CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - UYGUNLUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
q
s
10
11
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
n
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
<B>
.
и оценено положително
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
<B>
от
kaip nustatyta
* както е изложено в
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
e com o parecer
<A>
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
tal como estabelecido em
<B>
.
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
24 Poznámka *
.
<B>
.
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
v skladu s
kot je določeno v
de
19 Opomba *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
сположительным решением
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
07 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Airconditioners met Split-systeem
Installatiehandleiding
Inhoud Pagina
Vooraleer te monteren....................................................................... 1
Installatieplaats selecteren................................................................ 2
De installatie voorbereiden................................................................ 3
Installatie binnenunit ......................................................................... 3
Montage van de koelleiding .............................................................. 4
Het aanleggen van de afvoerleidingen.............................................. 5
Elektrische bedrading aanleggen...................................................... 6
Voorbeeld bedrading en het instellen van de afstandsbediening...... 7
Voorbeeld bedrading......................................................................... 8
Het sierpaneel monteren................................................................... 8
Lokale instelling................................................................................. 8
Testfunctie....................................................................................... 10
Bedradingschema ............................................................................11
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN
PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR
LATERE NASLAG.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN
APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN,
BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR
VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND
DAIKIN-TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN
ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE APPARATUUR
MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKINVERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
Voorzorgsmaatregelen
Installeer en gebruik de unit niet in ruimten die in het
onderstaande worden beschreven.
- Plaatsen waar minerale olie, oliedamp of een olienevel
aanwezig is, zoals in keukens. (Daardoor kunnen kunststof
onderdelen aangetast worden.)
- Waar agressieve gassen, zoals zwaveldamp, aanwezig zijn.
(Daardoor kunnen koperen leidingen en soldeerverbindingen
corroderen.)
- Ruimten waarin ontbrandbare gassen worden gebruikt,
zoals verfverdunner en benzine.
- Waar machines staan die elektromagnetische golven
genereren. (Het besturingssysteem kan ontregeld worden.)
- Wanneer de lucht een hoog zoutgehalte heeft, bijvoorbeeld
vlakbij zee, en wanneer er grote spanningswisselingen zijn,
zoals in een fabriek. Hetzelfde geldt voor voertuigen en
schepen.
Gebruik voor het selecteren van de opstelplaats de
meegeleverde, papieren pasmal voor de installatie.
Installeer accessoires niet rechtstreeks op de behuizing.
Boorgaten in de behuizing kunnen elektrische draden
beschadigen en dientengevolge brand veroorzaken.
Accessoires
Controleer of de volgende accessoires bij uw unit zijn inbegrepen.
123 546
7
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn
vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
Vooraleer te monteren
Laat de unit in zijn verpakking tot u de installatieplaats hebt
bereikt. Als uitpakken onvermijdelijk is, gebruik dan een stuk
zacht materiaal of beschermende platen in combinatie met een
touw bij het opheffen om beschadiging van of krassen op de unit
te voorkomen.
Bij het uitpakken van de unit of bij het verplaatsen van de unit na
het uitpakken, moet u de unit opheffen aan de ophangbeugel
zonder druk uit te oefenen op andere delen, met name niet op
de koelmiddelleidingen, afvoerleidingen en andere
harsonderdelen.
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor items die niet
in deze handleiding beschreven worden.
Voorzichtig met koelmiddel van reeks R410A:
de aansluitbare buitenunits moeten uitsluitend voor R410A zijn
ontworpen.
Installatiehandleiding
1
1 Metalen klem
2 Afvoerslang
3 Pakkingring voor ophangbeugel
4 Schroef
5 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
6 Klem
7 Isolatie voor fitting voor gasleiding
8 Isolatie voor fitting voor vloeistofleiding
9 Grote afsluitplaat
10 Afsluitplaat middelgroot 1
11 Afsluitplaat middelgroot 2
12 Kleine afsluitplaat
13 Papieren mal voor installatie (uit het bovenste gedeelte van
verpakking snijden)
Optionele accessoires
Er zijn twee soorten afstandsbedieningen: met draad en
draadloos. Selecteer een afstandsbediening na overleg met de
klant en installeer de afstandsbediening op een geschikte plaats.
Raadpleeg catalogi en technische documentatie om een
geschikte afstandsbediening te selecteren.
Voor deze binnenunit dient een optioneel sierpaneel te worden
gemonteerd.
Besteed tijdens installatie extra aandacht aan de volgende
PP
PP
PP
(A)
PP
punten en inspecteer na het voltooien van de installatie
Vink
aan na
controle
Is de binnenunit stevig gemonteerd?
Als de apparaten loskomen, kunnen ze trillingen of lawaai
veroorzaken.
Is de gaslektest goed uitgevoerd?
Er kan onvoldoende gekoeld of verwarmd worden.
Is de unit goed geïsoleerd?
Er kan condenswater gaan druppen.
Stroomt de afvoer goed door?
Er kan condenswater gaan druppen.
Komt de voedingsspanning overeen met de spanning die
op de kenplaat staat?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen
doorbranden.
Zijn de bedrading en de buizen goed aangelegd?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen
doorbranden.
Is de unit goed geaard?
Gevaar op elektrische schrokken.
Voldoet de bedrading aan de specificaties?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen
doorbranden.
Worden de luchtinlaat of de luchtuitlaat van de binnenof buitenunit niet geblokkeerd?
Er kan onvoldoende gekoeld of verwarmd worden.
Is de lengte van de koelleidingen en de lading van het
aanvullende koelmiddel genoteerd?
De lading van het koelmiddel in het systeem kan
mogelijk niet goed worden bepaald.
Opmerkingen voor de installateur
Lees deze handleiding zorgvuldig door om een correcte installatie
te waarborgen. Vergeet niet de klant te tonen hoe hij of zij het
systeem op de juiste manier kan bedienen door hem of haar de
meegeleverde gebruiksaanwijzing van de binnenunit te tonen.
Leg de klant uit welk systeem op locatie is geïnstalleerd. Zorg
ervoor de juiste installatiespecificaties in te vullen in het
hoofdstuk "Wat te doen voor het gebruik" in de
gebruiksaanwijzing van de buitenunit.
Installatieplaats selecteren
1 Selecteer een plaats voor de montage die aan de volgende
voorwaarden voldoet en die tevens de goedkeuring van uw klant
draagt.
• Waar de lucht optimaal kan circuleren.
• Waar doorgang van de lucht niet geblokkeerd wordt.
• Waar condensatiewater gemakkelijk kan worden afgevoerd.
• Waar het systeemplafond geen merkbare helling heeft.
• Waar voldoende ruimte voor onderhoud en service kan worden
gewaarborgd.
• Waar geen gevaar voor lekkage van ontvlambare gassen bestaat.
• De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving waar
ontploffingsgevaar is.
• Waar het buizenwerk tussen de binnen- en buitenunits binnen de
voorgeschreven limiet blijft. (Raadpleeg de montagehandleiding van
de buitenunit.)
• Houd de binnenunit, buitenunit, onderlinge bedrading en de
afstandbedieningsbedrading op minstens 1 meter afstand van
televisietoestellen en radio's. Dit is om beeldstoring en
bijgeluiden in deze elektrische apparaten te voorkomen. (Een
afstand van 1 meter kan afhankelijk van de omstandigheden
waarbij de elektrische golf wordt geproduceerd, onvoldoende zijn
om storing te voorkomen.)
• Wanneer de draadloze afstandsbedieningskit wordt geïnstalleerd,
kan de afstand tussen de draadloze afstandsbediening en de
binnenunit minder zijn als er TL-lampen zijn die in de kamer
elektrisch worden gestart. De binnenunit moet zo ver mogelijk uit
de buurt van TL-lampen worden geïnstalleerd.
2 Plafondhoogte
Deze binnenunit kan op plafonds met een max. hoogte van
3,5 m worden geïnstalleerd. Het wordt echter noodzakelijk om
met gebruik van de afstandsbediening instellingen in het veld uit
te voeren, wanneer de unit op een hoogte van meer dan 2,7 m
wordt geïnstalleerd.
Om onopzettelijk aanraken te voorkomen wordt geadviseerd om
de unit hoger dan 2,5 m te installeren.
Zie "Lokale instelling" op pagina 8 en de montagehandleiding
van het sierpaneel.
3 Luchtstroomrichtingen
Selecteer de luchtstroomrichtingen die het beste geschikt zijn
voor de ruimte en de installatieplaats. (Voor luchtstroom in 3
richtingen is het nodig om instellingen in het veld uit te voeren
met behulp van de afstandsbediening en om de luchtuitla(a)t(en)
af te sluiten.) Raadpleeg de montagehandleiding van de
optionele afsluitplaatkit en "Lokale instelling" op pagina 8.
(Zie afbeelding 1) ( : luchtstroomrichting)
Wanneer de temperatuur in het plafond hoger is dan 30°C en er een
relatieve vochtigheid van 80% heerst, of wanneer er verse lucht in
het plafond wordt geleid, is er extra isolatie nodig
(polyethyleenschuim met een dikte van minstens 10 mm).
Voor deze unit kunt u verschillende luchtstroomrichtingen kiezen. Het
is noodzakelijk om een optionele afsluitplaatkit te kopen om de lucht
in 3 of 4 (gesloten hoeken) richtingen te laten uitstromen.
Installeer de unit op een wijze dat ontluchtingspunten, lampen of
machines in de buurt van de unit de luchtstroom niet verstoren.
(B)
a Binnenunit
b Verlichting
Op de afbeelding wordt een plafondverlichting omschreven, maar
een ingebouwde plafondlamp is ook mogelijk.
c Luchtventilator
A Als de luchtuitlaat is gesloten, dient de ruimte die als (A) is
gemarkeerd, minstens 500 mm te zijn. Bovendien, als zowel de
rechter- als de linkerhoek van deze luchtuitlaat gesloten zijn, moet
de ruimte die als (A) is gemarkeerd, minstens 200 mm zijn.
B ≥ 1500 mm vanaf enig statisch volume
1 Luchtafvoer in alle richtingen
2 Luchtafvoer in 4 richtingen
3 Luchtafvoer in 3 richtingen
LET OP
Luchtstroomrichtingen zoals afgebeeld in
afbeelding 1 dienen alleen als voorbeelden van
mogelijke luchtstroomrichtingen.
4 Gebruik ophangbouten voor de montage. Controleer of het
plafond sterk genoeg is om het gewicht van de binnenunit te
kunnen dragen. Als er een risico is, verstevig dan het plafond
alvorens de unit te monteren.
(Het montagepunt is op de papieren montagepasmal
gemarkeerd. Raadpleeg deze voor punten die verstevigd
moeten worden.)
Zie voor de vereiste ruimte voor montage afbeelding 2
( : luchtstroomrichting)
1 Luchtuitlaat
2 Luchtinlaat
LET OP
Laat 200 mm of meer ruimte waar er een merkteken *
staat, aan de zijden waar de luchtuitlaat wordt
gesloten.
Installatiehandleiding
2