LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO.
MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Español
Italiano
Nederlands
Portugues
Russ ian
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Hiroshi JinnoManager Quality Control DepartmentSakai, 1st of January 2003
CE - DECLARATION OF CONFORMITYCE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE -
H-2.fmPage 1Friday,May 23,2003 10:30 PM
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCE - DECLARACION DE CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR
CE - DECLARATION DE CONFORM ITECE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’CE - OPFYLDELSESERKLÆRINGCE - ILMOITUS YHDENM UKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole resp onsibility that the air conditioning m odels to which this declaration relates :
erklär t auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der K lim age rät e für die die se Er k lär u ng bestimmt ist:
déclare sous sa seu le responsabilité que les appareils d’air conditionné visés par la pré sen t e déc laration :
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning un its waaro p deze verklaring betrekking heeft :
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referenc ia la dec laración:
dichiara sotto sua respons ab ilità che i co ndiz ionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsab ilidade que os modelos de ar con dic iona do a que esta declaração se refere:
erklærer under en eansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditionerings m ode llerna som berörs av denn a de kla ration innebär att:
erklærer et fullstend ig ans var for at de luftkondisjoner in gs m odeller som berøres av denne deklarasjon inneb ær er at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilm oit uk se n tar koitta m at ilmas toint ilaitt eide n m allit:
FFQ25BV1B
FFQ35BV1B
FFQ50BV1B
FFQ60BV1B
are in conformity with the following stand ard (s) or oth er no r m a tive docu m ent (s ), provided that these are used in accor dan ce w ith our instructions:
der/den folgenden Nor m ( en) ode r eine m anderen Normd oku m ent oder -dokumenten en ts pr ic ht/ ents pre ch en, unter der Voraussetzung, daß sie gemä ß uns er en A nwe isu ngen eingesetzt werden:
sont conformes à la/au x no r m e(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), po ur autant qu’ils soie nt ut ilisés co nform ém e nt à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer ande re bindende documen te n zijn , op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkoms tig onze instructies:
están en conformida d co n la(s ) siguiente(s) norma (s) u otro (s ) doc um e nt o(s) n ormativo(s), siempre que sea n utiliza dos de ac uerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) segu en te (i) standard(s) o altro(i) document o(i) a caratter e no r m ativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre is tr uzio ni:
eatão em conformid ade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s ) do cu m ento( s) normativo(s), desde que es tes s ejam utiliza dos de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre re tnings givend e dok ument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmels e med och följer följande standard(er) eller andra no r m givande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämme lse me d vära instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stan dar d( er) eller andre normgivende dok um ent(er), under forutssetning av at disse br ukes i henhold til våre instrukser :
vastaavat seuraavien standardien ja muiden oh jeellis ten dokumenttien vaatimuksia ede llyttäen, että niitä käytetään ohjeidemm e m ukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderun g.
conformément aux stipulati ons des :Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposicione s de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive, come da modifica.
de acordo com o previsto em:Directivas, conforme alteração em.
under iagttagelse af bestemm else r n e i:Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i:Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i:Direktiver, med foretatte endringer.
noudattaen määräyksiä:Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
*Noteas set out in the Technical Construction File
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione
10. DEFINIÇÕES DE CAMPO .......................................................................................17
11. INSTALAÇÃO DO PAINEL DECORATIVO ..............................................................19
12. PROCEDIMENTO DE TESTE ..................................................................................19
13. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA ...........................................................................22
1.PRECAUÇÕES
Leia cuidadosamente estas “Precauções” antes de instalar o equipamento de ar condicionado e assegurese de que o instala corretamente. Após completar a instalação, assegure-se de que a unidade funciona
adequadamente durante a operação de arranque. Por favor, instrua o cliente sobre como operar a unidade
e mantenha-a observada.
Paral elamente , informe os clientes de que de v em guardar o pr esente manual de inst alação junt amente com
o manual de funcionamento para consulta futur a.
Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo “aparelhos não acessíveis ao
público em geral”.
Significado dos símbolos de advertência e de precaução
ADV ERTÊNC IA
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
• Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação.
Não tente instalar a máquina sózinho.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
• Execute a instalação de acordo com este man ual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
• Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças especificados para a instalação.
A falta em usar as peças especif icadas poderá res ultar em derrame de água, choques elétricos, incêndio
ou em a unidade cair.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em o equipamento cair e causar acidentes.
• Leve a cabo a inst alação especificada após ter em conta os fortes ventos, tufões ou terramotos.
A instalação inadequada poderá resultar no equipamento cair e causar acidentes.
..........A falta na observação de uma advertência poderá resultar na morte.
.............A falta na observação de uma advertência poderá resultar em ferimentos ou
danos no equipamento.
2
Portugues
• Assegure-se de que um circuito sobressalente de ener gia é f ornecido para es ta unidade e que tod o o tr a-
PRECAUÇÃO
pt.fm Page 2 Friday,May 23, 2003 10:27 PM
balho elétrico é levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os regulamentos locais e
com este manual de instalação.
Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção elétrica inadequada podem conduzir a
choques elétricos ou incêndios.
• Certifique-se de que todos os fios estão presos, os fios especificados são utilizados e forças exteriores
não interferem nas ligações dos terminais ou fios.
Ligações ou instalação inadequadas poderão resultar em incêndio.
• Ao instalar os fios de alimentação eléctrica e ligar os fios entre as uni dades interiores e exteriores,
coloque os fios para que a tampa da caixa de controlo possa ser bem apertada.
O posicionamento incorrecto da t ampa da caixa de cont rolo poderá pr ov ocar choques el éctricos, incêndio
ou o sobreaquecimento dos terminais.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vi er a contatar com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, ver ifique se o gás de refrigeração não verte.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refriger ação v erter no compartimento e entrar em contato com
uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Antes de tocar em peças el étricas, desligar a unidade.
• Ligue o ar condicionado à terra.
• Não ligue o fio de terra a tubos de gás ou tubos de canalização, pára-raios ou fios de terra do telefone.
A ligação à terra de forma incompleta poderá resultar em choques elétricos.
• Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos.
• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubulação de drenagem de maneira
a assegurar a drenagem adequada e isolar a tubul ação de maneira a evitar a condensação.
A tubulação de drenagem inadequada poderá resultar em derrame de água e danos na propriedade.
• Instale as unidades interior e exterior, cabo de alimentação e fios de ligação, no mínimo, 1 metro afastados de televisore s ou rádios para impedir a existência de interferências na imagem e som.
(Dependendo das ondas radioeléctricas, é possível que um afastamento de 1 metro não seja suficiente
para eliminar os ruídos).
• A distância de transmissão do controle remoto (conjunto sem fios) poderá resultar mais curta do que
seria esperado em compartimentos com lâmpadas eletrónicas fl uorescentes (do tipo de inve rsor ou de
arranque rápido).
Instale a unidade interna tão longe quanto possível de lâmpadas fluorescentes.
• Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
(a) onde seja produzidas gotículas de óleo miner al ou óleo vaporizado ou v apor , por ex emplo , numa
cozinha.
As peças de plástico poder-se-ão deteriorar e cair ou resultar em derrame.
(b) onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfuroso.
Ao corroer a tubulação de cobre ou os componentes soldados poderá resultar em derrame do
gás de refrigeração.
(c) próximo de maquinaria emitindo ondas eletro magnéticas.
As ondas eletromagnéticas poderão perturbar a operação do sistema de control oe resul tar numa
avaria do equipamento.
(d) onde possam verter gases inflamáveis, onde haja fibra de carbono ou poeiras capazes de se
tornarem ígnias em suspensão no ar, ou onde inflamáveis voláteis, tais como emulsionante ou
gasolina, sejam manipulados.
Operar a unidade em tais condições poderá resultar em incêndio.
Portugues
3
2.ANTES DA I NSTALAÇÃO
(12)Material
vedante
(Grande)
1 peça
(Pequeno)
2
peças
Nome
(1)Mangueira de
drenagem
(2)Braçadeira(4)Braçadeira
(
3)Arruela para
braçadeira de
suspensão
Quantidade
Quantidade
Forma
1 peça
1 peça
8 peças
6 peças
(5)Papel padrão
de instalação
1 peça
Também utilizado
como material de
embalagem
Nome
Forma
Isolamento para
os encaixes
Massa de
vedação
1 de cada
1 de cada
Para padrão
de papel de
instalação
(
6)Parafusos
(M5)
(
7)Placa de
fixação de
anilha
4
peças
4
peças
(
8)para o tubo
de gás
(
9)para o tubo
de líquido
(
10)Grande
(
11)Pequeno
(Outro)
Manual de
operação
Manual de
instalação
pt.fm Page 3 Friday,May 23, 2003 10:27 PM
• Durante a de sloca ção da unidade, a o retirá- la da caixa de cartão, levante -a segurando pelos ressaltos e sem exercer qualquer pressão noutras pe ças, especialmente a tubagem do refrigera nte, a
tuba ge m de dre n age m e ou tras peças.
• Certifique-se de que verifica o tipo de refrigerante R410A a utilizar antes de instalar a unidade. (A utilização de um refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento normal).
• Os acessórios necessários à instalação devem ser retidos na sua posse até conclusão do trabalho de
instalação. Não os deite f ora!
• Decida sobre o meio de transporte.
• Deixe a unidade no interior da sua embalag em enquant o a tr ansportar, até alcançar o sítio da instalação.
Utilize uma tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembalagem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda quando levantar, par a evitar danos ou riscos na unidade.
• Em especial, não solte a c a ixa de embala gem (superior) que guarda a ca ixa de controlo até suspen de r a unidade.
• Quando seleccionar o local de instalação, veja o papel padrão.
• Para a instalação de uma unidade exterior, consulte o manual de instalação fornecido com a unidade
exterior.
• Não utilize a unidade em locais co m um e levado teor de sal no ar, como à beira mar, locais onde haja flutuações de tensão, como fábricas, ou em automóveis ou embarcações marítimas.
2-1ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios abaixo estão incluídos na unidade.
2-2ACESSÓRIOS OPCIONAIS
• Esta unidade interior exige a instalação do painel decorativo opcional e a utilização do controlo remoto
(Consulte a Tabela 1, 2).
Tabela 1
FFQ25·35·50·60BV1B
Modelo da unidadePainel decorativo opcional
BYFQ60BW1
Cor : Branco
4
Portugues
• Existem dois tipos de controladores remotos: com fios e sem fios. Seleccione o controlador remoto ade-
pt.fm Page 4 Friday,May 23, 2003 10:27 PM
quado no Tabela 2, de acordo com a preferência do cliente e instale num local adequado.
Tabela 2
Tipo de controlador
remoto
Mercado europeuMercado australiano
Tipo de arrefeci-
mento exclusivo
Tipo de bomba
de aquecimento
Tipo de arrefeci-
mento exclusivo
Tipo de bomba
de aquecimento
Do tipo com fiosBRC1C517BRC1C61
Do tipo sem fiosBRC7E531WBRC7E530WBRC7E531WBRC7E530W
NOTA
• Se pretender utilizar um controlador remoto que não se encontra enumerado no “Tabela 2”, da pág. 4,
seleccione um controlador remoto adequado depois de consulta r os catálogos e os documentos técnicos.
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A
INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
a. Ite ns par a se rem ver ificados após acabar o trabalho.
Itens para serem verificados
As unidades interior ou exterior estão bem
presas?
O teste de derrame de gás foi finalizado?
A unidade encontra-se totalmente vedada? Poderá pingar água condensada.
A drenagem corre suav eme nte?Poderá pingar água condensada.
A voltagem da fonte de energia corre-
sponde àquela mostra da na p laca no minal?
A tubulação e o circuito elétrico estão
corretos?
A unidade encontra-se ligada à terra com
segurança?
A dimensão dos condutores elétricos está
de acordo com as especificações?
Há algo a bloquear a tomada de saída do
ar ou de entrada do ar de qualquer das
unidades interna e externa?
Foram tomadas notas do comprimento da
tubulação do líquido de refrigeração e da
carga do líquido de refrigeração adicional?
Se não tiver sido feito adequadamente, o
que é provável oc orrer
A unidade poderá cair, vibrar ou produzir
ruído.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar.
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar.
Perigoso em derrame elétrico.
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar.
Poderá resultar em arrefecimento insufi-
ciente.
Não é clara a carga de líquido de refrigeração no sistema.
Verificar
b. Ite ns par a serem ve rifica d os no momento da e ntrega.
Consulte igualmente a secção “PRECAUÇÕES”
Itens para serem verificadosVerificar
Explicou ao seu cliente àcerca das operações enquanto mostrava o manual de
instruções?
Entregou o manual de instruções ao seu cliente?
Portugues
5
c. Pontos para explica ção àcerca das operações
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO no manual de instruções são os
itens que se pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos materiais adicionalmente à
utilização geral do produto. De uma maneira acordada, é necessário que efetue uma explicação total
àcerca do conteúdo descrito e que também peça aos seus clientes para lerem o manual de instruções.
pt.fm Page 5 Friday,May 23, 2003 10:27 PM
2-3NOTA PARA O INSTALADOR
Certifique-se de dar instruções aos client es sobre o mod o de util izar correctamente a unidade (especialmente no que respeita à limpeza de filtros, utilização de funções diferentes e regulação da temperatura),
fazendo com que eles realizem essas operações ao mesmo tempo que lêem o manual.
3.SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO
Coloque material de isolamento térmico suplementar no corpo da unidade se houver suspeitas de que a
humidade relativa no tecto ultrapassa os 80%. Utilize lã de vidro, esferovite ou material semelhante com
uma espessura de 10 mm ou mais como material de isolamento térmico.
Nesta unidade, pode seleccionar a direcção do caudal de ar.
Para activar a descarga de ar em 2 ou 3 direcções, é necessário adquirir o elemento vedante da saída de
descarga de ar .
(1) Se lecione o local de instalação que satisfa ça as seguintes condições e que tenha aprovação do
seu clie nte.
• No espaço superior (incluindo a retaguarda do tecto) da unidade interior onde não existe a possibilidade de pingos do tubo de refrigerante, tubo de drenagem, tubo de água, etc.
• Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
• Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser apropriadamente drenada.
• Onde o teto seja forte o suficiente para suportar o peso da unidade interna.
• Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para man utenções e serviços em geral.
• Onde não houver o risco de fugas de gás inflamável.
• Onde a instalação da tubulação entre as unidades interna e externa seja possível dentro do limite
permitido. (Ver o manual de instalação para a unidade externa).
[Espaço necessário para instalação] (mm)
*
>
1500
*
>
1500
H
Saída
de ar
>
*
1500
>
*
1500
*
>
1500
2500
>
Para instalação em
locais elevados
Saída
de ar
>
*
1500
>
1500
Entrada
de ar
Fig. 1
Fig. 2
NOTA
• Deixe um espaço de 200 mm ou superior se estiver marcado *, nos lados onde a saída de ar está
fechada.
Modelo H
FFQ25·35·50·60
285 (Confirme o espaço de 295 ou mais.)
6
Portugues
PRECAUÇÃO
• Instale as unidades int erior e exterior , c abo de ali mentação e fios de li gação, no mínimo, 1 metro afas-
pt.fm Page 6 Friday,May 23, 2003 10:27 PM
tados de televisores ou rádios para impedir a existência de interferências na imagem e som.
(Dependendo das ondas radioeléctricas, é possível que um afastamento de 1 metro não seja suficiente para eliminar os ruídos).
(2) Direcções do caudal de ar
Seleccione as direcções do caudal de ar mais adequados ao compartimento e ponto de instalação (Para
a saída de ar em 2 ou 3 direcções, é necessário efectuar definições no local através do controlador
remoto e fechar a(s) saída(s) de ar. Consulte o manual de instalação do kit de bloqueio adicional e a
secção intitulada “10. DEFINIÇÕES DE CAMPO”.)
[Direcções do caudal de ar] (Exemplo)
TubagemTubagemTubagem
Saída de ar
em 4 direcções
Saída de ar
em 3 direcções
Saída de ar
em 2 direcções
(3) Use parafusos de instalação para sua instalação. Ve rifique se o teto é resistente o suficiente p ar a
supor tar o peso da unidade. S e houv e r risco, reforce o teto a n te s da instalação da unida de.
(Os pontos de instalação estão marcados no papel padrão de instalação. Verifique se há pontos que
necessitam de reforço.)
4.PREPARATIVOS NECESSÁR I OS PARA A INSTALAÇÃO
(1) Relação da abertura do tecto com a unidade e a posição do s pa r afusos de suspensão
(Dimensão da abertura do tecto)
585 – *660
Tecto
falso
20
≤
(Dimensão de sobreposição do painel do tecto)
20
≤
Gancho de
suporte
(mm)
(180)
Vista de A
Fig. 4
(Abertura do tecto)
(Unidade interior)
(Painel decorativo)
700
585-660
de suspensão)
575
533(Passo do parafuso
Tubagem de
refrigerante
Parafuso de
suspensão(×4)
533 (Passo do parafuso
de suspensão)
575 (Unidade interior)
585-660 (Abertura do tecto)
700 (Painel decorativo)
Fig. 3
A
NOTA
• É possível a instalação num tecto de 660 mm (marcado com *). Todavia, com vista a conseguir uma
dimensão de sobreposição tecto – painel de 20 mm, o espaço ent re o t ecto e a unid ade de ser de 45 mm
ou menos. Se o espaço entre o tecto e a unidade for superior a 45 mm, prenda o material do tecto à
peça ou restaure o tecto.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.