Daikin FFQ25BV1B, FFQ35BV1B, FFQ50BV1B, FFQ60BV1B Operation manuals [es]

MODELS (Ceiling-mounted M u lti flow Cassette type)
FFQ25BV1B FFQ35BV1B FFQ50BV1B FFQ60BV1B
SPLIT SYSTEM Air C onditioner
OPERATION MANUAL
English
Deutsch
Español
Italiano

Nederla nds
Portugues
Russian
cover.fm Page 1 Saturday, May 24, 2003 12:17 AM
[1]
1
3
42
5
a
b
c
d
e
e
f g
h
i
k
e
f
l
d
j
C
hr
H
Cover 2.fm Page 1 Saturday, May 24, 2003 12:19 AM
12
2
4
1
3
hr
hr
C
NOT
AVAILABLE
L H
9 11 10
13 21
14
7 6
TEST
8
20
TEST
16
15
17
18
22
19
Thank you for purchasing this Daikin air condi­tioner. Carefully read this operation manual before using the air condi tioner. It wil l tel l you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference.
Vielen Dank für den Kauf einer Kli maanlage von Daikin. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung vor der Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. Hier wi rd erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei St örungen zu tun ist. In dieser Anl eit ung wir d n ur das Inne nag­gregat beschrieben. Verwenden Sie diese Anlei­tung zusammen mit der Bedienungsanleitung des Außenaggregats. Nach dem Lesen der Anleitung legen Sie diese griffbereit zum Nach­schlagen auf.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce climatiseur Daikin. Lisez attentiv ement ce man uel avant d’uti liser l e climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et v ous guidera en cas de problème. Lorsq ue vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pou voir vous y référer ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondici o­nador de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire. Dicho manual le indi­cará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le ayudará en caso de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
La ringraziamo di aver acquistato questo con­dizionatore d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale prima di avviare il condizion­atore. Ciò permetterà di usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso di anomalia di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per una futura necessità.
      .            .                . A   ,        .
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voorda t u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik deze handled­ing voor verdere raadpleging.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de a r condicionado Daikin. Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utiliz ação do aparelho de ar condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctament e e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer prob lema. Depois de ler o manual, guarde-o n um local segur o a fi m de o poder consultar caso ven ha a ser preciso.
Спасибо за покупку данного кондиционера фирмы Daikin. До начала работы с кондиционером внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. В нем излагаются правила надлежащего пользования устройством и приводятся рекомендации пользователю по поиску и устранению неисправностей. После изучения руководства сохраните его для обращений в будущем.
Cover 2.fm Page 2 Saturday, May 24, 2003 12:19 AM
1
Español
ÍNDICE
ILUSTRACIONES ..............................................[1]
1.ANTES DE HACER FUNCIONAR .................1
2.PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ...2
3.GAMA DE FUNCIONAMIENTO .....................3
4.LUGAR PARA LA INSTALACIÓN ..................3
5.NOMBRE Y FUNCIÓN DE CADA INTERRUPTOR E INDICACIÓN EN EL
CONTROL REMOTO .....................................4
6.FUNCIONAMIENTO .......................................5
7.FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES
ÓPTIMAS .......................................................7
8. MANTENIMIENTO (PARA EL PERSONAL
DEL SERVICIO TÉCNICO) ............................8
9.NO HAY MAL FUNCIONAMIENTO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE .......................9
10.LOCALIZACIÓN DE AVERÍS .......................11
Este manual de instrucciones es para los sigu­ientes sistemas con control normal. Antes de empezar a hacer funcionar, hable con su conce­sionario de Daikin para instrucciones sobre el fun­cionamiento de su sistema particular.
• Sistema par
• Multisistema
NOTA
• Si se maneja la unidad adquirida por control remoto inalámbrico , refirér ase también al manual de uso de dicho control.
Si su instalación contienu un sistema de control personalizado, solicite a su concesionario de Daikin las instrucciones del caso.
• Tipo con bomba de calor Este sistema tiene los siguientes modos: enfri­amiento, cal efacción, funcionamiento automático, programa de eliminación de humedad y funcionamiento del ventilador.
• Tipo de refrigeración solamente Este sistema tiene los siguientes modos: enfri-
amiento, pr ograma de eliminaci ón de humeda d y funcionamiento del venti lador.
PRECAUCIONES EN EL CASO DE UN SISTEMA DE CONTROL DE GRUPO O EN EL CASO DE UN SISTEMA DE DOS CONTROLES REMOTOS
Este sistema puede venir con otros dos s istemas de control además del sistema de control individual ( en el que un control remote controla una unidad inte­rior). Verifique lo siguiente en el cas o de que su unidad tenga el siguiente tipo de sistema de control.
• S istema de control de g r up o
Un control remoto controla hasta 16 unidades interiores. Todas las unidades interiores están programadas igual.
• S istema de dos controles remotos
Dos controles remotos controlan una unidad interior (En el caso de un sistema de control de grupo, un grupo de unidades interiores) La unidad funciona individualmente.
NOTA
• Hable con su concesionario de Daikin si tienen necesidad de cambiar la combinación o el pro­grama del sistema de control de grupo o el sistema de dos controles remotos.
N ombres y funcione s de las par tes
1.
ANTES DE HACER FUNCIONAR
Unidad interior
Unidad con control remoto
Unidad exterior
a
Unidad interior
b
Unidad exterior
• El aspecto externo de la unidad exterior varía dependiendo de su clase de capacidad. La unidad exterior mostrada en la figura se emplea como referencia para indica r las características. Póngase en contacto con su concesionario de Daikin para comprobar la unidad e xterior que posee usted.
c
Control remoto
d
Aire en la admisión
e
Aire en la descarga
f
Salida de aire
g
Aleta para recirculación de aire (en la salida de aire)
h
Tubería de refrigerante, cordón n eléctrico de conexi ó
i
Tubo de drenaje
j
Entradea de aire El filtro de aire incorporado elimina el polvo y la suciedad.
k
Dispositivo de bombeo para el drenaje (incorporado) Elimina el agua de la habitación mediante drenaje en el enfriamiento.
l
Cable de puesta a tierra Conecte a tierra el cable de la unidad exterior para evitar que pueda sufrir una sacudida eléctrica.
Refiérase a la figura 2 de la página
[1]
SPANISH.fm Page 1 Saturday, May 24, 2003 12:11 AM
Unidad exterior
Unidad interior
Unidad con control remoto
Unidad interior
Unidad con control remoto
Español
2
Recomendamos que lea este manual de instruc­ciones atentamente antes de utilizar la unidad para conocer a fondo el funcionamient o del sistema de aire acondicionado y evi tar un mal funci onamiento debido a un manejo incorrecto. Este acondicionador de aire está incluido en la clasificación “artef acto no apto para el público en general”
• La s precauciones que se d escribe n a continu­ación son ADVERTENCIA y PRECAUCIONE. Son muy importa nte s para su segur ida d. Respéte las sin falta.
ADVERTENCIA
.Su contenido puede provo-
car consecuencias graves tales como la muerte o heri­das de gravedad en caso de un uso incorrecto.
PRECAUCIÓN
..Su contenido puede provocar
heridas o daños materiales eb caso de un uso incorrecto y puede existir la posibilidad de consecuencias graves en algunos c asos.
• Después de su lectura, guarde eset manual en un lugar donde todos puedan leerlo en cualquier momento. Además, asegúrese de entregar este manual a un nuevo usuari o en el cas o de que se éste se encargue de su funciona miento.
ADVERTENCIA
E vite exponer directa m ente su cue rpo a corri­entes de aire frío durante mucho tiempo o e vi­tar la exposición exce siva de su cuerpo a l a ire frío.
Su estado físico o su salud pueden verse afecta­dos adversamente.
Cuando el a condiciona dor de aire tie ne condi­ciones a normales (olor a algo que se quema, etc.) de senchufe e l cable e léctrico del toma cor­rie nte y consulte con el concesionar io donde adquiri ó el acondicionador de aire.
El funcionamiento continuo en este estado puede prov ocar av e rías, descargas eléctricas, y fuego .
S olicite a su concesionario que le insta le el acondiciona dor de aire.
Una instal ac i ón incompleta re ali za da por usted mismo puede pro v o car un a a vería, fuga de agua, descarga eléctrica e incendio.
So licite a su concesionario cualquier trabajo de mejoramiento, repara ción y ma ntenimiento.
Una mejora , re pa ración y mantenimiento incom­pletos pueden pro vocar una avería, fuga de agua, descarga eléctrica e incendio.
No introduz ca su dedo, un palo, e tc. en la entrada de aire , salida y aspas de l ventilador.
Un vent ilado r que func iona a alta v elo cida d pue de provocar heridas.
En caso de fuga de refr ige rante, consulte con su concesionario.
Cuando se va a instala r e l acondicionador de aire en una habitaci ón pe qu eña, es nacesario tomar las medidas apropiadas para que la cantidad de fugas de refrigerante no supere el límite de con­centración incluso con fugas. Si las fugas de refrigerante superan el nivel de límite de concen­tración, pueden producirse accidentes por falta de oxígeno.
Para la instalaci ón de pieza s componentes de venta por sepa rado, solicite a un técnico espe ­cializado.
Utilice siem pr e las piezas comp on entes de v en ta por separado, diseñadas por nuestr a empresa. Una instalación incompleta realizada por usted mismo pue de p rovocar una av ería, fuga de agua, descarga eléctrica e incendio.
Solicite a su concesiona r io que haga el trabajo de mudanza e instalactión del a condicionador de aire .
Una instalación incompleta pu e de provocar una avería , f ug a de agua, descarga eléctrica e incen­dio.
El refrigerante de l acondicionador de aire e s seguro y no sue le perde r. Si se fuga refriger­ante en la habitación, e l conta cto con el fuego de un quemador, calefacto r o cocina puede pro­ducir un gas da ñino.
No utilice el ac on d i ci on ador de aire hast a q ue e l personal de mantenimiento confirme la rep­aración completa de la zona de fuga de refriger­ante.
PRECAUCIÓN
No utilice el acondicionador de aire para otros propósitos.
No utilice el ac on d icionador de air e p ara aplica­ciones especiales tales como el almacenamiento de comidas, animales, plantas, maquinaria de pre­cisión y objetos de arte ya que puede afectar la calidad de estos artículos.
No desmonte la salida de aire de la unidad exterior.
El ventilador puede quedar e xpuesto y provocar heridas.
Cuando se utiliza el a condicionador de aire en combinación con quem adores o ca lefacción, re a l ice una ventila ción suficiente.
Una vent ilación insuficiente purede provocar un accidente por falta de oxígeno.
Verifique y compruebe que los bloques de la base no esán dañados después de un largo período de uso.
Si se sigue utilizan do cua ndo es tá dañado, el aparato puede caerse y prov ocar heridas.
No coloque una botella de rociador cerca del acondiciona dor de aire ni haga un rociado.
Puede provocar un fuego.
2. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
SPANISH.fm Page 2 Saturday, May 24, 2003 12:11 AM
Loading...
+ 11 hidden pages