Daikin FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB Installation manuals [hr]

PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE
Priručnik za postavljanje
FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
53.23.1
0~75

PP
aP
3
4
1 2
2
3
1
23
2
 


122

3
2
4
5
1

1
4
2
1
3
4
5
2
1
5
6
1
1
PP
76
8
BYFQ60C BYFQ60B
PP
PP
PP PP
BYFQ60C BYFQ60B
PP
H1 H2
PP
2
1
5
4

3
8
8
2
47
19
10 5
52
74
3
a
2
3
4
2
5
6

575
a
700
700
a
575

8
7
 

3 2 1
4
1
5
6

575
a
620
620
a
575

a
8

7


3 2 1
4
2
3
4
1
2
 
1
2
3.1
6
3.2
4
5
7
8
9
10
9 10
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - UYGUNLUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
q
10
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
n
j
c
s
11
12
13
14
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
<B>
.
и оценено положително
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
<B>
kaip nustatyta
от
* както е изложено в
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
e com o parecer
<A>
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
tal como estabelecido em
το
<B>
.
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
24 Poznámka *
.
<B>
.
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
kot je določeno v
v skladu s
de
19 Opomba *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
positivo de
сположительным решением
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
07 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
wie in
according to the
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
1x
FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
Klima uređaji sa split sustavom
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stra nica
Prije postavljanja ............................................................................... 1
Odabir mjesta postavljanja................................................................ 2
Priprema prije postavljanja................................................................ 3
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 3
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 4
Radovi na odvodnim cijevima ........................................................... 5
Električno ožičenje ............................................................................ 6
Primjer ožičenja i način postavljanja daljinskog upravljača............... 7
Primjer ožičenja................................................................................. 8
Postavljanje ukrasne ploče ............................................................... 8
Lokalne postavke .............................................................................. 8
Probni rad.......................................................................................... 9
Električna shema............................................................................. 10
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI STRUJNI UDAR, KRATKI SPOJ, ISTJECANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO PRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM. INSTALACIJU PREPUSTITE STRUČNJAKU.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE SVOM DAIKIN DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Mjere opreza
Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u niže navedenim
prostorijama:
- na mjestima s mineralnim uljima ili ispunjenima uljnim isparavanjima ili sprejem, kao što su kuhinje (Plastika može propasti.)
- gdje postoje krozivni plinovi kao što je sumporni plin (Bakrene cijevi i zavareni dijelovi mogu korodirati.)
- gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač ili benzin
- gdje se nalaze strojevi koji generiraju elektromagnetske valove (Može doći do kvara upravljačkog sustava.)
- gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice) u vozilima ili plovilima.
Prilikom odabira mjesta postavljanja upotrijebite priloženi
papirnati uzorak za postavljanje.
Ne postavljajte dodatnu opremu izravno na kućište. Bušenjem
rupa u kućištu možete oštetiti električne vodove, što može rezultirati požarom.
Dodatna oprema
Provjerite je li s vašom jedinicom isporučen sljedeći pribor.
123 546
7
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Prije postavljanja
Jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne dođete do mjesta
postavljanja. Ako se raspakiravanje ne može izbjeći, upotrijebite omču od mekog materijala ili zaštitne ploče s konopcem za podizanje kako biste izbjegli oštećenje ili ogrebotine na jedinici. Prilikom raspakiravanja jedinice ili prilikom njezina pomicanja nakon raspakiravanja, jedinicu obavezno podižite tako da je držite za nosač za vješanje, a da ne pritišćete niti jedan drugi dio, a osobito cijevi rashladnog sredstva, odvodne cijevi i ostale smolaste dijelove.
Stavke koje nisu opisane u ovom priručniku potražite
u instalacijskom priručniku vanjske jedinice.
Upozorenje za rashladno sredstvo serije R410A:
Spojive vanjske jedinice moraju biti konstruirane isključivo za R410A.
1 Metalna obujmica 2 Cijev za odvod kondenzata 3 Podloška nosača za vješanje 4 Vijak 5 Priručnik za postavljanje i rukovanje 6 Obujmica 7 Izolacija za fazonske komade cijevi za plin 8 Izolacija za fazonske komade cijevi za tekućinu
9 Velika podloška za brtvljenje 10 Srednja 1 podloška za brtvljenje 11 Srednja 2 podloška za brtvljenje 12 Mala podloška za brtvljenje
Papirnati uzorak za postavljanje (izrezan iz gornjeg dijela pakiranja)
13
Opcionalan pribor
Postoji dvije vrste daljinskih upravljača: žičani i bežični.
Odaberite daljinski upravljač u skladu s kupčevim zahtjeva i postavite ga na odgovarajuće mjesto. Prilikom odabira odgovarajućeg daljinskog upravljača pogledajte kataloge i tehničku literaturu.
Na ovu unutarnju jedinicu mora se postaviti opcionalna ukrasna
ploča.
Priručnik za postavljanje
1
Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke tijekom
PP
PP
PP
(A)
PP
1500 mm
acba
sklapanja i provjerite ih po završetku postavljanja
Označite nakon provjere
Je li unutarnja jedinica čvrsto fiksirana?
Jedinica može pasti, vibrirati ili bučiti.
Je li obavljen test propusnosti plina?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Je li jedinica potpuno izolirana?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odvija li se odvodnja bez problema?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odgovara li napon napajanja onom navedenom na nazivnoj pločici?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Jesu li ožičenje i cijevi pravilno priključeni?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Je li jedinica potpuno uzemljena?
Postoji opasnost u slučaju strujnog izboja.
Odgovaraju li dimenzije električnih vodova onima u specifikacijama?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Priječi li nešto izlaz ili ulaz zraka unutarnje ili vanjske jedinice?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Jesu li zabilježeni duljina cjevovoda rashladnog sredstva i dodatno punjenje rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije jasno.
Napomene za instalatera
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste osigurali pravilno
postavljanje. Obavezno uputite korisnika kako se pravilno upravlja sustavom te mu/joj pokažite priloženi priručnik za rukovanje.
Objasnite korisniku koji je sustav postavljen na lokaciji.
Obavezno ispunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje navedene u poglavlju "Što učiniti prije pokretanja" u priručniku za upotrebu vanjske jedinice.
Odabir mjesta postavljanja
Kada temperatura u stropu premašuje 30°C i kada je relativna vlažnost zraka veća od 80% ili ako se svježi zrak dovodi u strop, potrebna je dodatna izolacija (polietilenskom pjenom debljine najmanje 10 mm).
Za ovu jedinicu možete odabrati različite smjerove strujanja zraka. Trebate kupiti dodatni komplet podloški za blokiranje kako bi se ograničio izlaz zraka u 3 ili 4 (zatvoreni kutovi) smjera.
Postavite jedinicu tako da otvori za prozračivanje, svjetla ili strojevi u blizini stroja ne ometaju strujanje zraka.
(B)
1 Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava zahtjeve
u nastavku i koje je odobrio klijent.
• Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
• Ništa ne blokira prolaze za zrak.
• Kondenzirana voda može se pravilno odvoditi.
• Lažni strop nije vidljivo na nagibu.
• Može se osigurati dovoljno prostora za održavanje i sevisiranje.
• Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
• Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje postoji opasnost od eksplozije.
• Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske jedinice unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
• Unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje između jedinica iožičenje daljinskog upravljača držite na udaljenosti od najmanje 1 m od televizora i radiouređaja. Time se sprečavaju smetnje slike i šumovi u tim električnim aparatima. (Šumovi mogu nastati ovisno o uvjetima pod kojima se stvara električni val, čak i ako se pridržavate razmaka od 1 m.)
• Ako se u prostoriji nalaze fluorescentna svjetla koja se uključuju spomoću struje, prilikom postavljanja kompleta bežičnog daljinskog upravljača udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutarnje jedinice može biti manja. Unutarnju jedinicu treba postaviti što dalje od fluorescentnih svjetala.
2 Visina stropa
Ova unutarnja jedinica smije se postaviti na stropove visine do 3,5 m. Međutim, prilikom postavljanja jedinice na visinu veću od 2,7 m, bit će neophodno prilagoditi lokalne postavke s pomoću daljinskog upravljača. Kako bi se izbjeglo slučajno dodirivanje, preporučuje se da jedinicu postavite na visini većoj od 2,5 m. Pogledajte odjeljak "Lokalne postavke" na stranici 8 i priručnik za postavljanje ukrasne ploče.
3 Smjer strujanja zraka
Odaberite smjer strujanja zraka koji najbolje odgovara prostoriji i mjestu postavljanja. (Za ispuštanje zraka u 3 smjera daljinskim upravljačem treba namjestiti lokalne postavke i zatvoriti izlaze zraka.) Pogledajte priručnik za postavljanje opcionalnog kompleta podloški za blokiranje i odjeljak "Lokalne postavke" na
stranici 8. (Pogledajte sliku 1) ( : smjer strujanja zraka)
1 Izlaz zraka u svim smjerovima 2 Izlaz zraka u 4 smjera 3 Izlaz zraka u 3 smjera
NAPOMENA
Smjerovi strujanja zraka prikazani u slika 1 služe samo kao primjeri mogućih smjerova strujanja zraka.
4 Za postavljanje upotrijebite vijke za vješanje. Provjerite je li strop
dovoljno čvrsta kako bi izdržao težinu unutarnje jedinice. Ako postoji bilo kakva opasnost, zid prije postavljanja jedinice ojačajte strop.
(Visina instalacije označena je na papirnatom uzorku za postavljanje. Na njemu provjerite točke koje je treba ojačati.) Pogledajte slika 2 ( : smjer strujanja zraka) za informacije o prostoru potrebnom za postavljanje.
1 Ispuštanje zraka 2 Ulaz zraka
a Unutarnja jedinica b Rasvjeta
Slika se odnosi na stropnu rasvjetu, no može se primijeniti i upuštena stropna rasvjeta.
c Ventilator za zrak
A Ako je izlaz zraka zatvoren, prostor označen s (A) trebao bi biti
velik najmanje 500 mm. Osim toga, ako su i lijevi i desni kut ovog izlaza zraka zatvoreni, prostor označen s (A) trebao bi biti velik najmanje 200 mm.
B 1500 mm od bilo kakvog nepomičnog predmeta
NAPOMENA
Ostavite 200 mm ili više prostora na mjestima s oznakom * stranama gdje je zatvoren izlaz zraka.
Priručnik za postavljanje
2
Loading...
+ 10 hidden pages