CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася таз и декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность , что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
Manual de instalação
Índice Página
Antes da instalação........................................................................... 1
Seleção do local de instalação.......................................................... 2
Preparação antes da instalação........................................................ 3
Instalação da unidade de interior ...................................................... 4
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 4
Trabalhos na tubagem de drenagem ................................................ 5
Trabalhos de instalação elétrica........................................................ 7
Exemplo de ligações elétricas e como regular o controlo remoto..... 7
Exemplo de ligações elétricas........................................................... 8
Instalação do painel de decoração.................................................... 9
Regulação local................................................................................. 9
Teste de funcionamento .................................................................. 10
Diagrama de ligações eléctricas ......................................................11
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL
NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. CERTIFIQUE-SE DE QUE APENAS
UTILIZA ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Antes da instalação
Deixe a unidade dentro da embalagem até chegar ao local de
instalação. Quando for necessário o desembalamento, utilize
uma cinta de um material suave ou placas de protecção em
conjunto com uma corda para elevar, de modo a evitar danos ou
arranhões na unidade.
Quando desembalar a unidade ou quando transportar a unidade
após desembalar, certifique-se de que eleva a unidade
prendendo-a ao suporte de suspensão sem exercer pressão
noutras peças, especialmente na tubagem do refrigerante, na
tubagem de drenagem e outras peças de resina.
Refira-se ao manual de instalção da unidade de exterior para os
itens não descritos neste manual.
Cuidados relativos ao refrigerante da série R410A:
As unidades de exterior com possibilidade de ligação devem ser
concebidas exclusivamente para o R410A.
Cuidados
Não instale ou opere a unidade em compartimentos
mencionados embaixo.
- Locais com óleo mineral ou com pulverizações ou vapor de
óleo, como nas cozinhas. (Eventual danificação das peças
de plástico.)
- Onde existir gás corrosivo como o gás sulfuroso. (As tubagens
de cobre e pontos soldados podem ficar ferrugentos.)
- Onde seja usado gás volátil inflamável tal como
emulsionante ou gasolina.
- Onde existirem máquinas que produzam ondas eletromagnéticas. (O sistema de controlo pode funcionar defeituosamente.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por exemplo,
perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por
exemplo, em fábricas). Também, em veículos e navios.
Quando selecionar o local de instalação, utilize o molde de
papel para instalação fornecido.
Não instale os acessórios diretamente na caixa. A perfuração de
orifícios na caixa poderá danificar fios elétricos e,
consequentemente, provocar incêndios.
Acessórios
Verifique se os seguintes acessórios estão incluídos na unidade.
1 Braçadeira metálica
2 Mangueira de drenagem
3 Anilha para o suporte de suspensão
4 Parafuso
5 Manual de instalação e de operações
6 Braçadeira
7 Isolamento para instalação do tubo de gás
8 Isolamento para instalação do tubo de líquido
9 Tira vedante grande
10 Tira vedante média 1
11 Tira vedante média 2
12 Tira vedante pequena
13 Molde de papel para instalação (incluído no tabuleiro superior)
Acessórios opcionais
Existem dois tipos de controlos remotos: com e sem fios.
Selecione um controlo remoto, de acordo com o pedido do
cliente, e instale-o num local apropriado.
Consulte os catálogos e literatura técnica para selecionar um
controlo remoto adequado.
Esta unidade de interior requer a instalação de um painel de
decoração opcional.
Manual de instalação
1
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FFQ25~60C2VEB
4P341094-1C – 2013.06
Com os itens que se seguem, seja especialmente cuidadoso
PP
PP
PP
(A)
PP
durante a construção e verifique depois de concluir
a instalação
Assinale
com
depois de
verificar
A unidade de interior está devidamente presa?
As unidades podem cair, provocando vibração ou ruído.
O teste de derrame de gás foi finalizado?
Poderá resultar em aquecimento ou arrefecimento
insuficientes.
A unidade encontra-se totalmente vedada?
Poderá pingar água condensada.
A drenagem corre suavemente?
Poderá pingar água condensada.
A voltagem da fonte de energia corresponde àquela mostrada
na placa nominal?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes podem
ficar queimados.
A tubulação e o circuito elétrico estão corretos?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes podem
ficar queimados.
A unidade encontra-se ligada à terra com segurança?
Perigoso em derrame elétrico.
A dimensão das ligações elétricas está de acordo com
as especificações?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes
podem ficar queimados.
Há algum objeto a bloquear a entrada ou a saída de ar
da unidade interna ou externa?
Poderá resultar em aquecimento ou arrefecimento
insuficientes.
Foram tomadas notas do comprimento da tubulação do líquido
de refrigeração e da carga do líquido de refrigeração adicional?
A carga de refrigerante no sistema pode não ser clara.
Notas para o instalador
Leia atentamente este manual para assegurar uma instalação
correta. Certifique-se de que dá instruções ao cliente sobre
como operar corretamente o sistema e mostre-lhe o manual de
operações da unidade de interior incluído.
Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local.
Certifique-se de que verifica as especificações de instalação
adequadas indicadas no capítulo "O que fazer antes da
operação" do manual de operação da unidade de exterior.
Seleção do local de instalação
Quando as condições do teto ultrapassarem os 30°C e uma
humidade relativa de 80%, ou quando o ar fresco for induzido para
o teto, é necessário um isolamento adicional (espuma de polietileno
com 10 mm de espessura mínima).
Para esta unidade pode seleccionar direcções de fluxo de ar
diferentes. É necessário comprar um kit de placas de bloqueio
opcional para limitar a descarga de ar a 3 ou 4 (cantos fechados)
direções.
Instale a unidade de modo a que as entradas de ar, luzes ou
máquinas perto da unidade não interfiram com o fluxo de ar.
a Unidade de interior
b Iluminação
A figura apresenta a iluminação do teto, mas não se limita
a uma iluminação encastrada no teto.
c Ventoinha
A Se a saída de ar estiver fechada, o espaço assinalado com (A)
de ser, no mínimo, de 500 mm. Além disso, se os cantos direito
e esquerdo desta saída de ar estiverem fechados, o espaço
assinalado com (A) de ser, no mínimo, de 200 mm.
B ≥1500 mm de qualquer volume estático
1 Selecione um local de instalação onde sejam cumpridas as
seguintes condições e que esteja em conformidade com
a aprovação do cliente.
• Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
• Onde não haja bloqueios na passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser drenada adequadamente.
• Onde não seja percetível uma inclinação do teto falso.
• Onde haja espaço suficiente para manutenção e reparação.
• Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
• O equipamento não se destina a ser utilizado em atmosferas
potencialmente explosivas.
• Onde a instalação da tubulação entre as unidades interna e externa
seja possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de
instalação da unidade de exterior.)
• Instale a unidade de interior, a unidade de exterior, as ligações
elétricas entre unidades e as ligações elétricas do controlo
remoto, no mínimo, a 1 metro de distância de televisores
e rádios. para prevenir a interferência de imagem e ruídos nestes
aparelhos. (Dependendo das condições de geração das ondas
elétricas, poderá haver geração de ruídos mesmo que
a distância de 1 metro seja respeitada.)
• Quando instalar o kit do controlo remoto sem fios, a distância
entre o controlo remoto sem fios e a unidade de interior poderá
ser inferior se existirem luzes fluorescentes eletricamente ativas
na divisão. A unidade de interior deve ser instalada o mais longe
possível das luzes fluorescentes.
FFQ25~60C2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P341094-1C – 2013.06
2 Altura do teto
Esta unidade de interior pode ser instalada em tetos com uma
altura máxima de 3,5 m. No entanto, é necessário efetuar
regulações locais, utilizando o controlo remoto, quando instalar
a unidade a uma altura superior a 2,7 m.
Para evitar toques acidentais, é recomendada a instalação da
unidade a uma altura superior a 2,5 m.
Consulte "Regulação local" na página 9 e o manual de
instalação do painel de decoração.
Manual de instalação
2