CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021J14/07-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A>
*
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Not
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
FDQ125C5VEB,
19 ob upoštevanju določb:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
06
3P468238-6
02
03
04
05
FDQ125C5VEB
Luftkjølere i Delt System
Installasjonsveiledning
INNHOLD Side
Før installasjon.................................................................................. 1
Valg av installasjonssted ................................................................... 2
Forberedelser før installasjonen ........................................................ 2
Installasjon av innendørsanlegget..................................................... 3
Røropplegg for kjølemediet ............................................................... 4
Dreneringsrør.................................................................................... 5
Elektrisk koblingsarbeid .................................................................... 6
Eksempel på elektrisk opplegg, og hvordan man stiller inn
fjernkontrolleren ................................................................................ 6
Eksempel på elektrisk opplegg ......................................................... 7
Montering av dekorasjonspanelet ..................................................... 9
Driftstest............................................................................................ 9
Koplingsskjema............................................................................... 10
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLASJONEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING AV UTSTYR
ELLER TILBEHØR KAN RESULTERE I ELEKTRISK
STØT, KORTSLUTNING, LEKKASJER, BRANN ELLER
ANNEN SKADE PÅ UTSTYRET. PASS PÅ AT DET BARE
BENYTTES TILBEHØR SOM ER PRODUSERT AV
DAIKIN. DETTE ER LAGET SPESIELT FOR BRUK
SAMMEN MED UTSTYRET, OG SØRG OGSÅ FOR AT
DETTE BLIR MONTERT AV EN FAGPERSON.
DERSOM DU ER I TVIL OM NOE SOM VEDRØRER
INSTALLASJONEN ELLER BRUKEN AV UTSTYRET,
SKAL DU ALLTID TA KONTAKT MED DIN DAIKIN
FORHANDLER FOR Å FÅ RÅD OG INFORMASJON.
FØR
INSTALLASJON
■ La anlegget bli værende i emballasjen til det kommer til installasj
Dersom det ikke er til å unngå at anlegget må pakkes ut, skal det
benyttes en stropp av mykt materiale eller en stropp med
beskyttelsesplater sammen med et tau når anlegget løftes slik at
man unngår skader.
■ Det henvises til installasjonshåndboken for utendørsanlegget for
ting som ikke er beskrevet i denne håndboken.
■ Advarsel når det gjelder kjølemedium serie R410A:
Utendørsanleggene som koples til må være spesifikt laget for
R410A.
Forholdsregler
■ Anlegget må ikke installeres eller kjøres i den type rom som er
nevnt nedenfor.
• Steder hvor det finnes mineraloljer eller som er fylt med
damp eller spray, som i kjøkkener. (Plastdeler kan forvitre).
• I rom som inneholder korrosiv gass som svovelgass.
(Røropplegg laget av kopper og slagloddede punkter kan
korrodere).
• Der det er lettflyktig antennelig gass som bensin eller tynner.
• Der det finnes maskiner som gir elektromagnetiske bølger.
(Kontrollsystemet kan komme til å svikte).
• Anlegget skal installeres minst 2,5 meter over gulvet.
• Der luften har et høyt saltinnhold, som for eksempel ved
sjøen, samt steder der spenningen varierer meget (f.eks i
fabrikker). Det samme gjelder også for kjøretøyer og skip.
■ Man må ikke montere tilleggsutstyr direkte på anleggets
kledning. Boring av hull i kledningen kan skade elektriske
ledninger og følgelig forårsake brann.
Tilbehør
Kontroller at følgende tilbehør følger med anlegget.
12
Metallklemme
1 stk.
Stor tetningspute
1 stk.
Drenerings
slange
1 stk.
Isolasjon for kobling
for gassrør
1 stk.
Skruer til kanalflenser
1 sett
16 stk
Skive for
opphengsbrakett
8 deler
for væskerør
1 stk.
Middels tetningspute
2 deler
Installeringshåndbok
og driftshåndbok
Ledning for felles
strømtilførsel
2 deler
Skruer for festing av panelene er festet til panelet for inntaksluft.
Tilleggsutstyr
■ Velg en alternativ fjernkontroll i henhold til kundens ønske, og
installer den på et passende sted.
Det henvises til kataloger og teknisk litteratur for valg av en
passende fjernkontroller.
■ Ved installasjon av innsugning fra bunnen: luftinntakspanel og
lerretsforbindelse for luftinntakspanelet.
Installasjonsveiledning
1
FDQ125C5VEB
Luftkjølere i Delt System
3P468515-6 – 12.2016
Når det gjelder de følgende punktene må man være
spesielt påpasselig under monteringen, og kontrollere
disse etter at installasjonen er ferdig
✓ Kryss av etter at
kontrollen er utført
Er innendørsanlegget festet skikkelig?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Anlegget kan falle ned, vibrere eller lage støy.
Er gasslekkasjetesten utført?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Er anlegget fullstendig isolert og kontrollert for luftlekkasje?
Det kan dryppe kondensvann.
Er det jevn flyt i dreneringen?
Kondensvann kan komme til å dryppe.
Samsvarer spenningen på strømtilførselen med det som er angitt
på dataplaten?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
komme til å brenne opp.
Er ledningsopplegg og røropplegg riktig?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
komme til å brenne opp.
Er anlegget skikkelig jordet?
Farlig ved elektrisk lekkasje.
Er dimensjonene på ledningsopplegget etter spesifikasjonen?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
komme til å brenne opp.
Finnes det noe som blokkerer luftutløpet eller luftinntaket
på innendørs- eller utendørsanleggene?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling.
Er tilleggslengden av rør for kjølemedium registrert
og tilleggsfylling av kjølemedium notert?
Mengden av kjølemedium i systemet er kanskje ikke sikker.
Dette er for å unngå forvirring ved fremtidig vedlikehold og
betjening av installasjonen.
Er luftfiltrene skikkelig festet (når installasjonen skjer med kanal
på baksiden)?
Vedlikehold av luftfiltrene kan være umulig.
Er det eksterne statiske trykket innstilt?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Merknader til installatøren
■ Les denne håndboken nøye for å være sikker på at installasjonen skjer på en riktig måte. Pass på at du instruerer kunden
om hvordan anlegget skal brukes på en riktig måte, og vis ham/
henne den vedlagte driftshåndboken.
■ Forklar kunden hvilket system som er installert. Pass på å fylle
ut angjeldende installasjonsspesifikasjoner i kapittelet "Hva man
skal gjøre før anlegget settes i drift" i driftshåndboken.
V
ALG AV INSTALLASJONSSTED
1. Velg et installasjonssted som tilfredsstiller følgende krav og som
kunden kan akseptere.
• Hvor man kan få optimal fordeling av luften.
• Hvor ikke noe blokkerer luftpassasjen.
• Hvor kondensvann kan dreneres vekk på en skikkelig måte.
• Hvor et kunstig tak ikke blir lagt merke til på et skråplan.
• Hvor det er tilstrekkelig klaring for vedlikehold og service av
anlegget.
• Hvor det ikke er fare for lekkasje av brannfarlig gass.
• Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
• Hvor det er mulig å få til røropplegg mellom innendørs- og
utendørsanleggene innenfor de tillatte grensene. (Det
henvises til installasjonshåndboken for utendørsanlegget).
• Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen
kan dette produktet forårsake radiointerferens, slik at
brukeren må ta nødvendige forholdsregler.
(Se figur 1 og 2)
• Pass på at ledningsopplegget for strømtilførselen og overføringen til innendørs- og utendørsanleggene plasseres minst
1 meter fra TV-apparater og radioer. Dette er for å unngå
forvrengning i bildet og støy i disse elektriske apparatene.
(Elektrisk støy kan oppstå selv om avstanden på 1 meter
opprettholdes, avhengig av forholdene de elektriske bølger
genereres under.)
• Når du installerer settet med den trådløse fjernkontrollen, kan
rekkevidden mellom den trådløse fjernkontrollen og
innendørsanlegget være kortere hvis det finnes eldrevne
lysstoffrør i rommet. Innendørsanlegg må installeres så langt
unna lysstoffrør som mulig.
• Plasser ikke gjenstander som ikke tåler fuktighet, rett under
innendørs- eller utendørsanleggene. Under visse forhold kan
kondens på hovedanlegget eller kjølemedierørene, smuss i
luftfilteret eller dreneringsblokkering føre til drypping, slik at
den aktuelle gjenstanden blir skitten eller ødelagt.
2. Sørg for at det installeres et deksel på luftinnsugning- og
luftutløpssiden for å hindre at viftebladene eller varmeveksleren
berøres.
Dekselet må være i henhold til gjeldende europeiske og
nasjonale bestemmelser.
3. Bruk opphengsbolter ved installasjonen. Kontroller at taket er
sterkt nok til å bære vekten av innendørsanlegget. Dersom det
er fare for at så ikke er tilfelle, må taket forsterkes før anlegget
installeres.
1 Rom for vedlikehold
2 Dreneringsrør
3 Ledningsinnføring for strømforsyning
4 Ledningsinnføring for overføring
5 Dreneringsslange for vedlikehold
6 Rør for kjølemedium i gassform
7 Rør for kjølemedium i væskeform
F
ORBEREDELSER FØR INSTALLASJONEN
1. Plasseringen av åpningen i taket i forhold til anlegget og
opphengsboltene. (Se figur 5)
A (mm) B (mm)
1400 1450
1 Innendørsanlegg
2 Rør
3 Vinkel på opphengsboltene (x4)
4 Avstand mellom vinkelen på opphengsboltene
For installasjon, velg en av mulighetene som er listet opp nedenfor.
Standard innsugning fra baksiden (Se figur 6a)
1 Takflate
2 Takåpning
3 Adkomstpanel for vedlikehold (tilleggsutstyr)
4 Luftfilter
5 Luftinntakskanal
6 Åpning i kanalen for vedlikehold
7 Utskiftbar plate
FDQ125C5VEB
Luftkjølere i Delt System
3P468515-6 – 12.2016
Installasjonsveiledning
2