deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-2A
Índice
1 Acerca da documentação3
1.1Acerca deste documento...........................................................3
Para o instalador4
2 Acerca da caixa4
2.1Unidade de interior ....................................................................4
2.1.1Para retirar os acessórios da unidade de interior .......4
3 Acerca das unidades e das opções4
3.1Acerca da unidade interior ........................................................4
3.2Projecto do sistema...................................................................5
4 Preparação5
4.1Preparação do local de instalação ............................................5
4.1.1Requisitos do local de instalação para a unidade de
9.1Projecto do sistema................................................................... 15
10 Interface do utilizador15
11 Funcionamento15
11.1 Gama de funcionamento ........................................................... 15
11.2 Operação do sistema ................................................................ 16
11.2.1 Operação do sistema.................................................. 16
11.2.2 Operação automática, de refrigeração, aquecimento
e ventilação................................................................. 16
11.2.3 A funcionalidade de aquecimento............................... 16
11.2.4 Operação do sistema.................................................. 16
11.3 Utilização do programa de desumidificação.............................. 16
11.3.1 O programa de desumidificação................................. 16
11.3.2 Utilização do programa de desumidificação ............... 16
11.4 Regulação da direcção do fluxo de ar....................................... 16
11.4.1 A aleta da saída de ar................................................. 16
12 Manutenção e assistência técnica17
FCAG35~140AVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P471224-1 – 2017.03
1.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados e utilizadores finais
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
especializados ou com formação em lojas, indústrias
ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e
doméstica por pessoas não qualificadas.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação e operação da unidade interior:
▪ Instruções de instalação e operação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação e de operações
3
2 Acerca da caixa
8×4×1×1×1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
efdcb
hji
g
k
lm
▪ Guia para instalação e utilização:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência…
▪ Instruções passo-a-passo pormenorizadas e informações de
fundo para utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
Para o instalador
2Acerca da caixa
2.1Unidade de interior
2.1.1Para retirar os acessórios da unidade de
interior
a Molde de instalação, em papel (parte superior da
embalagem)
b Medidas gerais de segurança
c Manual de instalação e operação da unidade interior
d Guia de instalação
e Anilhas para os suportes de suspensão
f Parafusos (para fixar temporariamente o molde de
instalação à unidade interior)
g Braçadeiras
h Braçadeira de metal
i Isolamento (tubo de drenagem)
j Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média 1
(tubo do gás), média 2 (tubo de líquido), pequena (ligações
eléctricas)
k Mangueira de drenagem
l Isolamento: pequeno (tubo de líquido)
m Isolamento: grande (tubo do gás)
3Acerca das unidades e das
opções
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
Para combinação com a unidade de exterior R410A, consulte a
tabela seguinte:
Unidades de
exterior
RR71~125Temperatur
a exterior
Temperatur
a interior
RQ71~125Temperatur
a exterior
Temperatur
a interior
RXS35~60Temperatur
a exterior
Temperatur
a interior
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140Temperatur
RZQSG71~140Temperatur
RZQ200~250Temperatur
AZQS71~125Temperatur
Temperatur
a exterior
Temperatur
a interior
a exterior
Temperatur
a interior
a exterior
Temperatur
a interior
a exterior
Temperatur
a interior
a exterior
Temperatur
a interior
RefrigeraçãoAquecimento
–15~46°CBS—
18~37°CBS
12~28°CBH
–5~46°CBS–9~21°CBS
18~37°CBS
12~28°CBH
–10~46°CBS–15~24°CBS
18~32°CBS10~30°CBS
–10~46°CBS–15~24°CBS
18~32°CBS10~30°CBS
–15~50°CBS–19~21°CBS
18~37°CBS
12~28°CBH
–15~46°CBS–14~21°CBS
20~37°CBS
14~28°CBH
–5~46°CBS–14~21°CBS
20~37°CBS
14~28°CBH
–15~46°CBS–14~21°CBS
20~37°CBS
14~28°CBH
—
–10~15°CBH
10~27°CBS
–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
3.1Acerca da unidade interior
Para desfrutar de um funcionamento eficaz e seguro, utilize o
sistema dentro das gamas de temperatura e de humidade que se
indicam a seguir.
Manual de instalação e de operações
4
Para combinação com a unidade de exterior R32, consulte a tabela
seguinte:
FCAG35~140AVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P471224-1 – 2017.03
4 Preparação
a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
Unidades de
RefrigeraçãoAquecimento
exterior
RXM35~60Temperatura
–10~46°CBS–15~24°CBS
exterior
Temperatura
18~32°CBS10~30°CBS
interior
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
Temperatura
exterior
Temperatura
–10~46°CBS–15~24°CBS
18~32°CBS10~30°CBS
interior
RZAG71~140Temperatura
–20~52°CBS –19,5~21°CBS
exterior
Temperatura
interior
RZASG71~140 Temperatura
18~37°CBS
12~28°CBH
–15~46°CBS–14~21°CBS
exterior
Temperatura
interior
AZAS71~140Temperatura
20~37°CBS
14~28°CBH
–15~46°CBS–14~21°CBS
exterior
Temperatura
interior
20~37°CBS
14~28°CBH
Humidade ambiente≤80%
(a) Para evitar condensação e que pingue água da unidade.
Se a temperatura ou a humidade ultrapassarem estas
condições, podem disparar os dispositivos de segurança e
o ar condicionado pode não funcionar.
3.2Projecto do sistema
–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
(a)
4Preparação
4.1Preparação do local de instalação
4.1.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
CUIDADO
Aparelho eléctrico não destinado ao público em geral; a
instalar numa área segura, protegida contra acessos
fáceis.
Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada
para instalação num ambiente comercial ou de indústria
ligeira.
▪ Espaçamento. Tenha em conta os seguintes requisitos:
A Distância mínima à parede (ver abaixo)
B Distâncias mínima e máxima ao chão (ver abaixo)
C Classe 35~71:
≥214mm: no caso de instalação com painel padrão
≥294mm: no caso de instalação com painel com auto-
limpeza
≥263mm: no caso de instalação com kit de entrada de ar
fresco
Classe 100~140:
≥256mm: no caso de instalação com painel padrão
≥306mm: no caso de instalação com kit de entrada de ar
fresco
≥316mm: no caso de instalação com painel com auto-
limpeza
a Unidade de interior
b Iluminação (a figura apresenta iluminação de tecto, mas
também é permitida iluminação embutida)
c Ventoinha do ar
d Volume estático (exemplo: mesa)
▪ A: Distância mínima à parede. Depende das direcções do fluxo
de ar para a parede.
a Saída de ar e cantos abertos
b Saída de ar fechada, cantos abertos (kit de almofada de
bloqueio opcional necessário)
c Saída de ar e cantos fechados (kit de almofada de
bloqueio opcional necessário)
a Unidade de interior
b Unidade de exterior
c Interface do utilizador
d Aspiração de ar
e Saída de ar
f Tubagem de refrigerante + cabo de interligação
g Tubo de drenagem
h Ligação à terra
i Grelha de aspiração e filtro de ar
▪ B: Distâncias mínima e máxima ao chão:
▪ Mínimo: 2,5m para evitar contacto acidental.
▪ Máximo: depende das direcções do fluxo de ar e da classe de
capacidade. Certifique-se também de que a regulação local da
"Altura do tecto" corresponde à situação efectiva. Consulte
Regulações locais.
FCAG35~140AVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P471224-1 – 2017.03
Manual de instalação e de operações
5
5 Instalação
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
ABC
a
b c
Se a direcção do fluxo de
ar…
FCAG35~71FCAG100~140
Então B
Em todas as direcções≤3,5m≤4,2m
4 direcções
3 direcções
(a)
(a)
(a) Kit de bloqueio opcional necessário
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
5Instalação
5.1Montagem da unidade de interior
5.1.1Recomendações ao instalar a unidade
interior
INFORMAÇÕES
Equipamento opcional. Quando instalar equipamento
opcional, leia também o manual de instalação do
equipamento opcional. Dependendo das condições do
local, poderá ser mais fácil instalar primeiro o equipamento
opcional.
▪ No caso de instalação com um kit de entrada de ar fresco.
Instale sempre o kit de entrada de ar fresco antes de instalar a
unidade.
▪ Painel de decoração. Instale sempre o painel de decoração
depois de instalar a unidade.
▪ Resistência do tecto. Verifique se o tecto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma
insegurança, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
▪ Nos tectos já existentes, utilize parafusos helicoidais.
▪ Nos tectos novos, utilize insertos embutidos, parafusos
helicoidais embutidos ou outras peças fornecidas localmente.
▪ Molde de instalação (parte superior da embalagem). Utilize o
molde de instalação para determinar o posicionamento horizontal
correcto. Este contém as dimensões e os centros necessários.
Pode fixar o molde de instalação à unidade.
a Centro da unidade
b Centro da abertura do tecto
c Molde de instalação (parte superior da embalagem)
d Parafusos (acessórios)
▪ Abertura no tecto e unidade:
▪ Certifique-se de que a abertura no tecto se encontra dentro dos
seguintes limites:
Mínimo: 860mm para ser possível instalar a unidade.
Máximo: 910mm para assegurar uma sobreposição suficiente
entre o painel de decoração e o tecto falso. Se a abertura no
tecto for maior, adicione material do tecto adicional.
▪ Certifique-se de que a unidade e os seus suportes de
suspensão (suspensão) estão centrados na abertura no tecto.
A 50~100mm: no caso de instalação com painel padrão
100~150mm: no caso de instalação com kit de entrada de
ar fresco
130~180mm: no caso de instalação com painel de
decoração com auto-limpeza
a Placa do tecto
b Parafuso helicoidal
c Porca comprida ou tensor
d Varão roscado
e Tecto falso
▪ Varões roscados. Utilize varões roscados M8~M10 na
instalação. Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado.
Fixe-o bem, utilizando uma porca e uma anilha por cima e por
baixo do suporte de suspensão.
a Tubagem de drenagem
b Tubagem do refrigerante
c Ângulo do suporte de suspensão (suspensão)
d Unidade
e Abertura no tecto
f Painel de decoração
Se AEntão
BC
860mm
10mm45mm
(= mín.)
910mm
35mm20mm
(= máx.)
A Abertura no tecto
B Distância entre a unidade e a abertura no tecto
C Sobreposição entre o painel de decoração e o tecto falso
▪ Guia de instalação. Utilize o guia de instalação para determinar
a posição vertical correcta.
A no caso de instalação com painel de decoração padrão
Manual de instalação e de operações
6
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FCAG35~140AVEB
4P471224-1 – 2017.03
5 Instalação
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
B no caso de instalação com kit de entrada de ar fresco
C no caso de instalação com painel de decoração com auto-
limpeza
a Tecto falso
b Guia de instalação (acessório)
c Unidade
▪ Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos 4 cantos
utilizando um nível ou um tubo plástico cheio de água.
a Nível
b Tubo plástico
c Nível de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO instale a unidade inclinada. Possible consequence:
Se a unidade ficar inclinada no sentido contrário à
direcção do fluxo da condensação (o lado da tubagem de
drenagem fica levantado), o interruptor de flutuação pode
avariar e provocar fugas de água.
5.1.2Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem
Certifique-se de que a água da condensação pode ser
adequadamente evacuada. Isto envolve:
▪ Recomendações gerais
▪ Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
▪ Verificar a existência de fugas de água
▪ Tubagem elevada. Caso seja necessário para permitir a
inclinação, pode instalar uma tubagem elevada.
▪ Inclinação da mangueira de drenagem: 0~75mm para evitar
pressão sobre a tubagem e bolhas de ar.
▪ Tubagem elevada: ≤300mm de distância da unidade, ≤675mm
perpendicular à unidade.
a Braçadeira de metal (acessório)
b Mangueira de drenagem (acessório)
c Tubagem de drenagem elevada (tubo plástico com um
diâmetro nominal de 25mm e um diâmetro exterior de
32mm) (fornecimento local)
d Barras de suspensão (fornecimento local)
▪ Condensação. Tome medidas para evitar a condensação. Isole
toda a tubagem de drenagem no edifício.
▪ Combinação de tubos de drenagem. É possível combinar os
tubos de drenagem. Certifique-se de que utiliza tubos de
drenagem e uniões em T com um calibre adequado à capacidade
de funcionamento das unidades.
Recomendações gerais
▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de drenagem deve ser
tão curta quanto possível.
▪ Dimensão do tubo. A dimensão do tubo deve ser igual ou
superior à do tubo de ligação (tubo plástico com um diâmetro
nominal de 25mm e um diâmetro exterior de 32mm).
▪ Inclinação. Certifique-se de que a tubagem de drenagem fica
inclinada para baixo (pelo menos 1/100) para evitar que o ar fique
preso no interior da tubagem. Utilize barras de suspensão
conforme indicado.
a Barra suspensa
O Permitido
X Não permitido
a União em T
Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
NOTIFICAÇÃO
Uma ligação incorrecta da mangueira de drenagem pode
causar fugas, bem como danificar o espaço de instalação
e a área em redor.
1 Empurre a mangueira de drenagem o mais possível sobre a
ligação do tubo de drenagem.
2 Aperte a braçadeira metálica até que a cabeça do parafuso
esteja a menos de 4mm da envolvente metálica.
3 Verifique se existem fugas de água (consulte "Verificar a
existência de fugas de água"na página8).
4 Instale o isolamento (tubo de drenagem).
5 Envolva com a almofada vedante grande (= isolamento) a
braçadeira metálica e a mangueira de drenagem e, em
seguida, fixe-a com braçadeiras.
6 Ligue a tubagem de drenagem à mangueira de drenagem.
FCAG35~140AVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P471224-1 – 2017.03
Manual de instalação e de operações
7
5 Instalação
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
Forced OFF
Transm.
T1
T2
≥100 mm
e
d
c
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Ligação do tubo de drenagem (ligada à unidade)
b Mangueira de drenagem (acessório)
c Braçadeira de metal (acessório)
d Almofada vedante grande (acessório)
e Isolamento (tubo de drenagem) (acessório)
f Tubagem de drenagem (fornecimento local)
Verificar a existência de fugas de água
O procedimento varia consoante a instalação eléctrica esteja ou não
concluída. Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída,
é necessário ligar temporariamente a interface de utilizador e a fonte
de alimentação à unidade.
Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída
1 Ligue temporariamente a instalação eléctrica.
▪ Retire a tampa da caixa de distribuição (a).
▪ Ligue a interface de utilizador (b).
▪ Ligue a fonte de alimentação (1~ 220-240 V 50/60Hz) e a
ligação à terra (c).
▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição (a).
a Cantil plástico com água
b Orifício de manutenção do dreno (com tampa de
borracha). Utilize este orifício para drenar a água do
depósito.
c Localização da bomba de drenagem
d Ligação do tubo de drenagem
e Tubo de drenagem
5 Desligue a alimentação eléctrica.
6 Desligue a instalação eléctrica.
▪ Retire a tampa da caixa de distribuição.
▪ Desligue a fonte de alimentação e a ligação à terra.
▪ Desligue a interface de utilizador.
▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição.
Quando a instalação eléctrica está concluída
1 Inicie o modo de refrigeração (consulte "7.2Efectuar um teste
de funcionamento"na página11).
2 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água através do orifício
de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas
(consulte Quando a instalação eléctrica ainda não está
concluída).
2 Ligue a alimentação eléctrica.
3 Inicie o modo de refrigeração (consulte "7.2Efectuar um teste
de funcionamento"na página11).
4 Coloque gradualmente cerca de 1l de água através do orifício
de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas.
5.2Ligar a tubagem de refrigerante
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
5.2.1Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
O refrigerante R32 (se aplicável) contido nesta unidade é
ligeiramente inflamável.
(a) Para obter informações sobre o refrigerante que deve ser
utilizado, consulte as especificações da unidade de
exterior.
▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de refrigerante deve ser
tão curta quanto possível.
▪ Ligações abocardadas. Utilize ligações abocardadas para ligar a
tubagem de refrigerante à unidade.
▪ Isolamento. Isole a tubagem de refrigerante na unidade interior
da seguinte forma:
(a)
Manual de instalação e de operações
8
A Tubagem de gás
B Tubagem de líquido
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FCAG35~140AVEB
4P471224-1 – 2017.03
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.