Recepção da máquina.................................................................................................................................................... 4
Finalidade deste manual ................................................................................................................................................ 4
Manuseamento e levantamento ................................................................................................................................... 13
Posicionamento e montagem ....................................................................................................................................... 14
Requisitos mínimos de espaço..................................................................................................................................... 15
Tubagens de água ....................................................................................................................................................... 16
Tratamento da água ..................................................................................................................................................... 18
Protecção contra congelação do evaporador e dos permutadores de recuperação de calor....................................... 18
Instalação do fluxóstato................................................................................................................................................ 18
Válvulas de segurança do circuito de refrigeração....................................................................................................... 22
Fonte de alimentação eléctrica das bombas ................................................................................................................ 26
Controlo da bomba de água......................................................................................................................................... 26
Relés de alarme – ligações eléctricas .......................................................................................................................... 26
Controlo remoto para ligar e desligar a unidade – ligações eléctricas.......................................................................... 26
Ponto de regulação duplo – ligações eléctricas ........................................................................................................... 26
Reinicialização do ponto de regulação da água exterior – ligações eléctricas (opcional) ............................................ 27
Limitação de capacidade da unidade – ligações eléctricas (opcional) ......................................................................... 27
Responsabilidades do operador................................................................................................................................... 29
Descrição da máquina.................................................................................................................................................. 29
Descrição do ciclo de refrigeração ............................................................................................................................... 29
Descrição do ciclo de refrigeração com recuperação parcial de calor ......................................................................... 31
Controlo do circuito de recuperação parcial de calor e recomendações de instalação ................................................ 31
Processo de compressão............................................................................................................................................. 33
Controlo da capacidade de refrigeração....................................................................................................................... 35
VFD e problemas associados....................................................................................................................................... 37
Princípio de funcionamento do FD ............................................................................................................................... 38
O problema dos harmónicos ........................................................................................................................................ 39
Verificações anteriores ao arranque ............................................................................................................................. 41
Unidades com uma bomba de água externa................................................................................................................ 42
Unidades com uma bomba de água integrada............................................................................................................. 42
Fonte de alimentação eléctrica..................................................................................................................................... 43
Desequilíbrio na tensão da fonte de alimentação......................................................................................................... 43
Fonte de alimentação das resistências eléctricas ........................................................................................................ 43
Procedimento de arranque............................................................................................................................................. 44
Ligar a máquina............................................................................................................................................................ 44
Selecção de um modo de funcionamento .................................................................................................................... 45
Desactivação por um período prolongado.................................................................................................................... 45
Arranque após uma desactivação prolongada ............................................................................................................. 45
Manutenção do sistema.................................................................................................................................................. 46
Manutenção do compressor ......................................................................................................................................... 46
Substituição do filtro secador ....................................................................................................................................... 48
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 2/58
Procedimento de substituição do cartucho do filtro secador ........................................................................................ 49
Substituição do filtro do óleo ........................................................................................................................................ 49
Procedimento de substituição do filtro do óleo ............................................................................................................. 50
Carga de refrigerante ................................................................................................................................................... 52
Procedimento de reabastecimento de refrigerante....................................................................................................... 53
Sensores de temperatura e pressão ............................................................................................................................ 54
Folha de teste .................................................................................................................................................................. 55
Medições relativas à água............................................................................................................................................ 55
Medições relativas ao refrigerante ............................................................................................................................... 55
Garantia de serviço e limitada ....................................................................................................................................... 56
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ......................................................................................... 56
Índice de tabelas
Tabela 1 - Níveis sonoros do EWYD-AJYNN em refrigeração e aquecimento ................................................................. 10
Tabela 2 - Níveis sonoros do EWYD-AJYNN+OPLN em refrigeração .............................................................................. 10
Tabela 3 - Níveis sonoros do EWYD-AJYNN+OPLN em aquecimento............................................................................. 10
Tabela 4 - Limites de qualidade da água aceitável ........................................................................................................... 18
Tabela 5 - Dados eléctricos............................................................................................................................................... 25
Tabela 6 - Condições habituais de funcionamento a 100% dos compressores ................................................................ 44
Tabela 7 - Programa de manutenção rotineira.................................................................................................................. 48
Figura 1 - Limites operacionais em refrigeração - EWYD-AJYNN/AJYNN+OPLN ............................................................ 12
Figura 2 - Limites operacionais em aquecimento - EWYD-AJYNN/AJYNN+OPLN........................................................... 12
Figura 3 - Içar a unidade ................................................................................................................................................... 14
Figura 4 - Exigências mínimas de espaço para manutenção da máquina ........................................................................ 15
Figura 5 - Distâncias mínimas recomendadas de instalação ............................................................................................ 16
Figura 6 - Ligação das tubagens de água aos permutadores de recuperação de calor.................................................... 17
Figura 7 - Regulação do fluxóstato de segurança............................................................................................................. 19
Figura 8 - Kit “Hydronic” com bomba simples e bomba dupla........................................................................................... 19
Figura 9 - Kit de bombas de água de baixa elevação (opção a pedido) - diagramas de elevação ................................... 20
Figura 10 - Kit de bombas de água de alta elevação (opção a pedido) - diagramas de elevação .................................... 21
Figura 11 - Queda de pressão no evaporador .................................................................................................................. 22
Figura 12 - Queda de pressão durante a recuperação parcial de calor ............................................................................ 23
Figura 13 - Ligação do utilizador às placas de bornes M3 da interface ............................................................................ 28
Figura 14 - Ciclo de refrigeração....................................................................................................................................... 30
Figura 15 - Ciclo de refrigeração com recuperação parcial de calor ................................................................................. 32
Figura 16 - Fotografia do compressor Fr3100................................................................................................................... 33
Figura 17 - Processo de compressão ............................................................................................................................... 34
Figura 18 - Mecanismo de controlo da capacidade do compressor Fr3100...................................................................... 35
Figura 19 - Controlo de capacidade infinitamente variável do compressor Fr3100........................................................... 36
Figura 20 - Potência nominal do compressor, face à carga .............................................................................................. 37
Figura 21 - Diagrama comum de um VFD......................................................................................................................... 38
Figura 22 - Harmónicos da rede........................................................................................................................................ 39
Figura 23 - Conteúdo de harmónicos com e sem indutância de linha............................................................................... 40
Figura 24 - Instalação dos dispositivos de controlo do compressor Fr3100...................................................................... 47
Figura 25 – Vistas anterior e posterior do Fr3100 ............................................................................................................. 51
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 3/58
Informações gerais
ATENÇÃO
As unidades descritas neste manual representam um investimento assinalável. Deve tomar-se o máximo cuidado
para assegurar a correcta instalação das unidades e condições de trabalho adequadas. A instalação e a
manutenção só podem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Recomenda-se vivamente o estabelecimento de um contrato de manutenção com um centro autorizado de serviço
técnico Daikin.
ATENÇÃO
Este manual contém informações acerca das características e procedimentos padronizados de toda a série.
Todas as unidades são fornecidas de fábrica como conjuntos completos, incluindo esquemas eléctricos, manuais de
inversores e diagramas de dimensões, com o tamanho e o peso de cada modelo.
OS ESQUEMAS ELÉCTRICOS, OS MANUAIS DE INVERSORES E OS DIAGRAMAS DE DIMENSÕES TÊM DE
SER CONSIDERADOS DOCUMENTOS ESSENCIAIS DESTE MANUAL
Em caso de discrepância entre este manual e a documentação específica do equipamento, consulte o esquema
eléctrico e os diagramas de dimensões.
Recepção da máquina
A máquina tem de ser inspeccionada, em busca de eventuais danis, mal chegue ao destino final de instalação. Todos os
componentes descritos na guia de transporte devem ser inspeccionados e verificados cuidadosamente; eventuais danos
devem ser apresentados à entidade transportadora. Antes de ligar a máquina à terra, verifique se o modelo e a tensão
da fonte de alimentação, constantes da placa de especificações, são os correctos. A responsabilidade por quaisquer
danos, após aceitação da máquina, não pode ser atribuída ao fabricante.
Verificações
Para evitar a possibilidade de uma entrega incompleta (componentes em falta) ou de danos de transporte, efectue as
seguintes verificações quando receber a máquina:
a) Antes de aceitar a máquina, verifique todos os componentes da remessa. Verifique se existem danos.
b) Caso a máquina esteja danificada, não retire os materiais danificados. Tire um conjunto de fotografias, como
apoio para levantamento de responsabilidades.
c) Comunique imediatamente à empresa transportadora a gravidade dos danos e solicite-lhes que procedam à
inspecção da máquina.
d) Comunique imediatamente a gravidade dos danos ao representante do fabricante, para que possam ser
organizadas as reparações necessárias. Os danos nunca devem ser reparados, em caso algum, antes da
máquina ter sido inspeccionada pelo representante da empresa transportadora.
Finalidade deste manual
A finalidade deste manual é permitir ao instalador e a operadores qualificados a realização de todas as operações
necessárias para assegurar a correcta instalação e manutenção da máquina, sem riscos para pessoas, animais ou
objectos.
Este manual é um importante documento de apoio para o pessoal qualificado, mas não visa substituir a intervenção
desse pessoal. Todas as actividades têm de ser efectuadas respeitando a legislação nacional e regulamentos locais
aplicáveis.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 4/58
Nomenclatura
Tipo de máquina
ERA: Unidade de condensação refrigerada a ar
EWW: Chiller de água embalado, refrigerado a água
EWL: Chiller de água com condensador remoto
EWA: Chiller refrigerado a ar, para refrigeração
EWY: Chiller refrigerado a ar, com bomba de calor
EWC:
Chiller refrigerado a ar, para refrigeração, com ventilador centrífugo
EWT:
Chiller refrigerado a ar, para refrigeração, com recuperação de calor
Refrigerante
D: R-134a
P: R-407C
Q: R-410A
Classe de capacidade em kW (refrigeração)
Sempre em código de 3 dígitos
Cap. < 50 kW: sem arredondamento; exemplo: 37 kW => 037
50 < Cap. < 999 kW: com arredondamento 0/5: 536 kW => 535
Cap. > 999 kW: utilização do símbolo C (C=100): exemplo: 2578 kW => C26
Séries dos modelos
primeiro carácter: letra A, B,…: modificação significativa
segundo carácter: letra A, B,... : modificação menor DENV
Tensão
V1: ~ / 220 - 240 V / 50 Hz
V3: 1~ / 230 V / 50 Hz
T1: 3~ / 230 V / 50 Hz
W1: 3N~ / 400 V / 50 Hz
Y1: 3~ / 380-415 V / 50 Hz
YN: 3~ / 400 V / 50 Hz
Módulo hidráulico (consulte o código de opção 12)
N: Sem componentes hidráulicos
P: bomba
B: Reservatório de compensação + bomba
Código de opção
****: 4 algarismos
Opção relativa à eficiência da versão ou sonoridade da versão
/H: Versão para alta temperatura ambiente
/a: Versão de eficiência elevada
/Q: Versão de eficiência normal e ruído extremamente baixo
/Z: Versão de eficiência elevada e ruído extremamente baixo
Ligações da tubagem Entrada/saída de água do evaporador 5” 5” 5” 5”
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Cor RAL7032
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Altura mm 2335 2335 2335 2335
Largura mm 2254 2254 2254 2254
Profundidade mm 3547 3547 3547 4783
Unidade kg 3370 3370 3370 4020
Peso padrão em carga kg 3500 3500 3500 4150
Tipo De carcaça e tubos
Volume de água l 138 138 138 133
Débito de água
nominal
Queda nominal da
pressão da água
Material isolante Elastómero de espuma de células fechadas
Tipo Aletas com orifícios – Tubos com ranhuras
Tipo Axial
Controlo Controlo directo
Diâmetro mm 800 800 800 800
Fluxo nominal de ar m³/min 1932 1914 1908 2580
Modelo
Tipo Compressor monoparafuso semi-hermético
Carga de óleo l 26 26 26 26
Quantidade 2 2 2 2
Potência sonora
Pressão sonora
Pressão sonora +
OPLN
Tipo de refrigerante R-134a R-134a R-134a R-134a
Carga de refrigerante kg 76 76 84 96
N.º de circuitos 2 2 2 2
Alta pressão (pressóstato)
Baixa pressão (pressóstato)
Ventoinha de condensação magnetotérmica
Temperatura elevada de descarga no compressor
Monitor de fases
Baixa razão de pressões
Queda de pressão alta do óleo
Baixa pressão do óleo
Capacidade de refrigeração, potência de alimentação da unidade em refrigeração e EER com base nas
seguintes condições: evaporador 12°C/7°C; ambiente 35°C.
Capacidade de refrigeração, potência de alimentação da unidade em aquecimento e coeficiente de
eficiência com base nas seguintes condições: condensador 40°C/45°C; ambiente 7°CDB/6°CWB.
Refrigeração l/min 731 788 854 920
aquecimento l/min 785 877 946 978
Refrigeração kPa 60 65 74 50
aquecimento kPa 69 79 90 56
Quantidade 6 6 6 8
Velocidade de
refrigeração
Débito do motor em
refrigeração
Velocidade de
aquecimento
Débito do motor em
aquecimento
Refrigeração dBA 99,5 99,5 99,5 100,4
aquecimento dBA 99,5 99,5 99,5 100,4
Refrigeração dBA 80,0 80,0 80,0 80,3
aquecimento dBA 80,0 80,0 80,0 80,3
Refrigeração dBA 73,7 73,7 73,7 74,1
aquecimento dBA 76,1 76,1 76,1 76,3
rpm 890 890 890 890
E 1730 1730 1730 1730
rpm 890 890 890 890
E 1730 1730 1730 1730
260 280 300 320
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 6/58
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS EWYD-AJYNN
Fase 3~ 3~ 3~ 3~
Frequência Hz 50 50 50 50
Fonte de alimentação
Unidade
Ventoinhas
Compressor
Notas
Tensão v 400 400 400 400
Tolerância da tensão
Corrente máxima no arranque A 173 174 174 207
Corrente nominal de funcionamento em
refrigeração
Corrente nominal de funcionamento em
aquecimento
Corrente máxima de funcionamento A 208 208 208 246
Corrente máxima para dimensionamento dos
cabos
Corrente nominal de funcionamento em
refrigeração
Corrente nominal de funcionamento em
aquecimento
Fase 3~ 3~ 3~ 3~
Tensão v 400 400 400 400
Tolerância da tensão
Corrente máxima de funcionamento A 188 188 188 219
Método de arranque Inversor
Tolerância da tensão ± 10%. Desequilíbrio de tensão entre fases menor que ± 3%.
A corrente nominal em modo de refrigeração é relativa a uma instalação com corrente de curto-circuito de
25kA e baseada nas seguintes condições: evaporador 12°C/7°C; ambiente 35°C.
A corrente nominal em modo de aquecimento é relativa a uma instalação com corrente de curto-circuito de
25kA e baseada nas seguintes condições: condensador 40°C/45°C; ambiente 7°CDB/6°CWB.
Corrente máxima no arranque: corrente de arranque do compressor maior + 75% da corrente máxima do
outro compressor + corrente das ventoinhas do circuito a 75%.
Corrente máxima para dimensionamento dos cabos: (amperagem dos compressores com carga total +
corrente das ventoinhas) x 1,1.
Ligações da tubagem Entrada/saída de água do evaporador 5” 5” 5”
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Dispositivos de segurança
Cor RAL7032
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Altura mm 2335 2335 2335
Largura mm 2254 2254 2254
Profundidade mm 4783 4783 4783
Unidade kg 4020 4020 4020
Peso padrão em carga kg 4150 4150 4150
Tipo De carcaça e tubos
Volume de água l 133 128 128
Débito de água
nominal
Queda nominal da
pressão da água
Material isolante
Tipo Aletas com orifícios – Tubos com ranhuras
Tipo Axial
Controlo Controlo directo
Diâmetro mm 800 800 800
Fluxo nominal de ar m³/min 2580 2568 2544
Modelo
Tipo
Carga de óleo l 26 26 26
Quantidade 2 2 2
Potência sonora
Pressão sonora
Pressão sonora +
OPLN
Tipo de refrigerante R-134a R-134a R-134a
Carga de refrigerante kg 104 104 104
N.º de circuitos 2 2 2
Alta pressão (pressóstato)
Baixa pressão (pressóstato)
Ventoinha de condensação magnetotérmica
Temperatura elevada de descarga no compressor
Monitor de fases
Baixa razão de pressões
Queda de pressão alta do óleo
Baixa pressão do óleo
Capacidade de refrigeração, potência de alimentação da unidade em refrigeração e EER com base
nas seguintes condições: evaporador 12°C/7°C; ambiente 35°C.
Capacidade de refrigeração, potência de alimentação da unidade em aquecimento e coeficiente de
eficiência com base nas seguintes condições: condensador 40°C/45°C; ambiente 7°CDB/6°CWB.
Refrigeração l/min 983 1055 1104
aquecimento l/min 1035 1138 1181
Refrigeração kPa 53 60 65
aquecimento kPa 58 69 74
Quantidade 8 8 8
Velocidade de
refrigeração
Débito do motor em
refrigeração
Velocidade de
aquecimento
Débito do motor em
aquecimento
Refrigeração dBA 100,4 100,4 100,4
aquecimento dBA 100,4 100,4 100,4
Refrigeração dBA 80,3 80,3 80,3
aquecimento dBA 80,3 80,3 80,3
Refrigeração dBA 74,1 74,1 74,1
aquecimento dBA 76,3 76,3 76,3
EWYD-AJYNN
rpm 890 890 890
E 1730 1730 1730
rpm 890 890 890
E 1730 1730 1730
340 360 380
Elastómero de espuma de células
fechadas
Compressor monoparafuso
semi-hermético
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 8/58
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS EWYD-AJYNN
Fase 3~ 3~ 3~
Frequência Hz 50 50 50
Fonte de alimentação
Unidade
Ventoinhas
Compressor
Notas
Tensão v 400 400 400
Tolerância da tensão
Corrente máxima no arranque A 230 231 231
Corrente nominal de funcionamento em
refrigeração
Corrente nominal de funcionamento em
aquecimento
Corrente máxima de funcionamento A 276 276 276
Corrente máxima para dimensionamento dos
cabos
Corrente nominal de funcionamento em
refrigeração
Corrente nominal de funcionamento em
aquecimento
Fase 3~ 3~ 3~
Tensão v 400 400 400
Tolerância da tensão
Corrente máxima de funcionamento A 250 250 250
Método de arranque Inversor
Tolerância da tensão ± 10%. Desequilíbrio de tensão entre fases menor que ± 3%.
A corrente nominal em modo de refrigeração é relativa a uma instalação com corrente de curto-circuito
de 25kA e baseada nas seguintes condições: evaporador 12°C/7°C; ambiente 35°C.
A corrente nominal em modo de aquecimento é relativa a uma instalação com corrente de curto-circuito
de 25kA e baseada nas seguintes condições: condensador 40°C/45°C; ambiente 7°CDB/6°CWB.
Corrente máxima no arranque: corrente de arranque do compressor maior + 75% da corrente máxima
do outro compressor + corrente das ventoinhas do circuito a 75%.
Corrente máxima para dimensionamento dos cabos: (amperagem dos compressores com carga total +
corrente das ventoinhas) x 1,1.
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
A 193 209 220
A 192 205 219
A 304 304 304
A 26,4 26,4 26,4
A 26,4 26,4 26,4
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
340 360 380
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 9/58
Tabela 1 - Níveis sonoros do EWYD-AJYNN em refrigeração e aquecimento
Dimensão
da
unidade
260
280
300
320
340
360
380
Nota: Os valores são conformes à norma ISO 3744 e referem-se a unidades sem um kit de bombas.
Nível de pressão sonora a 1 m da unidade em campo aberto semi-esférico
Os condições ambientais devem situar-se entre os seguintes limites:
Temperatura ambiente mínima : -20°C
Temperatura ambiente máxima : 57°C
Máximo H.R. : 95% sem condensação
ATENÇÃO
O armazenamento a temperaturas inferiores ao valor mínimo supra mencionado pode originar danos a
componentes, como o controlador electrónico e o respectivo visor LCD.
ATENÇÃO
O armazenamento acima dos valores máximos de temperatura podem originar a abertura das válvulas de
segurança da linha de aspiração do compressores.
ATENÇÃO
O armazenamento em ambientes húmidos pode danificar os componentes electrónicos.
funcionamento
A utilização é permitida dentro dos limites mencionados nos diagramas que se seguem.
ATENÇÃO
A utilização fora dos limites mencionados pode danificar a unidade.
Em caso de dúvida, contacte a fábrica.
ATENÇÃO
A altitude máxima de funcionamento é de 2.000 m acima do nível do mar.
Contacte a fábrica, caso pretenda utilizar o equipamento a altitudes entre os 1.000 m e os 2.000 m acima do nível
do mar.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 11/58
Figura 1 - Limites operacionais em refrigeração - EWYD-AJYNN/AJYNN+OPLN
Glycol
Envelopeforcooling-McEnergyHPIST/LN
50
40
30
20
10
0
-10
OPFS required
Outside Ambient Temperature (°C)
-20
-10-505101520
Leaving water temperature (°C)
Figura 2 - Limites operacionais em aquecimento - EWYD-AJYNN/AJYNN+OPLN
Outside ambient temperature (°C) Temperatura ambiente exterior (°C)
Leaving water temperature (°C) Temperatura da água à saída (°C)
Glycol Glicol
OPFS required É necessário OPFS
Outside Ambient Temperature (°C)
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
Envelopeforheating-McEnergyHPIST/LN
30354045505560
Leaving water temperature (°C)
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 12/58
Instalação mecânica
Transporte
É necessário assegurar a estabilidade da máquina durante o transporte. Se a máquina for transportada sobre uma base
de madeira em cruz, a base em cruz só pode ser retirada depois de alcançado o destino.
Responsabilidades
O fabricante declina todas as responsabilidades presentes e futuras por quaisquer danos a pessoas, animais ou coisas,
provocados por negligência dos operadores ao não seguirem as instruções de instalação e manutenção constantes
deste manual.
Todo o equipamento de segurança tem de ser verificado regularmente, de forma periódica, em conformidade com este
manual e com a legislação nacional e regulamentos locais relativos à segurança e à protecção do ambiente.
Segurança
A máquina tem de ficar bem fixa ao solo.
É essencial cumprir as seguintes instruções:
- A máquina só pode ser içada através dos pontos de elevação fixos à base, marcados a amarelo. Estes são os
únicos pontos capazes de suportar todo o peso da unidade.
- Não permita o acesso à máquina por pessoal não autorizado ou sem qualificações.
- É proibido aceder aos componentes eléctricos sem ter aberto o interruptor principal da máquina e desligado a fonte
de alimentação.
- É proibido aceder aos componentes eléctricos sem utilizar uma plataforma isoladora. Não aceda aos componentes
eléctricos na presença de água e/ou humidade.
- Todas as operações sobre o circuito do refrigerante e sobre os componentes sob pressão têm de ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
- A substituição de uma compressor ou o acrescento de óleo lubrificante têm de ser efectuados exclusivamente por
pessoal qualificado.
- As arestas afiadas e a superfície da secção do condensador podem causar lesões. Evite o contacto directo.
- Desligue a fonte de alimentação da máqina, abrindo o interruptor principal, antes de efectuar acções de assistência
técnica nas ventoinhas de refrigeração e/ou nos compressores. Se esta regra não for cumprida, tal pode originar
lesões humanas graves.
- Evite introduzir objectos sólidos nos tubos de água, enquanto a máquina estiver ligada ao sistema.
- É necessário instalar um filtro mecânico no tubo de água ligado à entrada do permutador de calor.
- A máquina vem equipada com válvulas de segurança, que são instaladas tanto na parte de alta pressão como na
parte de baixa pressão do circuito do refrigerante.
ATENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação com a máquina, leia cuidadosamente o manual de instruções e de operações.
A instalação e a manutenção têm de ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado, familiarizado com as
normativas legais e os regulamentos locais, e com formação adequada ou experiência prévia com este tipo de
equipamento.
ATENÇÃO
Evite instalar os chillers em locais potencialmente perigosos para intervenções de manutenção, tais como
plataformas sem parapeiros nem grades, ou em locais que não cumpras as exigências de espaço livre em redor dos
chillers.
Manuseamento e levantamento
Evite pancadas e/ou solavancos durante a descarga do camião e durante a deslocação da máquina. Não empurre nem
puxe a máquina a partir de qualquer outro ponto que não a estrutura da base. Fixe a máquina no interior do camião,
para evitar que se desloque, o que danificaria os painéis e a estrutura da base. Não permita que nenhum componente
da máquina caia durante o transporte ou durante a descarga, pois tal pode originar danos graves.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 13/58
Todas as unidades desta série são fornecidas com pontos de elevação, marcados a amarelo. Só estes pontos é que
podem ser usados para içar a unidade, como se indica na figura seguinte.
Procedimento para extracção da máquina do contentor.
2355
2
2
3
4
Kit de contentor opcional
2
4
0
0
L
4
0
0
0
Figura 3 - Içar a unidade
ATENÇÃO
Tanto os cabos de elevação como a barra espaçadora e/ou contrapesos devem ser suficientemente resistentes para
suportar a máquina com segurança. Verifique o peso da unidade na respectiva placa de especificações.
Os valores de peso indicados nas tabelas “Especificações técnicas”, na secção “Especificações”, são relativos a
unidades padronizadas.
Algumas máquinas em concreto podem ter acessórios que aumentem o peso total (bombas, recuperadores de calor,
serpentinas de cobre nos condensadores, etc.).
ATENÇÃO
A máquina tem de ser içada com a máxima atenção e o máximo cuidado. Evite solavancos durante o levantamento,
içando a máquina muito lentamente e perfeitamente nivelada.
Posicionamento e montagem
Todas as unidades foram concebidas para instalação exterior, em varandas e terraços ou no solo, desde que a área de
instalação esteja livre de obstáculos que possam reduzir o fluxo de ar para a bateria de condensadores.
A máquina tem de ser instalada numa base sólida e perfeitamente nivelada; se a máquina for instalada em varandas,
terraços ou telhados, pode ser necessário utilizar vigas de distribuição do peso.
Para instalação no solo, é necessário disponibilizar uma sólida base de cimento, que tenha pelo menos mais 250 mm de
comprimento e de largura do que a máquina. Esta base tem ainda de ser capaz de suportar o peso da máquina,
conforme consta das especificações técnicas.
Se a máquina for instalada em locais de fácil acesso a pessoas e animais, é aconselhável instalar grades de protecção
no condensador nas secções do compressor.
Para assegurar o melhor desempenho possível no local de instalação, é necessário seguir as seguintes instruções e
precauções:
• Evite a recirculação do fluxo de ar.
• Certifique-se de que não há obstáculos no percurso do ar.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 14/58
• O ar tem de circular livremente, para assegurar que a entrada e a saída se processam correctamente.
• Certifique-se de disponibilizar uma base forte e sólida, para reduzir tanto quanto possível o ruído e as vibrações.
• Evite efectuar a instalação em locais particularmente poeirentos, para reduzir a contaminação da bateria de
condensadores.
• A água do sistema tem de ser particularmente limpa, sendo necessário expurgá-la de todos os vestígios de óleo ou
ferrugem. É necessário instalar um filtro de água mecânico na tubagem de entrada da máquina.
Requisitos mínimos de espaço
É fundamental respeitar as distâncias mínimas de todas as unidades, para assegurar a melhor ventilação das baterias
de condensadores. Uma instalação num espaço restrito pode reduzir o fluxo normal de ar, reduzindo assim de forma
significativa o desempenho da máquina e aumentando consideravelmente o consumo eléctrico.
Ao escolher onde colocar a máquina, deve tomar em conta os seguintes factores, para assegurar um fluxo de ar
adequado: evite sempre a recirculação de ar quente e a insuficiência do abastecimento de ar ao condensador
refrigerado a ar.
Qualquer destas condições pode provocar um aumento da pressão de condensação, o que leva a uma redução da
eficiência energética e da capacidade de refrigeração. Graças à geometria dos condensadores refrigerados a ar, as
unidades são menos afectadas por condições de fraca circulação de ar.
Também o software tem a capacidade particular de calcular as condições de funcionamento da máquina por forma a
optimizar a carga sob condições de funcionamento anómalas.
Todas as faces laterais da máquina têm de estar acessíveis para as operações de manutenção posteriores à instalação.
A figura 3 apresenta o espaço mínimo necessário.
A saida vertical de ar não pode estar obstruída, pois tal reduziria significativamente a capacidade e a eficiência.
Se a máquina estiver envolvida por paredes ou obstáculos com altura igual a ela, tem de ser instalada a uma distância
mínima de 2500 mm. Se estes obstáculos forem mais altos, a máquina tem de ser instalada a pelo menos 3000 mm de
distância.
Se a máquina for instalada sem que sejam respeitadas as distâncias mínimas recomendadas para paredes e/ou
obstáculos verticais, pode verificar-se uma combinação de recirculação de ar quente com insuficiente abastecimento de
ar ao condensador refrigerado a ar, o que pode originar uma redução da capacidade e da eficiência.
Figura 4 - Exigências mínimas de espaço para manutenção da máquina
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 15/58
Em qualquer caso, o microprocessador permitirá à máquina adaptar-se sozinha às novas condições de funcionamento e
fornecer a máxima capacidade disponível, sob quaisquer circunstâncias, mesmo que a distância lateral seja inferior à
recomendada.
Quando duas ou mais máquinas são colocadas lado a lado, recomenda-se a adopção de uma distância mínima de 3600
mm entre as respectivas baterias de condensadores.
Para mais soluções, consulte os técnicos da Daikin.
Figura 5 - Distâncias mínimas recomendadas de instalação
Protecção sonora
Quando é necessário um controlo especial dos níveis sonoros, é necessário tomar grande cuidado e isolar a máquina
da respectiva base, através de elementos anti-vibratórios adequados (fornecidos como opção). É também necessário
instalar uniões flexíveis nas ligações de água.
Tubagens de água
A tubagem tem de ser projectada com o menor número possível de curvas e o menor número possível de mudanças de
direcção na vertical. Desta forma, os custos de instalação são consideravelmente reduzidos e o desempenho do
sistema é superior.
O sistema de água deve ter:
1. suportes anti-vibração, para reduzir a transmissão de vibrações à estrutura subjacente.
2. Válvulas de isolamento, para separar a máquina do sistema de água, durante o funcionamento.
3. Um dispositivo manual ou automático de ventilação, no ponto mais elevado do sistema; um dispositivo de
drenagem no ponto mais baixo. Nem o evaporador nem o dispositivo de recuperação de calor podem ser
colocados no ponto mais alto do sistema.
4. Um dispositivo adequado pode manter o sistema de água sob pressão (tanque de expansão, etc.).
5. Os indicadores de temperatura da água e de pressão existentes na máquina ajudam o operador durante o
funcionamento e manutenção.
6. Um filtro ou dispositivo pode retirar as partículas estranhas da água antes desta entrar na bomba (para evitar
cavitação, consulte o fabricante da bomba quanto ao tipo de filtro mais adequado). A utilização de uma filtro
prolonga a vida útil da bomba e ajuda a manter o sistema de água em boas condições.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 16/58
7. Tem de ser instalado outro filtro no tubo de entrada de água na máquina, perto do evaporador e do recuperador
de calor (se este estiver instalado). O filtro evita que partículas sólidas entrem no permutador de calor, pois
poderiam danificá-lo ou reduzir-lhe a capacidade de permutação de calor.
8. O permutador de calor de carcaça e tubos tem uma resistência eléctrica com termóstato, que protege contra
congelação da água a temperatura ambiente inferior a –25°C. Todas as restantes tubagens de água no exterior
da máquina tem igualmente de ser protegidas contra congelação.
9. O dispositivo de recuperação de calor tem de ser esvaziado de água durante o Inverno, a menos que se
acrescente uma mistura de etilenoglicol ao circuito da água, na proporção adequada.
10. Se a máquina se destinar a substituir outra, é necessário esvaziar e limpar todo o sistema de água, antes de se
instalar a unidade nova. Recomenda-se a realização regular de testes e tratamentos químicos adequados à água,
antes de colocar em funcionamento a máquina nova.
11. Caso se acrescente glicol ao sistema de água como protecção anti-congelante, dê atenção ao facto de que a
pressão de aspiração será inferior, bem como o desempenho da máquina; e que as quedas de pressão da água
serão maiores. É necessário reajustar todos os sistemas de protecção da máquina, como o anti-congelante e a
protecção contra baixas pressões.
Antes de isolar as tubagens de água, verifique se não há fugas.
Figura 6 - Ligação das tubagens de água aos permutadores de recuperação de calor
Instale um filtro mecânico à entrada de cada permutador de calor. Se não for instalado um filtro mecânico, entrarão no
permutador partículas sólidas e/ou detritos de soldadura. Recomenda-se a instalação de um filtro com malha não
superior a 0,5 mm.
O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos ao permutador derivados da ausência de uma filtro
mecânico.
Tratamento da água
Antes de colocar a máquina em funcionamento, limpe o circuito da água. Resíduos de sujidade, incrustações e corrosão,
entre outros corpos estranhos, podem acumular-se no interior do permutador de calor e reduzir-lhe a capacidade de
permutação de calor. A queda de pressão também aumenta, pelo que o fluxo de água se reduz. Por este motivo, um
adequado tratamento da água reduz o risco de corrosão, desgaste, incrustações, etc. O tratamento de água mais
adequado deve ser determinado localmente, em função do tipo de sistema e das características locais da água utilizada
no processo.
O fabricante não é responsável por danos ou avarias do equipamento provocados por falta de tratamento da água ou
tratamento inadequado.
Iões de cloro (mg Cl - / l)
Iões de sulfatos (mg SO
Alcalinidade (mg CaCO3 / l)
24 -
/ l)
6,8÷8,0
<200
<200
<100
Dureza total (mg CaCO3 / l)
Ferro (mg Fe / l)
Iões de sulfuretos (mg S
Iões de amónio (mg NH
Sílica (mg SiO2 / l)
4
2 -
+
/ l)
< 200
< 1.0
/ l) Nenhum
< 1.0
< 50
Protecção contra congelação do evaporador e dos permutadores de recuperação de
calor
Todos os evaporadores são fornecidos com uma resistência eléctrica anti-congelação, controlada por termóstato, que
fornece uma protecção adequada contra congelação a temperaturas tão baixas quanto –25°C. Contudo, a menos que o
permutadores de calor estejam completamente vazios e tenham sido limpos com uma solução anti-congelante, devem
ser utilizados métodos adicionais de protecção contra congelação.
Devem ser tidos em conta dois ou mais dos métodos de protecção que se indicam de seguida, ao conceber o sistema
global:
1. Circulação contínua de água no interior das tubagens e dos permutadores
2. Acrescento de uma quantidade adequada de glicol ao circuito da água
3. Isolamento térmico adicional e aquecimento das tubagens expostas
4. Esvaziamento e limpeza do permutador de calor durante o Inverno
É da responsabilidade do instalador e/ou do pessoal local de manutenção assegurar que são empregues dois ou mais
dos métodos anti-congelação supra indicados. Certifique-se de que dispõe sempre de protecção apropriada contra
congelação. Se não forem seguidas as instruções anteriores, tal pode resultar em danos a alguns dos componentes da
máquina. Os danos provocados por congelação não estão cobertos pela garantia.
Instalação do fluxóstato
Para assegurar um fluxo de água suficiente pelo evaporador, é essencial instalar um fluxóstato no circuito da água.
O fluxóstato pode ser instalado nas tubanges de entrada ou de saída da água. A finalidade do fluxóstato é parar a
máquina caso o fluxo de água seja interrompido, protegendo desta forma o evaporador contra congelação.
Se a máquina for fornecida com recuperação total de calor, instale um segundo fluxóstato, para assegurar o fluxo de
água antes da comutação do funcionamento da máquina para o modo de recuperação de calor.
O fluxóstato no circuito de recuperação de calor evita que a máquina se desligue devido a pressão elevada.
Este tem de ser um fluxóstato de palheta, adequado a aplicações exteriores de elevado desempenho (IP67) e a tubos
com secções entre 1” e 6”.
O fluxóstato é fornecido com um contacto livre, que tem de ser ligado electricamente aos terminais 8 e 23 da placa de
bornes M3 (consulte o esquema eléctrico da máquina para obter mais informações).
Para obter mais informações acerca da instalação do dispositivo e regulações, leia o folheto informativo da caixa do
dispositivo.
D – 504 C – 07/05 A – PT pág. 18/58
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.