρίων: τα ενσύρματα και τα
ασύρματα. Επιλέξτε ένα τηλεχειριστήριο ανάλογα με τις
απαιτήσεις του πελάτη και εγκαταστήστε το στο κατάλληλο
μέρος.
Ανατρέξτε στους καταλόγους και τα τεχνικά δεδομένα για την
επιλογή του κατάλληλου τηλεχειριστηρίου.
Για αυτήν την εσωτερική μονάδα απαιτείται η εγκατάσταση ενός
προαιρετικού διακοσμητικού πάνελ.
∆ώστε μεγάλη προσοχή στα παρακάτω τμήματα κατά
την εγκατάσταση και ελέγξτε τα αφού ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση
Σημειώστε το
αντίστοιχο
πεδίο με
μετά τον
έλεγχο
Έχει εγκατασταθεί με σταθερότητα η εσωτερική μονάδα;
Η μονάδα ενδέχεται να πέσει, να πάλλεται ή να κάνει
θόρυβο.
Ολοκληρώθηκε η δοκιμή διαρροής αερίου;
Ενδέχεται να παρουσιαστεί ανεπαρκής απόδοση
ψύξης ή θέρμανσης.
Έχει μονωθεί πλήρως η μονάδα;
Το συμπύκνωμα νερού μπορεί να στάζει.
Ρέει ομαλά το υλικό αποστράγγισης;
Το συμπύκνωμα νερού μπορεί να στάζει.
Η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που σημειώνεται
στην πινακίδα στοιχείων;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα
ήνακαούν τα τμήματά της.
Είναι σωστές οι καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα
ήνακαούν τα τμήματά της.
Έχει γειωθεί με ασφάλεια η μονάδα;
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής διαρροής.
Είναι το μέγεθος των καλωδιώσεων σύμφωνο με τις
προδιαγραφές;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα
ήνακαούν τα τμήματά της.
Υπάρχει κάτι που αποφράσσει την έξοδο ή την είσοδο
του αέρα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα;
Ενδέχεται να παρουσιαστεί ανεπαρκής απόδοση ψύξης
ήθέρμανσης.
Έχετε σημειώσει το μήκος των σωληνώσεων ψυκτικού
και την συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό;
Η πλήρωση ψυκτικού στο σύστημα ενδέχεται να μην
είναι σαφής.
Σημειώσεις για τον εγκαταστάτη
∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, για να εξασφαλίσετε
τη σωστή εγκατάσταση. Φροντίστε να δώσετε οδηγίες στον
πελάτη σχετικά με τη σωστή λειτουργία του συστήματος και να
του δείξετε το παρεχόμενο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Εξηγήστε στον πελάτη ποιο σύστημα έχει εγκατασταθεί στο
χώρο εγκατάστασης. Συμπληρώστε οπωσδήποτε τις κατάλληλες
προδιαγραφές εγκατάστασης στην ενότητα "Τι πρέπει
πριν από τη λειτουργία" του εγχειριδίου λειτουργίας της
εξωτερικής μονάδας.
να κάνετε
Επιλογή χώρου εγκατάστασης
Όταν η θερμοκρασία στην οροφή υπερβαίνει τους 30°C και η σχετική
υγρασία υπερβαίνει το 80% ή κατά την είσοδο φρέσκου αέρα από την
οροφή, απαιτείται πρόσθετη μόνωση (αφρός πολυαιθυλενίου πάχους
τουλάχιστον 10 mm).
Για αυτήν τη μονάδα, μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές
κατευθύνσεις ροής αέρα. Πρέπει απαραίτητα να αγοράσετε ένα
προαιρετικό κιτ επιθεμάτων μπλοκαρίσματος για να κατευθύνετε την
έξοδο
του αέρα προς 3 ή 4 κατευθύνσεις (κλειστές γωνίες).
Εγκαταστήστε τη μονάδα έτσι ώστε τα ανοίγματα εξαερισμού, τα
φωτιστικά ή οι μηχανές που βρίσκονται κοντά στη μονάδα να μην
παρεμποδίζουν τη ροή του αέρα.
(B)
a Εσωτερική μονάδα
b Φωτισμός
Η εικόνα περιγράφει το φωτισμό οροφής, αλλά είναι δυνατή
επίσης και η ύπαρξη κρυφού φωτισμού οροφής.
c Ανεμιστήρας αέρα
A Αν η έξοδος αέρα είναι κλειστή, η απόσταση με την ένδειξη (A)
πρέπει να έχει μήκος 500 mm τουλάχιστον. Επίσης, αν και
ηδεξιάκαι η αριστερή γωνία αυτής της εξόδου αέρα είναι κλειστές,
ηαπόσταση με την ένδειξη (A) πρέπει να έχει μήκος 200 mm
τουλάχιστον.
B ≥1500 mm από οποιαδήποτε στατικό όγκο
1 Επιλέξτε έναν χώρο εγκατάστασης στον οποίο θα πληρούνται οι
ακόλουθες προϋποθέσεις και ο οποίος θα τυγχάνει της έγκρισης
του πελάτη
• Εξασφαλίζεται άριστη κατανομή του αέρα.
• Τίποτα δεν εμποδίζει τη διέλευση του αέρα.
• Το συμπύκνωμα μπορεί να αποστραγγιστεί σωστά.
• Η ψευδοροφή δεν έχει ορατή κλίση.
• Μπορεί να εξασφαλιστεί επαρκής χώρος για τη συντήρηση και τις
• ∆εν υπάρχει κίνδυνος για διαρροή εύφλεκτων αερίων.
• Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον όπου
• Η σωλήνωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας είναι
• Κρατήστε την εσωτερική μονάδα, την εξωτερική μονάδα, τα
• Κατά την εγκατάσταση του κιτ ασύρματου τηλεχειριστηρίου,
2 Ύψος οροφής
Αυτή η εσωτερική μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί στην οροφή
σε ύψος έως και 3,5 m. Ωστόσο, πρέπει να κάνετε ρυθμίσεις στο
χώρο εγκατάστασης χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο κατά
την εγκατάσταση της μονάδας σε ύψος πάνω από 2,7 m.
Για να αποφύγετε ακούσιο άγγιγμα της μονάδας, συνιστάται να
την εγκαταστήσετε σε ύψος μεγαλύτερο από 2,5 m.
Ανατρέξτε στην ενότητα
στη σελίδα 9 και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του διακοσμητικού
πάνελ.
σας.
επισκευές.
ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
δυνατή εντός των επιτρεπτών ορίων. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.)
καλώδια διασύνδεσης των μονάδων και τα καλώδια του
τηλεχειριστηρίου σε απόσταση 1 μέτρου τουλάχιστον από
τηλεοράσεις και ραδιόφωνα. Αυτό επιβάλλεται για να αποφευχθεί
τυχόν παρεμβολή στην εικόνα και θόρυβος σε αυτές τις
ηλεκτρικές συσκευές. (Θόρυβος μπορεί να παραχθεί ανάλογα με
τις συνθήκες κάτω από τις οποίες παράγεται το ηλεκτρικό κύμα,
ακόμη και όταν τηρηθεί η απόσταση του 1 μέτρου.)
ηαπόσταση μεταξύ του ασύρματου τηλεχειριστηρίου και της
εσωτερικής μονάδας ενδέχεται να είναι μικρότερη αν υπάρχουν
λαμπτήρες φθορισμού που ενεργοποιούνται ηλεκτρικά στο χώρο.
Η εσωτερική μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί σε όσο το δυνατόν
μεγαλύτερη απόσταση από τους λαμπτήρες φθορισμού.
"Ρυθμίσεις στο χώρο της εγκατάστασης"
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
2