01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C>
<B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
FFQ25B8V1B, FFQ35B8V1B, FFQ50B8V1B, FFQ60B8V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-3C
FFQ25B8V1B
FFQ35B8V1B
FFQ50B8V1B
FFQ60B8V1B
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Перед монтажом ............................................................................. 1
Выбор места установки .................................................................. 2
Предварительные операции перед монтажом ............................. 3
Монтаж внутреннего блока ............................................................ 3
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 4
Рекомендации по монтажу дренажных труб................................ 5
Монтаж электропроводки .............................................................. 6
Электрические соединения и задание параметров на пульте
управления ...................................................................................... 6
Примеры электрических соединений............................................ 7
Настройки пульта управления по месту....................................... 7
Установка декоративной панели................................................... 8
Тестовый запуск.............................................................................. 8
Электрическая схема..................................................................... 9
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ БЫЛО
ЛЕГКО ПОЛУЧИТЬ НЕОБХОДИМУЮ СПРАВКУ.
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ МОГУТ
ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ,
КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО
КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО
ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ.
ОБОРУДОВАНИЕ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ,
ИЗУЧИВШИМИ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
ЕСЛИ ПРИ УСТАНОВКЕ СИСТЕМЫ ВОЗНИКАЮТ
СОМНЕНИЯ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ПРЕДСТАВИТЕЛЮ
КОМПАНИИ DAIKIN.
Перед монтажом
■ При перемещении блока во время извлечения его из
картонного ящика поднимайте блок за четыре подъемные
скобы и следите за тем, чтобы не оказывалось давление на
другие части, особенно на воздушную заслонку,
трубопроводы хладагента, дренажа и другие резиновые
детали.
■ Не распаковывайте блоки кондиционера, пока они не
доставлены на место установки. Если распаковка все же
неизбежна, при подъеме блоков обязательно подложите
под стропы прокладки из мягкого материала, чтобы
исключить возможность повреждения оборудования.
■ Особенно не ослабляйте упаковку (сверху), защищающую
электрический щиток, до тех пор, пока блок не будет
подвешен.
■ Дополнительные сведения, не вошедшие в настоящую
инструкцию, можно найти в инструкции по установке
наружного блока.
■ Особого внимания требует применение хладагентов серии
R410A:
Наружные блоки, входящие в систему должны быть
специально предназначены для хладагента R410A.
Меры предосторожности
■ Не устанавливайте и не эксплуатируйте кондиционер в помещениях, обладающих перечисленными ниже свойствами.
-В местах для хранения маслопродуктов, содержащих
пары или взвеси масел, например, в кухонных помещениях. (Могут пострадать пластиковые детали блоков.)
-В местах с повышенным содержанием вызывающих
коррозию газов, например, паров сернистых соединений. (Это может вызвать повреждение медных трубопроводов мест спайки.)
-В местах с повышенным содержанием горючих газов,
например, паров растворителей или бензина.
-Вблизи электроприборов, излучающих электромагнит-
ные волны. (Это ведет к сбоям в системе управления
кондиционера.)
-В местах с повышенным содержанием солей в атмо-
сфере, например, на морском берегу, и там, где возможны значительные колебания напряжения в сети
питания (например, на заводах и фабриках). Системы
данного типа также не рассчитаны на применение на
транспортных средствах и судах.
■ При выборе места установки Вам поможет бумажный
трафарет, прилагаемый к блокам кондиционера.
■ Вспомогательное оборудование не следует монтировать
непосредственно на корпусе кондиционера. При сверлении
отверстий в корпусе можно повредить электрические
кабели, что чревато возгоранием.
Комплект поставки
Убедитесь, что в комплект поставки входит следующие
оборудование.
См. рисунок 1
1 Дренажный шланг
2 Металлический зажим
3 Прокладки для подвесных скоб
4 Бумажный шаблон для монтажа
5 Винты (M5) для бумажного шаблона для монтажа
6 Изоляция для соединения трубопровода газообразного
хладагента
7 Изоляция для соединения трубопровода жидкого
хладагента
8 Большая уплотнительная прокладка
9 Малая уплотнительная прокладка
10 Уплотнительный материал
11 Инструкция по монтажу и эксплуатации
Инструкция по монтажу
1
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B8V1B
4PW23700-1B
Дополнительное оборудование
■ Имеются пульты дистанционного управления двух типов:
проводной и беспроводной. Выберите тип, наиболее
отвечающий потребностям клиента, и установите его в подходящем месте.
При выборе типа пульта управления следует руководствоваться соответствующими каталогами и техническими
описаниями.
■ Для внутреннего блока данного типа требуется также
декоративная панель.
Во время подготовительных и установочных операций обратите особое внимание на перечисленные
ниже положения. Проверьте и отметьте их
выполнение, когда установка завершена
Отметьте ✔
после
проверки
Прочно ли закреплен внутренний блок?
■
Блок может упасть, испытывать вибрации или издавать
шумы.
Проверена ли система на утечку газообразного хладагента?
■
Хладопроизводительность может снизиться.
Теплоизолирован ли блок?
■
На блоке может конденсироваться и стекать с него влага.
Хорошо ли вытекает вода из дренажной трубки?
■
Из блока может вытекать конденсат.
Соответствует ли напряжение в сети номиналу, указанному на
■
табличке с наименованием модели, имеющейся на корпусе
блока?
Возможна поломка блока или выход из строя
электродеталей.
Правильно ли проложены кабельные линии и трубопроводы?
■
Возможна поломка блока или выход из строя
электродеталей.
Надежно ли заземлен блок?
■
Блок может оказаться под напряжением.
Соответствует ли сечение электрических кабелей указанному
■
в инструкции?
Возможна поломка блока или выход из строя
электродеталей.
Нет ли препятствий для входа воздуха во внутренние и
■
наружные блоки, а также для выхода воздуха из них?
Хладопроизводительность может снизиться.
Записаны ли длина трубопровода и дополнительное
■
количество хладагента, заправленного в систему?
Количество хладагента, заправленного в систему, может
быть известно неточно.
Вниманию монтажников
■ Внимательно изучите настоящую инструкцию — это
исключит возможность ошибок. Обязательно объясните
клиенту правила эксплуатации системы и продемонстрируйте ему порядок работы по эксплуатации, прилагаемой
к кондиционеру.
■ Объясните клиенту, какая именно система установлена.
Убедитесь, что в разделе «Перед монтажом» инструкции
по эксплуатации наружного блока внесены необходимые
сведения об особенностях его установки.
Выбор места установки
Если у потолка температура воздуха превышает 30°C, а
относительная влажность выше 80% или если в межпотолочное
пространство поступает наружный воздух, требуется дополнительная теплоизоляция (вспененный полиэтилен толщиной не
менее 10 мм).
Данный внутренний блок может обеспечить несколько направлений воздушного потока. Чтобы получить два или три направления потока, нужно дополнительно заказать специальный
комплект деталей.
1 При выборе места установки убедитесь, что
выполнены перечисленные ниже условия, а место
установки согласовано с клиентом.
• Необходимо обеспечить оптимальное распределение воздуха по всему помещению.
• Циркуляции воздуха ничего не должно препятствовать.
•Конденсирующаяся влага должна беспрепятственно
отводиться дренажной системой.
•Подвесной потолок не должен иметь заметного наклона.
•Должно быть достаточно свободного места для обслуживания или ремонта блока.
• Длина трубопроводов, соединяющих внутренние и наружные блоки, не должна превосходить допустимых пределов.
(См. инструкцию по монтажу наружного блока.)
• Наружные и внутренние блоки, кабели питания и линии
управления должны находиться не ближе 1 метра от радиои телевизионных приемников. Это необходимо для предотвращения помех работе этих электроприборов. (В зависимости от условий генерации электромагнитных волн помехи
возможны даже в том случае, если расстояние превышает
1 метр.)
2 Высота потолков
Установите этот блок так, чтобы высота нижней панели
превышала 2,5 м, чтобы пользователь не мог случайно
задеть её.
3 Направления воздушного потока
Выберите такое направление воздушного потока, которое
наиболее соответствует конфигурации помещения и месту
установки блока. (Чтобы воздушный поток имел два или
три направления, необходимо задать определенные параметры с пульта дистанционного управления и закрыть
ненужные выпускные окна.) См. инструкцию по установке
дополнительного комплекта для вывода воздуха
в нескольких направлениях и раздел «Настройки пульта
управления по месту» на странице 7. См. также (Смотрите
рисунок 2). ( : направления воздушного потока)
1 Выброс воздуха в четырех направлениях
2 Выброс воздуха в трех направлениях
3 Выброс воздуха в двух направлениях
4 Для подвески блока служат специальные крепежные
болты. Убедитесь, что потолок достаточно прочен,
чтобы выдержать вес блока. Если возникает сомнение,
предварительно укрепите потолок. (Установочные
размеры указаны на бумажном трафарете, прилагаемым к блоку. С его помощью легко определить, в каких
местах нужно укрепить потолок.)
Размеры свободного места для установки блока указаны на
рисунке 6. ( : направление воздушного потока)
1 Забор воздуха
2 Выпуск воздуха
FFQ25~60B8V1B
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
4PW23700-1B
ПРИМЕЧАНИЕ
В тех местах, где воздушный поток ограничен (они
помечены символом *), оставьте зазор не менее
200 мм.
Инструкция по монтажу
2