Daikin FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB Installation manuals [it]

MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Climatizzatori serie Split
FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
53.23.1
0~75
H1
H2
PP
aP
3
4
1 2
2
3
1
23
2
 


122

3
2
4
5
1

1
4
2
1
3
4
5
2
1
5
6
1
H2
1
PP
9 10
76
8
BYFQ60C BYFQ60B
PP
H2
PP
PP PP
BYFQ60C BYFQ60B
PP
H1 H2
PP
2
1
5
4
3
8
8
2
47
19
10 5
52
74
3
a
2
3
4
2
5
6

575
a
700
700
a
575

8
7
 

3 2 1
4
1
5
6

575
a
620
620
a
575

a
8

7


3 2 1
4
2
3
4
1
2
 
1
2
3.1
6
3.2
4
5
7
8
9
10
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
123 546
1x
7
FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
Climatizzatori serie Split
Manuale d'installazione
Indice Pagina
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Scelta del sito di installazione ........................................................... 2
Preparazione prima dell'installazione................................................ 3
Installazione dell'unità interna ........................................................... 3
Installazione delle tubazioni del refrigerante ..................................... 4
Posa in opera delle tubazioni di scarico............................................ 5
Messa in opera dei collegamenti elettrici .......................................... 6
Esempio di collegamento e impostazione del telecomando ............. 7
Esempio di collegamento .................................................................. 8
Installazione del pannello decorativo ................................................ 8
Impostazioni dedicate ....................................................................... 8
Prova di funzionamento .................................................................. 10
Schema elettrico ..............................................................................11
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI PRODOTTI DA DAIKIN SPECIFICAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI, E FARLI INSTALLARE DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MONTAGGIO O DI UTILIZZO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DAIKIN PER OTTENERE CONSIGLI E INFORMAZIONI.

Precauzioni

Non installare o far funzionare l'unità negli ambienti qui di seguito elencati.
- Luoghi con un carico elevato di oli minerali o saturi di vapori di olio o di spruzzi, come nelle cucine. (i componenti di plastica possono deteriorarsi).
- In presenza di gas corrosivi come i gas solforosi. (le tubazioni di rame e i punti brasati si possono corrodere).
- Locali dove vengono usate sostanze volatili infiammabili, come solventi o benzina.
- In presenza di macchine generatrici di campi elettromagnetici. (Il sistema di controllo potrebbe non funzionare correttamente.)
- Punti in cui l'aria è fortemente salina, ad esempio in prossimità di scogliere marine, e luoghi dove la tensione di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle fabbriche). su veicoli o a bordo di navi.
Nella scelta del sito di installazione, usare la sagoma di cartone
per l'installazione a corredo.
Non installare gli accessori direttamente sull'alloggiamento. Se
si eseguono fori con il trapano sull'alloggiamento si potrebbero danneggiare i cavi elettrici, con rischio di incendio.

Accessori

Verificare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme all'unità.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

Prima dell'installazione

Lasciare l'unità nell'imballaggio finché non si sarà raggiunto
il luogo dell'installazione. Qualora fosse inevitabile rimuovere l'imballaggio, usare un'imbracatura di materiale imbottito o una fune dotata di piastre di protezione per il sollevamento, al fine di evitare danni o graffi all'unità. Per rimuovere l'unità dall'imballaggio o per spostare l'unità dopo tale operazione, ricordare di sollevarla agganciandola per l'apposita staffa, senza esercitare alcuna pressione su altre parti, in particolare su flessibili del refrigerante, tubazioni di scarico e su parti in resina.
Fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna per
gli argomenti non descritti nel presente manuale.
Precauzioni da seguire con il refrigerante serie R410A:
Le unità esterne devono essere progettate esclusivamente per R410A.
Manuale d'installazione
1
1 Fascetta di metallo 2 Flessibile di scarico 3 Rondella per staffa di sostegno 4 Vite 5 Manuale d'installazione e d'uso 6 Fascetta 7 Isolamento di riempimento del tubo del gas 8 Isolamento di riempimento del tubo del liquido
9 Tampone sigillante grande 10 Tampone sigillante medio 1 11 Tampone sigillante medio 2 12 Tampone sigillante piccolo 13 Modello di cartone per installazione (interno al vassoio superiore)

Accessori opzionali

Ci sono due tipi di telecomandi: via cavo e wireless. Scegliere
un telecomando a seconda delle necessità del cliente e installarlo nella posizione appropriata. Fare riferimento ai cataloghi e alla letteratura tecnica per scegliere il telecomando più adatto.
L'installazione dell'unità all'interno richiede un pannello
decorativo opzionale.
FFQ25~60C2VEB
Climatizzatori serie Split
4P341094-1C – 2013.06
Nel corso della messa in opera, fare attenzione
PP
PP
PP
(A)
PP
(B)
1500 mm
acba
particolarmente alle voci seguenti e controllarle a conclusione dell'installazione
Spuntare dopo il controllo
L'unità all'interno è stata fissata saldamente?
Le unità potrebbero cadere, causare vibrazione o rumore.
E stata eseguita la prova per le perdite di gas?
Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento insufficiente.
L'unità è completamente isolata?
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Lo scarico defluisce liberamente?
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Il voltaggio di alimentazione corrisponde a quello indicato sulla targhetta dei dati tecnici?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
I collegamenti elettrici e le tubazioni sono corretti?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
L'unità è stata collegata a massa in modo sicuro?
Potrebbero verificarsi pericolose dispersioni di corrente.
La dimensione dei cavi elettrici corrisponde alle specifiche?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti.
Qualcosa ostruisce l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'unità interna o esterna?
Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento insufficiente.
Sono stati annotate la lunghezza delle tubazioni del refrigerante e l'entità del rabbocco della carica del refrigerante?
Altrimenti l'entità della carica effettiva di refrigerante nel sistema potrebbe essere non ben definita.
1 Scegliere un sito di installazione dove risultino soddisfatte le
condizioni sotto elencate e che riceva l'approvazione del cliente.
• Dove ci sia una distribuzione ottimale dell'aria.
• Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell'aria.
• Dove sia possibile scaricare correttamente l'acqua di condensa.
• Dove il contro soffitto non sia visibilmente deformato.
• Dove ci sia sufficiente spazio per la manutenzione e riparazione.
• Dove non ci siano rischi di perdita di gas infiammabile.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive.
• Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna).
• Tenere le unità interne ed esterne, i cavi elettrici e il telecomando ad almeno 1 metro da televisori e radio. Questo accorgimento serve ad evitare interferenze e rumori nelle apparecchiature elettriche. (Il rumore potrebbe essere generato in base alle condizioni di generazione di onde elettriche, anche se viene mantenuta la distanza di 1 metro.)
• Quando si installa il kit per il telecomando wireless, la distanza tra questo è l'unità interna potrebbe essere minore, in caso di presenza nell'ambiente di lampade fluorescenti dotate di starter. L'unita interna va installata il più lontano possibile dalle lampade fluorescenti.
2 Altezza del soffitto
L'unità interna può essere installata su soffitti fino a 3,5 m di altezza. Sarà tuttavia necessario effettuare impostazioni in loco con il telecomando, se l'unità viene installata ad un'altezza superiore a 2,7 m. Per evitare contatti accidentali, si consiglia di installare l'unità ad un'altezza superiore a 2,5 m. Fare riferimento a "Impostazioni dedicate" a pagina 8 e al manuale di installazione del pannello decorativo.

Nota per l'installatore

Leggere attentamente questo manuale per assicurare una
corretta installazione. Accertarsi che il cliente venga informato di come azionare correttamente il sistema, illustrando il manuale d'uso a corredo dell'unità.
Spiegare al cliente quale sistema è stato installato. Assicurarsi di
completare le opportune specifiche di installazione del capitolo "Prima di cominciare" del manuale d'uso dell'unità esterna.

Scelta del sito di installazione

Se le condizioni di temperatura del soffitto superano i 30°C e l'umidità relativa supera l'80%, oppure se nel soffitto arriva aria esterna, è necessario provvedere ad un isolamento aggiuntivo (schiuma di polietilene con uno spessore minimo di 10 mm).
Per questa unità è possibile selezionare diverse direzioni del flusso d'aria. È necessario acquistare un kit tampone di bloccaggio opzionale per limitare lo scarico dell'aria a 3 o 4 direzioni (angoli chiusi).
Installare l'unità in modo che passaggi aria, luci o altre macchine vicine non interferiscano con il flusso d'aria.
3 Direzioni del flusso dell'aria
Selezionare le direzioni del flusso dell'aria più adatte all'ambiente e alla posizione d'installazione. Per lo scarico dell'aria in 3 direzioni, è necessario eseguire delle impostazioni in loco per mezzo del telecomando e chiudere la(le) uscita(e) dell'aria. Fare riferimento al manuale di installazione del kit di spessori opzionali per il fermo e a "Impostazioni dedicate"
a pagina 8. (Vedere figura 1) ( : direzione del flusso d'aria)
1 Scarico dell'aria in tutte le direzioni 2 Scarico dell'aria in 4 direzioni 3 Scarico dell'aria in 3 direzioni
NOTA
Le direzioni illustrate in figura 1 del flusso d'aria servono semplicemente da esempio per le sue possibili direzioni.
4 Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione. Verificare che
la parete sia sufficientemente robusta per sopportare il peso dell'unità interna. In caso di dubbio, rinforzare la parete prima di installare l'unità.
(La sagoma di cartone per l'installazione riporta segnati gli interassi per i tiranti di sospensione. Fare riferimento a tale sagoma per individuare i punti che devono essere rinforzati). Per lo spazio necessario all'installazione, vedere figura 2 ( : direzione flusso d'aria)
1 Scarico dell'aria 2 Entrata dell'aria
a Unità interna b Illuminazione
c Ventilatore
A
B 1500 mm da qualsiasi oggetto
FFQ25~60C2VEB Climatizzatori serie Split 4P341094-1C – 2013.06
La figura descrive l'illuminazione a soffitto, ma non ci si limita a illuminazione incassata a soffitto.
Se l'uscita aria è chiusa, lo spazio contrassegnato (A) deve essere di almeno 500 mm. Se anche gli angoli destro e sinistro dell'uscita aria sono chiusi, lo spazio contrassegnato (A) deve essere di almeno 200 mm.
NOTA
Lasciare almeno 200 mm di distanza dai punti contrassegnati con *, sui lati dove l'uscita dell'aria è chiusa.
Manuale d'installazione
2
Loading...
+ 11 hidden pages