CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F29/09-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of December 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FFQ25B9V1B*, FFQ35B9V1B*, FFQ50B9V1B*, FFQ60B9V1B*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW71102-1A
02
03
04
FFQ25B9V1B
FFQ35B9V1B
FFQ50B9V1B
FFQ60B9V1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
Före installation................................................................................. 1
Val av installationsplats ..................................................................... 2
Förberedelser för installation............................................................. 2
Installation av inomhusaggregatet..................................................... 3
Dragning av rör för kylmedel ............................................................. 3
Dragning av dräneringsrör ................................................................ 4
Ledningsdragning, el......................................................................... 5
Kopplingsexempel och inställning av fjärrkontrollen.......................... 5
Ledningsdragning, exempel .............................................................. 6
Inställningar....................................................................................... 7
Installation av dekorationspanelen.................................................... 7
Testkörning........................................................................................ 7
Kopplingsschema.............................................................................. 8
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN INSTALLATIONEN PÅBÖRJAS. FÖRVARA DENNA HANDBOK SÅ
ATT DEN ÄR LÄTTÅTKOMLIG OM DEN BEHÖVS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISKA STÖTAR, KORTSLUTNING, LÄCKAGE,
BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN.
ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR
SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD
INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATION
ELLER ANVÄNDNING TAR DU KONTAKT MED
NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH
INFORMATION.
Observera
■ Aggregatet får inte monteras eller köras i utrymmen där det
finns:
- Mineralolja, oljedimma eller stänk, exempelvis i kök.
(Plastdetaljer kan skadas med tiden.)
-Korrosiva gaser såsom svavelhaltiga gaser. (Kopparrör och
hårdlödda detaljer kan skadas.)
- Flyktiga antändbara gaser såsom ångor av thinner och
bensin.
- Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
- Maskiner som alstrar elektromagnetiska vågor.
(Styrsystemets funktion kan störas.)
- Hög salthalt i luften såsom platser nära havet samt där
matningsspänningen varierar kraftigt (t.ex. i vissa fabriker).
Detta gäller även båtar och bilar.
■ Utse en lämplig installationsplats med hjälp av medföljande
installationsmall.
■ Montera inte tillbehören på aggregatet direkt. När hål borras kan
elektriska ledningar innanför skadas vilket kan orsaka brand.
Tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör levererats med aggregatet.
Se bild 1
1 Dräneringsslang
2 Metallklämma
3 Bricka för hängaren
4 Pappersmall för installation
5 Skruvar (M5) för installationsmall
6 Isolering för gasrörkoppling
7 Isolering för vätskerörkoppling
8 Stor tätning
9 Liten tätning
10 Tätningsmaterial:
11 Installations- och användarhandbok
FÖRE INSTALLATION
■ När du lyfter ut enheten ur förpackningen ska du hålla den i de
fyra lyftöglorna och inte påfresta några andra delar, särskilt den
svängbara klaffen, kylmedelsrör, dräneringsrör och andra
plastdetaljer.
■ Packa inte upp aggregatet förrän det är framme vid
installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp det
innan bör aggregatet lyftas med rep och mjuka lyftremmar eller
skyddsplattor för att det inte ska skadas eller repas.
■ Var särskilt noggrann med att inte lossa förpackningen (överdel)
som skyddar kopplingsboxen förrän enheten hängs upp.
■ De delar som inte beskrivs i denna handbok finns beskrivna
i utomhusaggregatets installationshandbok
■ Var ning rörande kylmedlet R-410A:
De utomhusaggregat som ansluts måste vara konstruerade för
R-410A.
Installationshandbok
1
Extra tillbehör
■ Det finns två typer av fjärrkontroller: trådlös eller kabelansluten.
Välj den fjärrkontroll som kundens önskar och installera den på
lämplig plats.
I kataloger och teknisk dokumentation kan du avgöra vilken
fjärrkontroll som är lämplig.
■ En dekorationspanel behövs också för detta inomhusaggregat.
Split System luftkonditioneringsaggregat
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Följande punkter måste utföras extra noggrant och
1 Tätningsmaterial
2 Innertak
kontrolleras efter installation
Pricka ✓ av när
kontroll utförts
Är inomhusaggregatet ordentligt fastsatt?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Aggregatet kan ramla ner, vibrera eller föra oljud.
Har test av gasläckor utförts?
Kyleffekten kan bli otillräcklig.
Är aggregatet helt isolerat?
Kondensat kan droppa.
Rinner dräneringsvattnet ut som det ska?
Kondensat kan droppa.
Är matningsspänningen densamma som anges på märkplåten?
Aggregatet kan stanna eller komponenter kan brännas upp.
Är ledningar och rör dragna korrekt?
Aggregatet kan stanna eller komponenter kan brännas upp.
Är aggregatet säkert jordat?
Läckströmmar är farliga.
Har rätt kabeldimensioner använts?
Aggregatet kan stanna eller komponenter kan brännas upp.
Är utom- eller inomhusaggregatens luftintag eller -utsläpp
blockerade?
Kyleffekten kan bli otillräcklig.
Har kylrörslängd och extrapåfyllning av kylmedel antecknats?
Det måste klart framgå hur mycket kylmedel som finns
i systemet.
Information till installatören
■ Läs denna handbok noga för att kunna utföra installationen på
rätt sätt. Glöm inte att tala om för kunden hur systemet ska
användas, visa även användarhandboken och hur den används.
■ Förklara för kunden vilket system som installerats. Glöm inte att
fylla i korrekta data om installationen i kapitlet "Att göra före
användning" i utomhusaggregatets användarhandbok.
VAL AV INSTALLATIONSPLATS
Om temperaturen vid taket överstiger 30°C och relativa fuktigheten
överstiger 80% eller om friskluften är indragen genom taket behövs
extra isolering (minst 10 mm tjockt PE-skum).
För detta aggregat kan du välja olika luftflödesriktningar. En extra
blockeringssats måste anskaffas för luftutblås i 2 eller 3 riktningar.
1 Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och
som även passar kundens önskemål.
• Luften ska kunna fördelas på ett bra sätt.
• Luftflödet får inte på något sätt hindras.
•Kondensvatten ska kunna ledas bort.
• Undertaket får inte luta märkbart.
• Det måste finnas tillräckligt utrymme för underhåll och service.
• Rördragning mellan inom- och utomhusaggregat ska kunna göra på
föreskrivet sätt. (Se utomhusaggregatets installationshandbok.)
• Där inom- och utomhusaggregat samt kablar för spänningsmatning
och kopplingar är minst 1 meter från TV- och radioapparater. Detta
måste göras för att inte orsaka störningar. (Störningar kan dock
uppstå även om avståndet är minst 1 meter).
2Takhöjd
Installera enheten med bottenpanelens höjd minst 2,5 m upp så
att den inte utan besvär kan nås av användaren.
3 Luftflödesriktningar
Välj den riktning på luftflödet som bäst passar rummet och
aggregatets placering. (För luftflöden i 2 eller 3 riktningar kan
det vara nödvändigt att göra inställningar med fjärrkontrollen och
att stänga luftutsläpp. Se installationshandboken till den extra
blockeringssatsen och kapitlet "Inställningar" på sid 7.) (Se
bild 2) ( = luftflödesriktning)
1 Luftflöde i 4 riktningar
2 Luftflöde i 3 riktningar
3 Luftflöde i 2 riktningar
4Använd upphängningsbultar för installationen. Kontrollera
att innertaket är tillräckligt starkt för att bära aggregatets
vikt. I annat fall måste taket förstärkas innan aggregatet
installeras.
(Installationsavstånd finns markerade på installationsmallen. Av
den framgår det vilka punkter som måste förstärkas.)
Nödvändigt utrymme för installation, bild 6 ( = luft-
flödesriktning)
1 Luftintag
2 Luftutlopp
OBS!
Lämna 200 mm eller större utrymme på de ställen som
markerats med * på de sidor där luftutloppet är stängt.
FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION
1
Förhållande mellan taköppning, aggregat och upphängningsbultarnas placering.
1 Mått, dekorpanel
2 Mått, öppning i innertak
3 Mått, inomhusenhet
4 Mått, avstånd mellan upphängningsbultar
5 Rör för kylmedel
6 Upphängningsbult (x4)
7 Innertak
8 Konsol
OBS!
Installation är möjlig med en öppning i innertaket på
660 mm (markerat med *). För att få en 20 mm
överlappning av takpanel bör mellanrummet mellan
innertak och aggregat vara 45 mm eller mindre. Om
mellanrummet mellan innertak och aggregat är större
än 45 mm läggs tätningsmaterial till i den markerade
delen eller så görs hela innertaket om.
(Se bild 3)
2 Gör öppning i taket för installationen om det behövs.
(I befintliga tak.)
- Öppningens mått framgår av installationsmallen.
- Gör nödvändig taköppning för installationen. Dra kyl- och
dräneringsrör och fjärrkontrollens ledningar (om sådana
finns) från öppningens sida till hålet i aggregatets hölje. Se
respektive avsnitt om rör- och ledningsdragning.
- När öppningen i taket gjorts kan det vara nödvändigt att
förstärka takbjälkarna för att hålla innertaket på plats, och
förhindra vibrationer. Rådgör med den som är ansvarig för
fastigheten.
(Se bild 7)
FFQ25~60B9V1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW70944-1 – 08.2011
Installationshandbok
2