Daikin FFQ25BV1B, FFQ35BV1B, FFQ50BV1B, FFQ60BV1B Installation manuals [it]

INSTALLATION MANUAL
cover.fm Page 1 Friday, May 23, 2003 10:29 PM
S PI LIT SY STEM Air C onditioners
MODELS
(Ceiling mounte d M ulti flow ca s se tte type)
English
Deutsch
Français
FFQ25BV1B FFQ35BV1B FFQ50BV1B FFQ60BV1B
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
                   .
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HAN­DLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Español
Italiano

Nederlands
Portugues
Russ ian
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Hiroshi Jinno Manager Quality Control Department Sakai, 1st of January 2003
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
H-2.fm Page 1 Friday, May 23, 2003 10:30 PM

CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORM ITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENM UKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole resp onsibility that the air conditioning m odels to which this declaration relates : erklär t auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der K lim age rät e für die die se Er k lär u ng bestimmt ist: déclare sous sa seu le responsabilité que les appareils d’air conditionné visés par la pré sen t e déc laration :
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning un its waaro p deze verklaring betrekking heeft : declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referenc ia la dec laración: dichiara sotto sua respons ab ilità che i co ndiz ionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
            oo    :
declara sob sua exclusiva responsab ilidade que os modelos de ar con dic iona do a que esta declaração se refere: erklærer under en eansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditionerings m ode llerna som berörs av denn a de kla ration innebär att: erklærer et fullstend ig ans var for at de luftkondisjoner in gs m odeller som berøres av denne deklarasjon inneb ær er at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilm oit uk se n tar koitta m at ilmas toint ilaitt eide n m allit:
FFQ25BV1B FFQ35BV1B FFQ50BV1B FFQ60BV1B
are in conformity with the following stand ard (s) or oth er no r m a tive docu m ent (s ), provided that these are used in accor dan ce w ith our instructions: der/den folgenden Nor m ( en) ode r eine m anderen Normd oku m ent oder -dokumenten en ts pr ic ht/ ents pre ch en, unter der Voraussetzung, daß sie gemä ß uns er en A nwe isu ngen eingesetzt werden: sont conformes à la/au x no r m e(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), po ur autant qu’ils soie nt ut ilisés co nform ém e nt à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer ande re bindende documen te n zijn , op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkoms tig onze instructies: están en conformida d co n la(s ) siguiente(s) norma (s) u otro (s ) doc um e nt o(s) n ormativo(s), siempre que sea n utiliza dos de ac uerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) segu en te (i) standard(s) o altro(i) document o(i) a caratter e no r m ativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre is tr uzio ni:
   () () ()   () ,          :
eatão em conformid ade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s ) do cu m ento( s) normativo(s), desde que es tes s ejam utiliza dos de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre re tnings givend e dok ument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmels e med och följer följande standard(er) eller andra no r m givande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämme lse me d vära instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stan dar d( er) eller andre normgivende dok um ent(er), under forutssetning av at disse br ukes i henhold til våre instrukser : vastaavat seuraavien standardien ja muiden oh jeellis ten dokumenttien vaatimuksia ede llyttäen, että niitä käytetään ohjeidemm e m ukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderun g. conformément aux stipulati ons des : Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposicione s de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
    : ,   .
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemm else r n e i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
*Note as set out in the Technical Construction File
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte
*Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique *Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
*Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione
      
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção *Bemærk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
*Information utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
EMC 02-4565.
*Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Electromagne tic Compatibility 89/336/EEC*
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.021
ja jotka
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 98/37/EEC*
according to the
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
y juzgado positivamente por
    
e com o parecer positivo de
DAIKIN.TCF.021
og gjennom positiv bedømmelse av on hyväksynyt
KEMA
KEMA
i henhold til
KEMA
som positivt intygas av
Sertifikaatin 2024351-QUA/EMC02-4565.
KEMA
secondo il
conformément au
KEMA
overeenk om stig
KEMA
Certificato 2024351-QUA/EMC02-4565.
  

KEMA
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565.
Certificate 2024351-QUA/EMC02-4565.
Zertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565.
Certificat 2024351-QUA/EMC02-4565.
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565.
según el
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565.
de acordo como
KEMA
KEMA

vilket också framgår av
ifølge
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565.
2024351-QUA/EMC02-4565.
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565.
Certifikat 2024351-QUA/
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P106286-1A
Italiano
1
WARNING
FFQ25BV1B
it.fm Page 1 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
FFQ35BV1B FFQ50BV1B FFQ60BV1B
Condizionatore d’aria SISTEMA MULTIAMBIENTI
Manuale di installazione
INDICE
1. CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA ..................................................................1
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE .................................................................................3
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL’INSTALLAZIONE ..........................................5
4. PREPARAZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ......................................................6
5. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA .................................................................7
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REERIGERANTE ..................................9
7. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI SCARICO ...............................................11
8. ESEMPIO DI COLLEGAMENTO ..............................................................................14
9. POSA IN OPERA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ..............................................15
10. IMPOSTAZIONI RELATIVE AL POSTO ..................................................................17
11. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DECORATIVO .................................................19
12. FUNZIONAMENTO DI PROVA ................................................................................19
13. SCHEMA ELETTRICO .............................................................................................22
1. CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di installare l’apparecchiatura per il condizionamento dell’ aria leggere attent amente queste “CONSID­ERAZIONI PER LA SICUREZZA” e fare attenzione ad installarla correttamente. A conclusione dell’instal­lazione, assicurarsi che l’unità funzioni correttamente durante le operazioni di avviamento. Spiegare al cliente come azionare l’unità ed eseguir e la manutenzione. Informare inoltre i clienti della necessità di conservare il presente manuale di installazione, unitamente al manuale d’uso, per potervi fare riferimento in seguito. Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
Significato delle indicazioni di pericolo e avvertimento.
PERICOLO
ATTENZIONE
PERICOLO
• Per l’esecuzione dei lavori di installazione rivolgersi al rivenditore autorizzato o a personale qualificato. Non tentare di installare la macchina da soli. Eseguendo l’installazio ne in modo non cor retto si c orr e il rischio di per dite d’a cqua, di s cosse el ett riche o incendi.
• Eseguire i lavori di installazione attenendosi a questo manuale di installazione. Eseguendo l’installazio ne in modo non cor retto si c orr e il rischio di per dite d’a cqua, di s cosse el ett riche o incendi.
• Per i lavori di installazione non mancare di utilizzare solo gli accessori e i componenti specificati. Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche, di incendi o che l’unità possa cadere.
• Installare il condizionatore d’aria su una base abbas tanza resistente e capace di sostenere il peso dell’unità. L’apparecchiatura installata su una base poco resistente potrebbe cadere e causare incidenti.
• Eseguire i lavori di installazione specificati considerando l’eventualità di forti venti, te mporali o terremoti. Non eseguendo correttamente i lavori di installazione l’apparecchiatura potrebbe cadere e causare inci­denti.
........Non osservando questo avvertimento di pericolo si corre il rischio di morte.
....Non osservando questo avvertimento si corre il rischio di lesioni personali o di dan-
neggiare l’apparecchiatura.
2
Italiano
• Assicurarsi di utilizzare per l’unità un circuito di alimentazione specifico e che tutti i collegamenti elettrici
ATTENZ I ONE
it.fm Page 2 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
vengano eseguiti da persona le tecnico specializzato in conformità con le leggi, le norme locali e questo manuale di installazione. Un sovraccarico dei circuiti di alimentazione o una messa in opera dei collegamenti elettrici non corret ta potrebbe causare scosse elettriche o incendi .
• Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano solidi, che i fili elettrici utilizzati siano quelli specificati e che sui loro morsetti di collegamento non si eserciti no forze esterne. Installazioni o collegamenti non appropriat i potrebbero causare incendi.
• Quando si eseguono i collegamenti elettrici di alimentazione e i collegamenti elettrici tra le unità interna ed esterna, disporre i fili in modo che il coperchio della cassetta di commu tazione si chiuda saldamente. Se il coperchio della cassetta di commutazione assume una posizione impropria si corre il rischio di scosse elettriche, incendi o di un surriscaldamento dei morsetti.
• Se durante l’installazione si verificano perdite di gas refrigerante , ventilare immediatamente il locale. Se il gas refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
• A conclusione dei lavori di installazione, controllare che non ci siano state perdite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici .
• Prima di toccare i componenti elettrici, spegnere l’unità.
• Mettere a terra il condizionatore d’aria.
• Non collegare il filo di messa ter ra a t ubi de l gas o dell ’acqua, a conduttori dei par afulmini o a fil i di messa a terra dell’impianto telefonico. Non eseguendo la messa a terra correttamente si corre il rischio di scosse elettriche.
• Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra. Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche.
• Attenendosi alle istruzioni d i questo manuale di installazione, installare le tubazioni di scarico in modo da garantire uno scarico appropriato e isolare le tubazioni per evitare la condensazione. Un’installazione impropria delle tubazioni di scarico potrebb e determinare perdite d’acqua e danni materi­ali.
• Installare l’unità interna, quella esterna, il cavo di alimentazione e i fili elettrici di collegamento ad una dis­tanza pari o superiore a 1 metro dagli apparecchi rad io o tele visi vi, per e v itare int erf erenz e o dis turbi dell e immagini. (È possibile che, a seconda delle onde radio coinvolte, una distanza di 1 metro non sia sufficiente per eliminare i disturbi.)
• In stanze in cui sono presenti lampade fluorescenti elettroniche, la distanza di trasmissione del teleco­mando (kit senza cavo) potrebbe risultare corta rispetto al solito (tipi a inverter o avviamento rapido). Installare l’unità interna il più lontano possibile da lampade fluorescenti.
• Non installare il condizionatore d’aria nei locali menzionati sotto: (a) dove si generi nebbia d’olio minerale o vapori d’olio o vapore d’acqua come cucine Le parti in plastica potrebbero deteriorarsi ed eventualmente det erminare uno spostamento del l ’unità e provocare perdite d’acqua. (b) dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi Le tubazioni di rame e i punti brasati potrebbero corroder si ed eventualmente determinare perdite d i refrigerante. (c) dove ci sono macchine che emettono onde elettromagnetiche Le onde elettromagnetiche potrebbero impedire il funzio name nto del sistema di controllo e determinare malfunzionamenti dell’apparecchio. (d) dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono presenti fibre di carbone o sospensioni di polveri infiammabili nell’aria o dove vengono trattate sost anze volatili infiammabili quali solventi o benzine. Facendo funzionare l’unità in queste condizioni si potrebbero generare incendi.
Italiano
3
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
(12)Materiale sigillante
1 pz.
6 pz.
(Grande)
1 pz.
(Piccolo)
2 pz.
Nome
(1)Tubo flessibile di scarico
(2)Fascetta (4)Fascetta
(
3)
Rondella per la
staffa di sostegno
Quantità
Forma
1 pz. 1 pz. 8 pz.
(5)
Sagoma di carta
per l’installazione
Usato anche come materiale d’imballaggio
Nome
Quantità
Forma
Isolante per i
raccordi
Tampone
sigillante
1 cad
1 cad
Per il modello di carta per l’installazione
(6)Viti (M5)
(
7)
Piastra di fissaggio rondella
4 pz. 4 pz.
(
8)
per il tubo
del gas
(
9)
per il tubo
del liquido
(
10)Grande
(
11)Piccolo
(Altri)
Manuale d’uso
Manuale di installazione
it.fm Page 3 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
• Per spostare l’unità mentre la si r im uove dall’imba llaggio di cartone, a fferr a rla dai quattro occhielli di sollevamento senz a ese rcitare alcuna p re ssio ne su altr i ele menti, in pa rticolare sulle tu ba zioni del refr igerante, sulle tubaz ion i di sca rico e sugli a ltri componenti di re sin a.
• Prima di installare l’unità, verificare il tipo di refrigerante R410A da impiegare. (L’uso di un refrigerante errato impedisce il funzionamento normale dell’unità.)
• Gli accessori necessari all’installazione devono essere conservati con cura fino a che i l lavoro d’installazi­one è terminato. Non gettarli via.
• Stabilire un percorso per il trasporto.
• Lasciare l’unità all’interno dell’imball aggio durante il suo trasporto fino al luogo di installazi one. Per evitare danni o graffi all’unità, usare un’imbracatura di materiale mo rbido (nel caso sia necessario sballare l’unità), nonché piastre di protezione ed una corda (qualora l’unità debba essere sollevata).
• I n particola re, non liberare I dispositivi di fissaggio della cassa d’ imballa ggio (super iore) che p rote­ggono la scatola dei coma nd i pr ima che l’unità sia stata sospesa .
• Nella scelta del luogo idoneo all’installazione, si faccia riferimento alla sagoma di carta.
• Pe r l’installazione dell’unità esterna, fare riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
• Non usare l’unità dove l’aria ha un’alta salinità come in locali vicino a una spiaggia, dove la tensione del la rete elettrica non è stabile come nelle fabbriche, né in automobili o su navi da mare.
2-1 ACCESSORI
C ontrollare ch e i seguenti accessor i vengano for n iti con l’unità.
2-2 ACCESSORI OPZIONALI
• Quest’unità interna richiede l’uso del pannello decorato opzionale e del telecomando. (F are riferimento alle Tabelle 1,2)
Tabella 1
FFQ25·35·50·60BV1B
Modello dell’unità Pannello decorativo opzionale
BYFQ60BW1
Colore : Bianco
4
Italiano
• Esistono due tipi di telecomando: via cavo e via radio. Selezionare nella Tabella 2 un telecomando ade-
it.fm Page 4 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
guato alle richieste del cliente e installarlo in un punto adatto.
Tabella 2
Mercato europeo Mercato australiano
Tipo di telecomando
Tipo a solo
raffreddamento
Tipo a pompa
di calore
Tipo a solo
raffreddamento
Tipo a pompa
di calore
Tipo via cav o BRC1C517 BRC1C61
Tipo via radio BRC7E531W BRC7E530W BRC7E531W BRC7E530W
NOTA
• Se si desidera utilizzare un telecomando che non figura nel la “Tabella 2” a pagina 4, selezionarne uno adatto consultando cataloghi e materiale tecnico.
FARE PARTICOLARMENTE ATTENZIONE ALLE VOCI SEGUENTI DURANTE LA POSA IN OPERA E CONTROLLARLE A CONCLUSIONE DELL’INSTALLAZIONE.
a. Voci da controllare dopo l’installazione
Voci da controllare L’unità interna e quella esterna sono fissate
saldamente? E’ stata eseguita la prova per le perdite di
gas?
Quello che potrebbe accedere se l’esecuzione non è corretta
L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore.
Potr eb bero es sere causa di u n insuf fici ente
raffreddamento. L’unità è stata completamente isolata? L’acqua condensata potrebbe gocciolare. Lo scarico defluisce liberamente? L’acqua condensata potrebbe gocciolare. Il voltaggio di alimentazione corrisponde a
quello indicato sulla targhetta dei dati tec­nici?
I collegamenti elettrici e delle tubazi oni sono corret ti?
L’unità è stata messa a terra in modo sicuro?
Il formato dei fili corrisponde a quello spec­ificato?
Qualcosa ostruisce l’ingresso o l’uscita dell’aria dell’unità interna o esterna?
Sono stati annotati la lunghezza delle tuba­zioni del refrigerante e il carico di refriger­ante aggiuntivo?
L’unità potrebbe funzionare male o si
potrebbero bruciare i componenti elettrici.
L’unità potrebbe funzionare male o si
potrebbero bruciare i componenti elettrici.
Potr ebbero verificar si pericolose dispersioni
di corrente.
L’unità potrebbe funzionare male o si
potrebbero bruciare i componenti elettrici.
Potrebbe essere causa di un insufficiente
raffreddamento.
Potrebbe essere causa di un insufficiente
raffreddamento.
Controllo
b. Voci da contro llare al momento dell’acquisto
Prendere inoltre visione delle “CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA”
Voci da controllare Controllo Sono state fornite le istruzioni di funzionamento facendo rif erimento al manuale di istruzi-
one al cliente? È stato consegnato il manuale di istruzioni al cliente?
Italiano
5
c. Spiegaz ion i circa il funz ionamento
Le voci con i simboli PERICOLO e ATTENZIONE nel manuale di istruzione sono le voci che seg­nalano i rischi di lesioni personali e di danni materiali assieme all’uso generale del prodotto. Per cui è necessario fornire esaurienti spiegazioni circa i cont enuti descritti e inoltre raccomandare ai clienti di leggere il manuale di istruzioni.
it.fm Page 5 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
2-3 NOTA PER L’INSTALLATORE
Accertarsi di avere fornito ai clienti istruzioni sul modo di fare funzionare correttamente l’unità (in partico­lare sulla pulizia dei filtri, sull’azionamento delle varie funzioni e sulla regolazione della temperatura) facendo eseguire loro personalmente le relative operazioni con l’aiuto del manuale.
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL’INSTALLAZIONE
Se si ritiene che l’umidità relativa nel soffitto superi l ’80%, fissare al corpo dell’unità materiale di isolamento termico supplementare. Come materiale di isolamento termico utili zzare l ana di vetro, polietilene espanso o affini di spessore pari o superiore a 10 mm. Per quest’unità è possibile scegliere la direzione di flusso dell’aria. Per permettere l’efflusso dell’aria in 2 o 3 direzioni, è necessario acquistare l’elemento sigillant e per l’uscita di efflusso dell’aria.
(1) Sc e gliere una posizione di insta llazione dove ve ng ano soddisfatte le seguenti condizioni e ch e si
accordi co n le e sigenze de l cliente.
• Nella parte superiore dell’unità interna (compresa la parte posteriore del soffitto), dove non vi è la possibilità di gocciolamenti di acqua dalle tubazioni del refrigerante, di scarico, dell’acqua, e così via.
• Dove venga assicurata una distribuzione ottimale dell’aria.
• Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell’aria.
• Dove la condensa possa essere scaricata in modo a deguato.
• Dove il soffitto sia abbastanza robusto per sopportare il peso dell’unità interna.
• Dove il controso ffitto non sia evidentemente incli nato.
• Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per le riparazioni e la manutenzione.
• Dove non sia esposta a gas infi ammabili.
• Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Far riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna.)
[Spazio necessario per l’installazione] (mm)
*
>
1500
*
>
1500
H
Uscita aria
>
*
1500
*
>
1500
*
>
1500
2500
>
Per l’installazione
in punti elevati
Uscita aria
>
*
1500
Ingresso
1500
>
dell’aria
Fig. 1
Fig. 2
NOTA
• Lasciare 200 mm o uno spazio superiore nei punti contrassegnati da *, sui lati dove l’uscita dell’aria è chiusa.
Modello H
FFQ25·35·50·60 285 (Ver ificare che lo spazio sia grande almeno 295.
)
6
Italiano
ATTENZ I ONE
• Installare l’unità interna, quella esterna, il cavo di aliment azi one e i f ili elett rici d i coll egamento ad un a
it.fm Page 6 Friday, May 23, 2003 10:24 PM
distanza pari o superiore a 1 metro dagli apparecchi radio o televisivi, per evitare interferenze o dis­turbi delle immagini. (È possibile che, a seconda del le onde radio coinvolte, una distanza di 1 metro non sia sufficiente per eliminare i disturbi.)
(2) D ire zione del flusso d’aria
Scegliere le direzioni del flusso d’aria che meglio si adattano alla stanza ed al punto d’installazione. (Per l’effluss o de ll’aria in 2 o 3 direzioni, è necessario eseguire le impostazioni relative al posto usando il telecomando e chiudere le uscite d’aria. Fare riferimento al manuale d’installazione del kit tampone di bloccaggio, opzionale, e alla sezione 10. IMPOSTAZIONI RELATIVE AL POSTO.)
[Direzioni del flusso d’aria] (Esempio)
Tubazioni Tubazioni Tubazioni
Uscita aria in 4 direzioni
Uscita aria in 3 direzioni
Uscita aria in 2 direzioni
(3) Per l’installaz ione utilizz are bulloni di sospensione. Controllare se il soffitto è abba stanza robusto
pe r sostenere o meno il peso dell’unità. S e no n lo è, pr ima di insta llare l’unità rinforza re il soffitto.
(Sulla sagoma di carta per l’installazione sono segnate le distanze di installazione. Far riferimento ad essa per controllare i punti che occorre rinforzare.)
4. PREPARAZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
(1) R a p porto tra l’a pertura sul soffitto e la posizione dell’unità e dei bulloni di sos pe n sione.
Tubazione del liquido
533 (distanza tra i
bulloni di sospensione)
575 (unità interna)
585-660 (apertura sul soffitto)
700 (pannello decorativo)
533 (distanza tra i
bulloni di sospensione)
575 (unità interna)
585-660 (apertura sul soffitto) 700 (pannello decorativo)
A
refrigerante
Bullone di sospensione ( 4)
Controsoffitto
(Dimensioni della sovrapposizione soffitto-pannello)
Fig. 3
(Dimensioni dell’apertura sul soffitto)
585 – *660
Staffa di sospensione
20
20
(180)
Vista da A
Fig. 4
(mm)
NOTA
• È possibile l’installazione con di mensioni a sof fit to p ari a 660 mm (indicat e da *). Per ottenere una sovrap­posizione di 20 mm dei pannelli del soffitto, lo spazio fra il soffitto e l’unità non deve tuttavia superare 45 mm. Se lo spazio fra il soffitto e l’unità è superiore a 45 mm, fissare il materiale del soffitto al compo­nente o rivestire il soffitto.
Loading...
+ 18 hidden pages