01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C>
<B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
FFQ25B8V1B, FFQ35B8V1B, FFQ50B8V1B, FFQ60B8V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-3C
FFQ25B8V1B
FFQ35B8V1B
FFQ50B8V1B
FFQ60B8V1B
Split-Baureihe Klimageräte
Installationsanleitung
INHALTSANGABE Seite
Vor der Installation.............................................................................1
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 2
Vorbereitungen vor der Installation.................................................... 2
Installation der Inneneinheit ..............................................................3
Ver legen der Kaltemittelleitungen ..................................................... 3
Ver legen der Kondensatleitungen..................................................... 4
Ver legen der Elektroverdrahtung....................................................... 5
Verdrahtungsbeispiel und einstellen der Fernbedienung ..................6
Verdrahtungsbeispiel......................................................................... 7
Bauseitige Einstellung....................................................................... 7
Installation der Zierblende................................................................. 8
Probebetrieb...................................................................................... 8
Verdrahtungsplan ..............................................................................9
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE
AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER ANSCHLUSS
DER AUSRÜSTUNG ODER VON ZUBEHÖR KANN ZU
ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS,
BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR
ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON
DAIKIN HERGESTELLT WURDEN UND SPEZIELL FÜR
DEN EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT
WURDEN. LASSEN SIE SIE VON FACHLEUTEN
INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER
DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE
SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN
IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.
VOR DER INSTALLATION
■ Achten Sie beim Herausnehmen der Einheit aus dem Karton
darauf, diese an den vier Hebeösen hochzuheben ohne Druck
auf andere Teile auszuüben. Dies gilt besonders für die
Schwungklappe, die Kältemittelrohre, die Kondensatrohre und
andere Kunstharzteile.
■ Belassen Sie das Gerät in seiner Verpackung, bis Sie es an den
Installationsort gebracht haben. Muß das Gerät ausgepackt
werden, verwenden Sie Schlingen aus weichem Material oder
Schutzplatten mit einem Seil zum Anheben, um Beschädigungen oder Verkratzen des Gerätes zu vermeiden.
■ Lösen Sie insbesondere nicht die Verpackungskiste (oben), die
den Schaltkasten schützt, bis die Einheit aufgehängt wird.
■ In dieser Anleitung nicht beschriebene Punkte finden Sie in der
Installationsanleitung des Außengerätes.
■ Vorsichtsmaßnahmen für das Kältemittel der Serie R410A:
Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für
R410A konstruiert sein.
Vorsichtsmassnahmen
■ Das Gerät darf in den folgenden Räumen nicht installiert oder
betrieben werden.
- Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern wie z.B. Küchen. (Die Kunststoffteile können
beschädigt werden.)
-Orte mit einem Vorkommen an ätzenden Gasen wie
Schwefelgas. (Kupferleitungen und gelötete Teile können
korrodieren.)
-Orte, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie
Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.
-Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen. (Dies könnte Störungen des Regelsystems
verursachen.)
-Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist, wie z.B. in
Meeresnähe, und an denen starke Spannungsschwankungen herrschen, wie z.B. in Fabriken sowie in
Fahrzeugen oder Schiffen.
■ Verwenden Sie bei der Auswahl des Installationsortes die
beiliegende Installations-Pappschablone.
■ Installieren Sie kein Zubehör direkt am Gehäuse. Bohrlöcher im
Gehäuse können elektrische Kabel beschädigen und stellen
folglich eine Brandgefahr dar.
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die beiliegenden Zubehörteile Ihrem Gerät
beiliegen.
Siehe Abbildung 1
1 Kondensatschlauch
2 Metallklemme
3 Unterlegscheibe für Aufhängung
4 Papierschablone für Installation
5 Schrauben (M5) für Papierschablone zur Installation
6 Isolierung für Rohrleitungsstück für Gasleitungen
7 Isolierung für Rohrleitungsstück für Flüssigkeitsleitungen
8 große Dichtlinse
9 kleine Dichtlinse
10 Dichtungsmaterial
11 Installations- und Betriebsanleitung
Sonderzubehör
■ Es sind zwei Ausführungen von Fernbedienungen erhältlich:
Verdrahtete und drahtlose. Wählen Sie die Fernbedienung
entsprechend den Wünschen des Kunden, und installieren Sie
sie an einem geeigneten Ort.
Zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung siehe Kataloge
und technische Literatur.
■ Für diese Inneneinheit ist ebenfalls eine Zierblende erforderlich.
Installationsanleitung
1
FFQ25~60B8V1B
Split-Baureihe Klimageräte
4PW23700-1B
Achten Sie während der Arbeiten auf die folgenden Punkte,
1 Dichtungsmaterial
2 Eingeschobene Decke
und überprüfen Sie sie nach Abschluß der Installation
✓ Haken Sie die
abgeschlossenen
Punkte ab
Ist das Innengerät korrekt befestigt?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Das Gerät kann umfallen, vibrieren oder Geräusche von sich
geben.
Wurde die Gasdichtheitsprobe durchgeführt?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurde das Gerät vollständig isoliert?
Condensate water may drip.
Fließt das Kondensat gleichmäßig ab?
Kondensat kann abtropfen.
Entspricht die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Verdrahtung und Rohrleitungen korrekt verlegt?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Ist das Gerät korrekt geerdet?
Es besteht die Gefahr von Erdschluß.
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Luftauslaß bzw. Lufteinlaß von Innen- bzw. Außengeräten
frei von Hindernissen?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurden Länge der Kältemittelleitungen und zusätzliche
Kältemittel-Füllmenge notiert?
Die Menge des Kältemittels im System ist nicht bekannt.
Anmerkungen für den Installateur
■ Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, so daß eine
korrekte Installation gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß
Sie den Kunden in den korrekten Betrieb des Systems
einweisen, und händigen Sie ihm die beiliegende Betriebsanleitung aus.
■ Erläutern Sie dem Kunden, welches System vor Ort installiert
wurde. Denken Sie daran, die entsprechenden Spezifikationen
zur Installation im Kapitel "Vor dem Betrieb" in der Betriebsanleitung des Außengerätes auszufüllen.
2 Deckenhöhe
Montieren Sie die Einheit an einer Stelle, an der sich die Unterseite der Einheit in einer Höhe von mehr als 2,5 m befindet,
damit der Benutzer nicht leicht mit ihr in Berührung kommen
kann.
3 Luftstromrichtungen
Wählen Sie die Luftstromrichtungen aus, die für den Raum und
den Installationsort am besten geeignet sind. (Bei der Luftausblasung in 2 oder 3 Richtungen müssen die bauseitigen
Einstellungen mit Hilfe der Fernbedienung durchgeführt und der
(die) Luftaustritt(e) geschlossen werden.). Siehe Installationsanleitung des Bausatzes für die Verschlußplatte (Sonderzubehör) und Kapitel "Bauseitige Einstellung" auf Seite 7.
(Siehe Abbildung 2) ( : Luftflußrichtung)
1 Luftausblasung in 4 Richtungen
2 Luftausblasung in 3 Richtungen
3 Luftausblasung in 2 Richtungen
4 Verwenden Sie zur Installation Montagebolzen. Überprüfen
Sie, ob die Decke stark genug ist, um das Gewicht der
Inneneinheit zu tragen. Ist dies nicht sichergestellt,
verstärken Sie die Decke vor Installation der Einheit.
(Der Installationsabstand ist auf der InstallationsPappschablone gekennzeichnet. Überprüfen Sie danach die
Punkte, die verstärkt werden müssen.)
Siehe Abbildung 6 für den für die Installation erforderlichen
Raum ( : Luftflußrichtung)
1 Lufteinlass
2 Luftauslass
HINWEIS
Lassen Sie auf den Seiten, an denen der Luftauslaß
geschlossen ist, 200 mm oder mehr Raum an den mit
* markierten Stellen.
VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
1 Verhältnis von Deckenöffnung zur Einheit und Position des
Montagebolzens. (Siehe Abbildung 7)
AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES
Wenn die Temperatur in der Decke 30°C und eine relative Luftfeuchtigkeit von 80% überschreitet oder wenn Frischluft in die Decke
geleitet wird, ist eine zusätzliche Isolierung erforderlich (mindestens
10 mm dick, Polyäthylenschaum).
Für dieses Gerät können verschiedene Luftflußrichtungen gewählt
werden. Ein optionales Sperrkit ist für die Abluft in 2 oder
3 Richtungen erforderlich.
1 Wählen Sie einen Installationsort, der die folgenden
Bedingungen erfüllt und der den Anforderungen des Kunden
entspricht.
• Es ist eine optimale Luftverteilung gewährleistet.
• Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
•Kondensatwasser kann ausreichend abgeleitet werden.
• Die eingeschobene Decke ist bei einer Neigung nicht sichtbar.
• Es steht ausreichend Freiraum für Wartung und Servicearbeiten
zur Verfügung.
• Die Rohrleitungen zwischen Innen- und Außengeräten können
innerhalb der zulässigen Längen verlegt werden. (Siehe
Installationsanleitung des Außengerätes.)
•Verlegen Sie die Verdrahtung von Innengerät, Außengerät,
Netzanschluß und Übertragung mindestens 1 Meter entfernt von
Fernseh- und Radiogeräten. So können Bild- und Tonstörungen
dieser Elektrogeräte verhindert werden. (Störgeräusche können
je nach den Bedingungen, unter denen die elektrischen Wellen
erzeugt werden, trotzdem entstehen, auch wenn 1 m Abstand
eingehalten wurde.)
FFQ25~60B8V1B
Split-Baureihe Klimageräte
4PW23700-1B
1 Abmessungen der Verkleidungsblende
2 Abmessung der Deckenöffnung
3 Abmessungen der Inneneinheit
4 Rastermaße der Befestigungsschraube
5 Kältemittelrohre
6 Befestigungsschraube (4x)
7 Eingeschobene Decke
8 Aufhängung
HINWEIS
Die Installation ist möglich bei einer Abmessung der
Deckenöffnung von 660 mm (mit * gekennzeichnet).
Um jedoch eine Überschneidung der Deckenblende
von 20 mm zu erreichen, muß der Abstand zwischen
Decke und Einheit 45 mm oder weniger betragen.
Beträgt der Abstand zwischen Decke und Einheit mehr
als 45 mm, muss an diesem Stück Dichtungsmaterial angebracht werden oder die Decke neu
verlegt werden.
(Siehe Abbildung 3)
Installationsanleitung
2