Daikin EWWQ049KAW1M, EWWQ064KAW1M, ECB2MUBW, ECB3MUBW Installation manuals

INSTALLATION MANUAL
Packaged water-cooled water chillers
EWWQ049KAW1M EWWQ064KAW1M
Installation manual
Packaged water-cooled water chillers
Installationsanleitung
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen
Manual de instalación
Enfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua
Manuale d'installazione
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad acqua
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
™˘ÁÎÚfiÙËÌ· ˘‰Úfi„˘ÎÙˆÓ „˘ÎÙÒÓ ÓÂÚÔ‡
Manual de instalação
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EППЛУИО¿
Portugues
ECB2MUBW ECB3MUBW
Инструкция по монтажу
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
русский
EWWQ049KAW1M ECB2MUBW EWWQ064KAW1M ECB3MUBW
Packaged water-cooled water chillers

Installation manual

CONTENTS Page
Introduction........................................................................................ 1
Technical specifications .............................................................................1
Electrical specifications.............................................................................. 1
Options and features..................................................................................1
Operation range.................................................................................2
Main components.............................................................................. 2
Selection of location ..........................................................................2
Inspecting and handling the unit........................................................ 2
Unpacking and placing the unit .........................................................2
Important information regarding the refrigerant used........................ 2
Checking the water circuit .................................................................2
Water quality specifications...............................................................3
Connecting the water circuit.............................................................. 3
Water charge, flow and quality ..........................................................3
Piping insulation ................................................................................3
Field wiring ........................................................................................3
Installing the control box (ECB*MUBW).....................................................3
Parts table.................................................................................................. 3
Power circuit and cable requirements ........................................................3
Connection of the water-cooled water chiller power supply....................... 4
Point for attention regarding quality of the public electric power supply.....4
Interconnection cables...............................................................................4
Before starting................................................................................... 4
How to continue................................................................................. 4
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
READ THIS MANU AL ATTENTIVELY BEFORE STAR TING UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES, OPTIONAL EQUIPMENT AND SPARE PARTS MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.

INTRODUCTION

The present installation manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EWWQ units.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Sound pressure level is less than 70 dB(A).
Technical specifications
Unit + Control Box
2 x EWWQ049KAW1M ECB2MUBW 1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ049KAW1M 2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ064KAW1M
General EWWQ 98 113 128
Dimensions HxWxD Machine weight Connections
• water inlet
• water outlet
General EWWQ 147 162 177 192
Dimensions HxWxD Machine weight Connections
• water inlet
• water outlet
Electrical specifications
General EWWQ 014~064
Power Supply
• Phase
•Frequency (Hz)
•Voltage (V)
•Voltage tolerance (%)

Options and features

(1)
ECB2MUBW ECB2MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW
(mm)
(kg)
(mm)
(kg)
930 960 990 1020
(1)
(1)
1200x600x1200
620 650 680
2x 2x G1-1/2 2x 2x G1-1/2
1800x600x1200
3x 3x G1-1/2 3x 3x G1-1/2
3N~
50 400 ±10
Options
Glycol application for leaving evaporator water down to –10°C or –5°C
Low noise operation kit (field installation)
Features
Voltage free contacts
• general operation/pumpcontact
• alarm
Remote inputs
• remote start/stop
• remote change-over cooling/heating
The Daikin EWWQ-KA packaged water-cooled water chillers are designed for indoor installation and used for cooling and/or heating applications. The units are available in 11 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 98 to 192 kW.
The EWWQ units can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning purposes. They can also be used for supplying chilled water for process cooling.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
(1) Refer to the operation manual or engineering data book for the complete
list of specifications, options and features.
Installation manual
1

OPERATION RANGE

ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Leaving water temperature condenser Leaving water temperature evaporator Glycol Water Continuous operation range
MAIN COMPONENTS (refer to the outlook diagram supplied
with the unit)
1 Compressor 2 Evaporator 3 Condenser 4 Switchbox 5 Chilled water in 6 Chilled water out 7 Condenser water out 8 Condenser water in 9 Evaporator entering water temperature sensor 10 Freeze-up sensor 11 Condenser entering water temperature sensor 12 Digital display controller 13 Power supply intake

UNPACKING AND PLACING THE UNIT

1 Cut the straps and remove the cardboard box from the unit. 2 Remove the four screws fixing the unit to the pallet. 3 Level the unit in both directions with the lifting lugs which are
delivered with the control box (ECB*MUBW).
4 Use four anchor bolts with M8 thread to fix the unit in concrete
(directly or using the floor standing supports).
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE
REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 2090
(1)
GWP = global warming potential
The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate.

CHECKING THE WATER CIRCUIT

The units are equipped with water inlets and water outlets for connec­tion to a chilled water circuit and to a hot water circuit. These circuits must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations.
The unit is only to be used in a closed water system. Application in an open water circuit can lead to excessive corrosion of the water piping.
Before continuing the installation of the unit, check the following points:
1 A circulation pump must be provided in such a way that it dis-
charges the water directly into the heat exchanger.

SELECTION OF LOCATION

The units are designed for indoor installation and should be installed in a location that meets the following requirements:
1 The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
2 The space around the unit is adequate for servicing. 3 There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas. 4 Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone.
5 Ensure that water cannot cause any damage to the location in
case it drips out of the unit.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.

INSPECTING AND HANDLING THE UNIT

At delivery, the unit should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent.
2 A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent
the unit from operating at a water flow which is too low. A terminal is provided in the switch box for the electrical connection of the flow switch.
3 A wire mesh strainer (<1 mm) must be installed at the pump
suction as to protect the pump and the heat exchanger from foreign matter.
4 Drain taps must be provided at all low points of the system to
permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down.
5 Air vents must be provided at all high points of the system. The
vents should be located at points which are easily accessible for servicing.
6 Shut-off valves should be provided at the unit so that normal
servicing can be accomplished without draining the system.
7 Vibration eliminators in all water piping connected to the chiller
are recommended to avoid straining the piping and transmitting vibration and noise.
Installation manual
2
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU

WATER QUALITY SPECIFICATIONS

evaporator water condenser water
Items to be controlled
pH at 25°C Electrical
conductivity Chloride ion
Sulfate ion M-alkalinity
(pH 4.8) Total hardness Calcium
hardness Silica ion
Items to be referred to
Iron [mg Fe/l] Copper [mg Cu/l] Sulfide ion
Ammonium ion Remaining
chloride Free carbide Stability index
A = corrosion B = scale
[mS/m]
at 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg Cl/l]
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
circulating
water
[<20°C]
6.8~8.0 6.8~8.0 7.0~8.0 7.0~8.0 A + B <40 <30 <30 <30 A + B
<50 <50 <50 <50 A <50 <50 <50 <50 A
<50 <50 <50 <50 B <70 <70 <70 <70 B <50 <50 <50 <50 B <30 <30 <30 <30 B
<1.0 <0.3 <1.0 <0.3 A + B <1.0 <0.1 <1.0 <0.1 A
<1.0 <0.1 <0.3 <0.1 A
<0.3 <0.3 <0.25 <0.3 A <4.0 <4.0 <0.4 <4.0 A
————A + B
circulating
supply
water
not detectable A
water
[20°C~60°C]
supply
water
tendency
if out of
criteria
NOTE
Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure.

PIPING INSULATION

The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity.
Protect the water piping against water freezing during winter period (e.g. by using a glycol solution or heatertape).

FIELD WIRING

All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant European and national regulations.
The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions given below.
Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.

Installing the control box (ECB*MUBW)

Follow instructions in "Annex" (98~192) at the very end of this manual when installing the control box into the unit.

CONNECTING THE WATER CIRCUIT

The evaporator and condenser are f oreseen of GAS male pipe thread for the water inlet and outlet (refer to the outlook diagram). Evaporator and condenser water connections are to be made in accordance with the outlook diagram, respecting the water in- and outlet.
If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit:
1. Use clean pipes only.
2. Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.

WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY

To assure proper operation of the unit a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range as specified in the table below.
Minimum
2 x EWWQ049KAW1M 205 202 494 1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M 311 304 746 3 x EWWQ049KAW1M 205 303 741 2 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M
+ 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M 311 456 1119
water volume (l)
268 253 620
238 354 867
238 405 993
Minimum
water flow (l/min)
Maximum
water flow (l/min)

Parts table

F1,2,3U..................Main fuses for the unit
H1P........................ Indication lamp alarm
H3P........................ Indication lamp operation compressor
PE..........................Main earth terminal
S7S........................Remote cooling/heating change-over valve
S9S........................Remote start/stop switch
S10L......................Flowswitch
S11L......................Contact that closes if the pump is working
S12S......................Main isolator switch
- - -......................... Field wiring

Power circuit and cable requirements

1 The electrical power supply to the unit should be arranged so
that it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general.
2 A power circuit must be provided for connection of the unit. This
circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring diagram supplied with the unit.
Switch off the main isolator switch before making any connections (switch off the circuit breaker, remove or switch off the fuses).
The water pressure should not exceed the maximum working pressure of 10 bar.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
Installation manual
3

Connection of the water-cooled water chiller power supply

1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the N,
L1, L2 and L3 terminals of the unit.
2 Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing
terminal PE.

Point for attention regarding quality of the public electric power supply

This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11 that the system impedance Z
is less than or equal to Z
sys
the interface point between the user's supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a system impedance Z
equal to Z
EWWQ049 0.22 EWWQ064 0.20
EN/IEC 61000-3-12
max
.
Z
()
max
(2)
(1)
provided
less than or
sys
max
at

Interconnection cables

In addition to the power supply cable, a cable must be provided for the connection of the flow switch. Be sure to interlock so, that the compressor will not come into operation unless the waterpump is operated. For this purpose 2 spare terminals are provided in the switch box. Refer to the wiring diagram supplied with the unit.
Voltage free contacts The controller is provided with some voltage free contacts to indicate the status of the unit. These voltage free contacts can be wired as described on the wiring diagram.
Remote inputs Besides the voltage free contacts, there are also possibilities to install remote inputs. They can be installed as shown on the wiring diagram.

BEFORE STARTING

The unit should not be started, not even for a very short period of time, before the following pre-commissioning checklist is filled out completely.
tick when
checked
1
2 Install main fuses, earth leak detector and main switch.
3 Supply the main voltage and check if it is within the allowable
4 Supply water to the evaporator and verify if waterflow is within
5 The piping should be completely purged. See also chapter
6 Connect the flowswitch and pumpcontact in series, so that
7
8
NOTE
standard steps to go through before starting the unit
Check for external damage.
Recommended fuses: aM according to IEC standard 269-2. Refer to the wiring diagram for size.
±10% limits of the nameplate rating. The electrical main power supply should be arranged so, that
it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general.
Refer to the wiring diagram, terminals N, L1, L2 and L3.
the limits as given in the table under "Water charge, flow and
quality" on page 3
"Checking the water circuit" on page 2
the unit can only come in operation when the waterpumps are running and the waterflow is sufficient.
Connect the optional field wiring for pumps start-stop. Connect the optional field wiring for remote control.
Try to reduce the drilling in the unit to a minimum. If drilling is impreventable, remove the iron filling thoroughly in order to prevent surface rust!
It is necessary to read the operation manual deli­vered with the unit before operating the unit. It will contribute to understand the operation of the unit and its electronic controller.
Verify on the wir ing diagram all electrical actions mentioned above, in order to understand the operation of the unit more deeply.
Close all switch box doors after installation of the unit.
(1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage
changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems for equipment with rated current 75 A.
(2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase.
I do confirm having executed and checked all the above mentioned items.
Date Signature
Keep for future reference.

HOW TO CONTINUE

After installation and connection of the packaged water-cooled water chiller, the complete system should be checked and tested as described in "Checks before initial start-up" in the operation manual supplied with the unit.
Fill out the brief operation instructions form and fix it visibly near the operating site of the refrigeration system.
Installation manual
4
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
BRIEF OPERATION INSTRUCTIONS EWWQ-KA Packaged water-cooled water chiller
Equipment supplier : Service department :
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
Phone :.................................................................................... Phone :.................................................................................................
EQUIPMENT TECHNICAL DATA
Manufacturer : DAIKIN EUROPE................. Power supply (V/Ph/Hz/A) :.........................................
Model : ............................................. Maximum high pressure :............................41.7 bar
Serial Number : ............................................. Charging weight (kg) R410A :.........................................
Year of construction : .............................................
START-UP AND SHUT DOWN
Star t-up by switching on the circuit breaker of the power circuit. The operation of the water chiller is
then controlled by the Digital Display Controller.
Shut-down by switching off the controller and the circuit breaker of the power circuit.
WARNINGS
Emergency shut down : Switch off the circuit breaker located on...............................
................................................................................................
................................................................................................
Air inlet and outlet :Always k eep the air inlet and outlet free to obtain the maxim um
cooling capacity and to prevent damage to the installation.
Refrigerant charge : Use refrigerant R410A only. First aid :In case of injuries or accidents immediately inform:
Company management : Phone........................................
Emergency physician : Phone........................................
Fire service : Phone........................................
EWWQ049KAW1M ECB2MUBW EWWQ064KAW1M ECB3MUBW
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger

Installationsanleitung

INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung .......................................................................................... 1
Technische Daten...................................................................................... 1
Elektrische Daten ...................................................................................... 1
Zubehörteile und Merkmale....................................................................... 1
Betriebsbereich................................................................................. 2
Hauptbestandteile............................................................................. 2
Auswahl des standortes.................................................................... 2
Inspektion und Handhabung der Einheit........................................... 2
Auspacken und Aufstellen der Einheit............................................... 2
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels... 2
Überprüfen des Wasserkreislaufs..................................................... 2
Anforderungen an die Wasserqualität............................................... 3
Anschluß des Wasserkreislaufs........................................................ 3
Füllmenge, Durchfluß und Qualität des Wassers.............................. 3
Isolierung der Rohrleitungen............................................................. 3
Bauseitige Verdr ahtung..................................................................... 3
Schaltkasten (ECB*MUBW) installieren ....................................................3
Tabelle der Teile......................................................................................... 3
Anweisungen zu Stromkreis und Kabel..................................................... 3
Anschluß der Stromversorgung des wassergekühlten
Kaltwassererzeugers................................................................................. 4
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen Netzanschlusses ist zu
beachten.................................................................................................... 4
Verbindungskabel...................................................................................... 4
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 4
Weitere Vorgehensw eise................................................................... 4
Vielen Dank, daß Sie sich für diese Daikin-Klimaanlage entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN SIE SIE AUF, SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER AUSRÜSTUNG ODER DER ZUBEHÖR TEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN.
VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE, OPTIONALE AUSSTATTUNG SOWIE ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

EINLEITUNG

Die kompakten wassergekühlten Kaltwassererzeuger Daikin EWWQ-KA sind für Innenanwendungen im Bereich Kühlung und/ oder Heizung konstruiert. Die Geräte sind in 11 Standardgrößen erhältlich und verfügen über eine Nenn-Kühlleistung zwischen 98­192 kW.
Die Geräte der Baureihe EWWQ lassen sich mit Verdampfereinheiten oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung verwenden. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken, Installieren und Anschließen der EWWQ-Geräte.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung durch Laien.
Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).

Technische Daten

Einheit + Schaltkasten
2x EWWQ049KAW1M ECB2MUBW 1x EWWQ049KAW1M + 1x EWWQ064KAW1M 2x EWWQ064KAW1M 3x EWWQ049KAW1M 2x EWWQ049KAW1M + 1x EWWQ064KAW1M 1x EWWQ049KAW1M + 2x EWWQ064KAW1M 3x EWWQ064KAW1M
EWWQ Allgemein 98 113 128
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
•Wassereinlass
•Wasserauslass
EWWQ Allgemein 147 162 177 192
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
•Wassereinlass
•Wasserauslass

Elektrische Daten

EWWQ Allgemein 014~064
Stromversorgung
• Phase
•Frequenz (Hz)
• Spannung (V)
• Spannungstoleranz (%)

Zubehörteile und Merkmale

(1)
ECB2MUBW ECB2MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW
(mm)
(kg)
(mm)
(kg)
930 960 990 1020
(1)
1200x600x1200
620 650 680
2x 2x G1-1/2 2x 2x G1-1/2
1800x600x1200
3x 3x G1-1/2 3x 3x G1-1/2
3N~
50 400 ±10
(1)
Zubehörteile
Einsatz von Glykol zur Senkung der Temperatur des Verdampferwassers auf –10°C oder –5°C
Kit für schallgedämpften Betrieb (bauseitige Installation)
Merkmale
Spannungsfreie Kontakte
• Hauptbetrieb/Pumpenkontakt
• alarm
Ferneingänge
•Fernbedienungsschalter ein/aus
•Fernbediente Umschaltung Kühlung/Heizung
(1) Die vollständige Liste der technischen Daten, Optionen und Funktionen ist
der Bedienungsanleitung oder dem technischen Datenbuch zu entnehmen.
Installationsanleitung
1
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
D-EIMHP01008-17EU

BETRIEBSBEREICH

ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Wassertemperatur bei Austritt aus dem Verflüssiger Wassertemperatur bei Austritt aus dem Verdampfer Glykol Wasser Standardbetriebsbereich
HAUPTBESTANDTEILE (siehe das der Einheit beiliegende
Schaubild)
1 Verdichter 2 Verdampfer 3 Verflüssiger 4 Schaltkasten 5 Kühlwassereinlaß 6 Kühlwasserauslaß 7 Kondenswasserauslaß 8 Kondenswassereinlaß 9 Wassertemperaturfühler Verdampf ereingang 10 Frostschutzfühler 11 Temperaturfühler des Verflüssigers für Einlaßwasser 12 Regler mit Digitaldisplay 13 Netzeingang

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN DER EINHEIT

1 Laschen trennen und Verpackungsmaterial von der Einheit
entfernen.
2 Die vier Schrauben, mit denen die Einheit an der Palette
befestigt ist, lösen.
3 Einheit in beiden Richtungen mit Hilfe der zusammen mit dem
Schaltkasten (ECB*MUBW) gelieferten Tragösen in beiden Richtungen ausrichten.
4 Zur Befestigung der Einheit auf einem Zementsockel oder –
boden (direkt oder mit Hilfe der Stützfüße) sind vier Ankerbolzen mit M8-Gewinde zu verwenden.
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto­Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
Wert: 2090
(1)
GWP = Treibhauspotential
Die Kältemittelmenge ist am Typenschild der Einheit angegeben.

ÜBERPRÜFEN DES WASSERKREISLAUFS

Zum Anschließen an einen Kaltwasserkreislauf und einen Heiß­wasserkreislauf sind die Einheiten mit Wassereinlässen und Wasserabflüssen ausgestattet. Diese Wasserkreisläufe müssen von einem qualifizierten Techniker installiert werden und allen entsprechenden europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wasser­system betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitungen führen.

AUSWAHL DES STANDORTES

Die Einheiten müssen in Innenräumen installiert werden. Sie müssen an einem Standort installiert werden, der den folgenden Anforderungen entspricht:
1 Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zu
tragen, und der Boden ist eben, so daß Vibrationen und Geräuschbildung vermieden werden.
2 Der Freiraum um die Einheit ist für Wartungsarbeiten
ausreichend.
3 Eine Brandgefahr aufgrund austretender entzündlicher Gase
besteht nicht.
4 Der Standort der Einheit sollte so gewählt werden, daß die
durch die Einheit erzeugten Geräusche keine Ruhestörung bedeuten.
5 Achten Sie bitte darauf, daß es am Aufstellungsort nicht zu
Wasserschäden kommen kann, wenn Wasser aus der Einheit austritt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.

INSPEKTION UND HANDHABUNG DER EINHEIT

Bei Anlieferung muß die Einheit überprüft werden. Jede Beschädigung muß unverzüglich der Schadensabteilung des Spediteurs mitgeteilt werden.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation der Einheit fortfahren:
1 Eine Umwälzpumpe muß so installiert werden, daß sie das
Wasser direkt in den Wärmeaustauscher leitet.
2 Im Wasserabflußrohr muß ein Strömungsschalter angebracht
werden, um zu verhindern, daß die Einheit mit einem zu niedrigen Wasserdurchfluß betrieben wird. Für den elektrischen Anschluß des Strömungsschalters ist eine Klemme im Schaltkasten vorhanden.
3 Es muss ein Drahtsieb (<1 mm) am Pumpenansaug angebracht
werden, um die Pumpe und den Wärmetauscher vor Fremdkörpern zu schützen.
4 An allen niedrig gelegenen Stellen des Systems sind
Ablaufhähne vorzusehen, die bei Wartungsarbeiten oder im Falle einer Abschaltung eine vollständige Entleerung des Kreislaufs ermöglichen.
5 An allen hohen Punkten des Systems müssen
Entlüftungshauben angebracht werden, und zwar an allen Stellen, die zur Wartung leicht zugänglich sind.
6 Die Einheit sollte mit Absperrventilen ausgerüstet werden, damit
die üblichen Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne daß das System entleert werden muß.
7 Wir empfehlen, Schwingungsdämpfer an allen an die
Kühleinheit angeschlossenen Wasserleitungen anzubringen, um eine Belastung der Leitungen und die Übertragung von Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
D-EIMHP01008-17EU
Installationsanleitung
2

ANFORDERUNGEN AN DIE WASSERQUALITÄT

Verdampferwasser Verflüssigerwasser
Zirkulie-
rendes Wasser [<20°C]
Zu überprüfende Punkte
pH bei 25°C Spezifische
elektrische Leitfähigkeit
Chloridionen Sulfationen M-Alkalinität
(pH 4,8) Gesamthärte Kalkhärte Silikaionen
Zu beachtende Punkte
Eisen [mg Fe/l] Kupfer [mg Cu/l] Svovl
Ammoniakionen Restchlorid [mg Cl/l] Freies Karbid Stabilitätszahl
A = Korrosion B = Kesselstein
[mg Cl–/l]
[mg SO [mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B
[mS/m]
bei 25°C
<40 <30 <30 <30 A + B
<50 <50 <50 <50 A
2–
<50 <50 <50 <50 A
/l]
4
<50 <50 <50 <50 B <70 <70 <70 <70 B
<50 <50 <50 <50 B <30 <30 <30 <30 B
<1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A
+
<1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A
/l]
4
<0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A
————A + B
Zufluß
Wasser
nicht nachweisbar A
Zirkulie-
rendes
Wasser
[20°C~60°C]
Zufluß
Wasser
Störung
bei Abwei­chung

ANSCHLUß DES WASSERKREISLAUFS

Verdampfer und Verflüssiger sind mit einem GAS-Rohr mit Außengewinde für den Wassereinlaß und den Wasserauslaß ausgestattet (siehe Übersichtsdiagramm). Die Wasseranschlüsse des Verdampfers und des Verflüssigers müssen der Übersicht entsprechen, wobei der Wassereinlaß und der Wasserauslaß zu berücksichtigen sind.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Wasserkreislauf, können Störungen auftreten. Beachten Sie daher bitte alles Folgende, wenn Sie den Wasserkreislauf anschließen:
1. Nur saubere Rohre verwenden.
2. Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3. Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es in die Wand einsetzen,
so daß weder Staub noch Schmutz eindringen können.
FÜLLMENGE, DURCHFLUß UND QUALITÄT DES
ASSERS
W
Um einen korrekten Betrieb der Einheit zu gewährleisten, ist eine Mindestmenge an Wasser im System erforderlich, und der Wasserdurchfluß durch den Verdampfer muß wie in der untenstehenden Tabelle innerhalb des Betriebsbereichs liegen.
Mindest
2 x EWWQ049KAW1M 205 202 494 1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M 311 304 746 3 x EWWQ049KAW1M 205 303 741 2 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M
+ 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M 311 456 1119
wassermenge (l)
268 253 620
238 354 867
238 405 993
Wasserdurchfluß
min. (l/min)
Wasserdurchfluß
max. (l/min)
Der Wasserdruck darf den maximalen Betriebsdruck von 10 bar nicht übersteigen.
HINWEIS
Bringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, daß der Wasserdruck den maximal zulässigen Betriebsdruck nie übersteigt.

ISOLIERUNG DER ROHRLEITUNGEN

Der gesamte Wasserkreislauf muß einschließlich aller Rohrleitungen isoliert werden, um Kondensatbildung und Verringerung der Kühlleistung zu verhindern.
Schützen Sie die Wasserleitungen gegen Einfrieren des Wassers während des Winters (z.B. mit Hilfe einer Glykollösung oder einer Verdampferheizung).

BAUSEITIGE VERDRAHTUNG

Alle bauseitigen Leitungen und Bestandteile müssen von einem zugelassenen Elektriker verlegt werden und den jeweiligen europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Die bauseitige Verdrahtung muß gemäß den untenstehenden Anweisungen und dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der der Einheit beiliegt.
Es muß eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Verwenden Sie nie eine Netzleitung zusammen mit anderen Geräten.

Schaltkasten (ECB*MUBW) installieren

Beim Installieren des Schaltkastens in die Einheit die Anweisungen von "Anhang" (98~192) am Ende dieser Anleitung befolgen.

Tabelle der Teile

F1,2,3U...................Hauptsicherungen für die Einheit
H1P ........................Anzeigelampe, Alarm
H3P ........................Verdichterbetriebsanzeigenleuchte
PE...........................Netzerdungsklemme
S7S.........................Fernbedientes Umschaltventil Kühlung/Heizung
S9S.........................Ein/Ausschalter der Fernbedienung
S10L.......................Strömungsschalter
S11L.......................Kontakt, der bei Betrieb der Pumpe schließt
S12S.......................Hauptlastschalter
- - -..........................Bauseitige Verdrahtung

Anweisungen zu Stromkreis und Kabel

1 Die Stromversorgung zur Einheit muß so durchgeführt werden,
daß sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile der Anlage und das gesamte System ein- oder ausgeschaltet werden kann.
2 Für den Anschluß der Einheit muß eine Starkstromeinspeisung
vorhanden sein. Diese Einspeisung muß mit den vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen ausgestattet werden, d. h. Schutzschalter, träge Sicherung in jeder Phase und Fehlstromdetektor. Die empfohlenen Sicherungen sind im Elektroschaltplan aufgeführt, der der Einheit beiliegt.
Installationsanleitung
3
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
D-EIMHP01008-17EU
Schalten Sie den Hauptlastschalter aus, bevor Sie irgendeinen Anschluß verlegen (schalten Sie den Schutzschalter aus, und entfernen Sie die Sicherungen, oder schalten Sie sie aus).

VOR DER INBETRIEBNAHME

Die Einheit darf nicht gestartet werden (selbst nicht für eine kurze Zeit), wenn die folgende Prüfliste nicht vollständig abgehakt wurde.

Anschluß der Stromversorgung des wassergekühlten Kaltwassererzeugers

1 Schließen Sie die Starkstromeinspeisung mit dem geeigneten
Kabel an die Klemmen der Einheit N, L1, L2 und L3 an.
2 Schließen Sie den Erdleiter (gelb/grün) an die Erdungsklemme
PE an.

Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen Netzanschlusses ist zu beachten

sys
(1)
kleiner
Diese Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-11 vorausgesetzt, bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System ist die System-Impedanz Z
oder gleich Z
. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
max
oder des Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach K onsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System-Impedanz Z
EWWQ049 0,22 EWWQ064 0,20
EN/IEC 61000-3-12
kleiner oder gleich Z
sys
Z
()
max
(2)
.
max
.

Verbindungskabel

Abhaken
wenn
überprüft
1
,
Überprüfen Sie auf äußere Beschädigungen.
2 Installieren Sie Hauptsicherungen, Fehlstromdetektor und
Hauptschalter.
Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2.
Siehe Elektroschaltplan für Größe.
3 Schalten Sie die Hauptspannung ein, und überprüfen Sie, ob
sie innerhalb des zulässigen Bereichs von ±10% der Angaben auf dem Typenschild liegt.
Die Hauptstromversorgung muß so angelegt sein, daß sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile der Anlage oder das gesamte System ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Siehe Elektroschaltplan für Klemmen N, L1, L2 und L3.
4 Speisen Sie den Verdampfer mit Wasser, und überprüfen Sie,
ob der Wasserdurchfluß innerhalb des in der Tabelle unter
"Füllmenge, Durchfluß und Qualität des Wassers" auf Seite 3
angegebenen Bereichs liegt.
5 Die Leitungen müssen vollständig evakuiert werden. Siehe
auch Kapitel "Überprüfen des Wasserkreislaufs" auf Seite 2.
6 Schließen Sie den Strömungsschalter und den
Pumpenschalter hintereinander, so daß die Einheit ihren
Betrieb nur dann aufnimmt, wenn die Wasserpumpen arbeiten und der Wasserdurchfluß ausreichend ist.
7 Schließen Sie die zusätzliche bauseitige V erdrahtung zum Ein-
und Abschalten der Pumpen an.
8 Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verdrahtung für die
Fernbedienung an.
Schritte, die vor Inbetriebnahme der Einheit
überprüft werden müssen
Zusätzlich zum Netzkabel muß ein Kabel für den Anschluß des Strömungsschalters angebracht werden. Vergessen Sie nicht, zu verriegeln, so daß der Verdichter seinen Betrieb erst aufnimmt, wenn die Wasserpumpe eingeschaltet wird. Zu diesem Zweck befinden sich 2 weitere Klemmen im Schaltkasten (siehe den der Einheit beiliegenden Elektroschaltplan).
Spannungsfreie Kontakte Der Regler ist mit einigen spannungsfreien Kontakten ausgestattet, um den Status der Einheit anzuzeigen. Diese Kontakte können wie im Elektroschaltplan beschrieben verdrahtet werden.
Ferneingänge Neben den spannungsfreien Kontakten können auch Ferneingänge wie im Elektroschaltplan beschrieben installiert werden.
HINWEIS
Vermeiden Sie so weit wie möglich, die Einheit anzubohren. Läßt sich dies nicht vermeiden, entfernen Sie sorgfältig die Eisenspäne, um Rostbildung zu vermeiden.
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme der Einheit die Betriebsanleitung durch, die der Einheit beiliegt. Sie ermöglicht Ihnen, den Betrieb der Einheit und der elektronischen Regelung zu verstehen.
Überprüfen Sie anhand des Elektroschaltplans sämtliche oben genannten Elektroarbeiten, so daß Sie den Betrieb der Einheit besser verstehen.
Schließen Sie nach Installation der Einheit alle Schaltkastenklappen.
Ich bestätige hiermit, daß ich alle oben genannten Punkte ausgeführt und überprüft habe.
Datum Unterschrift
Bitte aufbewahren

WEITERE VORGEHENSWEISE

(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit 75 A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
(2) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Nieder­spannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und 75 A pro Phase.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
D-EIMHP01008-17EU
Nach Installation und Anschluß des betriebsbereiten wassergekühlten Kaltwassererzeugers sollte das gesamte System überprüft und getestet werden, wie es im entsprechenden Abschnitt des im Lieferumfang der Einheit enthaltenen Betriebshandbuch beschrieben ist.
Füllen Sie das Formular für Betriebsanweisungen aus, und bringen Sie es sichtbar neben dem Standort des Kühlsystems an.
Installationsanleitung
4
HINWEISE
Installationsanleitung
5
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
D-EIMHP01008-17EU
BETRIEBSANWEISUNGEN EWWQ-KA Kompakte wassergekühlte
Kaltwassererzeuger
Lieferant des Systems : Kundendienstabteilung :
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
Telefon :.................................................................................. Telefon :...............................................................................................
TECHNISCHE DATEN DER AUSRÜSTUNG
Hersteller : DAIKIN EUROPE................. Stromversorgung (V/Ph/Hz/A):.........................................
Modell : ............................................. Maximaler Hochdruck :............................41,7 bar
Seriennummer : ............................................. Füllgewicht (kg) R410A :.........................................
Baujahr : .............................................
EINSCHALTEN UND ABSCHALTEN
Schalten Sie die Einheit mit dem Leistungsschalter ein. Der Betrieb des Kaltwassererzeugers wird
danach vom Digitalanzeigenregler gesteuert.
Schalten Sie den Regler und den Leistungsschalter aus.
WARNHINWEISE Abschalten im Notfall : Schalten Sie den Schutzschalter aus, der sich an
folgender Stelle befindet ................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
Lufteinlaß und Luftauslaß : Lufteinlaß und -auslaß müssen immer frei sein, um eine
größtmögliche Kühlleistung zu erzielen und um Schäden des Geräts zu vermeiden.
Kältemittelfüllung :Verwenden Sie nur Kältemittel R410A. Erste Hilfe :Informieren Sie bei Verletzungen oder Unfällen
unverzüglich:
Unternehmensleitung :Telefon.............................
Notarzt : Telefon.............................
Feuerwehr : Telefon.............................
EWWQ049KAW1M ECB2MUBW EWWQ064KAW1M ECB3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau

Manuel d'installation

TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction ....................................................................................... 1
Spécifications techniques.......................................................................... 1
Spécifications électriques.......................................................................... 1
Options et caractéristiques........................................................................ 1
Plage de fonctionnement .................................................................. 2
Principaux éléments.......................................................................... 2
Sélection d'un emplacement............................................................. 2
Inspection et maniement de l'appareil............................................... 2
Déballage et installation de l'appareil................................................ 2
Information importante relative au réfrigérant utilisé......................... 2
Vérification du circuit d'eau ............................................................... 2
Spécifications de la qualité de l'eau.................................................. 3
Raccordement du circuit d'eau.......................................................... 3
Charge, débit et qualité de l'eau........................................................ 3
Isolation des tuyaux .......................................................................... 3
Câblage de champ............................................................................ 3
Installation du boîtier de commande (ECB*MUBW).................................. 3
Tableau des pièces.................................................................................... 3
Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques.......................... 3
Raccordement du groupe à l'alimentation secteur ....................................4
Remarque à observer concernant la qualité de l'alimentation électrique
publique..................................................................................................... 4
Câbles d'interconnexion.............................................................................4
Avant la mise en service ................................................................... 4
Que faire ensuite............................................................................... 4
Nous vous remercions d'avoir acheté ce climatiseur Daikin.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE DÉMARRER L'UNITÉ. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER DANS VOS DOSSIERS, IL POURRA SERVIR DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'ÉQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU AUTRE DOMMAGE DE L'ÉQUIPEMENT.
VEILLEZ À N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS EN OPTION ET PIÈCES DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

INTRODUCTION

Les unités d'air conditionnement Daikin EWWQ-KA à refroidisseurs à eau sont conçues pour une installation intérieure et utilisées pour le refroidissement ou le chauffage. Les unités sont disponibles en 11 modèles standard dont les capacités de refroidissement vont de 98 à 192 kW.
Les unités EWWQ peuvent être combinées avec les batteries ventilées Daikin ou les unités de traitement de l'air pour le conditionnement de l'air. Elles peuvent aussi être utilisées pour fournir de l'eau pour le refroidissement.
Le présent manuel d'installation décrit les procédures de déballage, d'installation et de connexion des unités EWWQ.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB(A).
Spécifications techniques
Unité + Boîtier de contrôle
2 x EWWQ049KAW1M ECB2MUBW 1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ049KAW1M 2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ064KAW1M
EWWQ général 98 113 128
Dimensions HxlxP Poids de la machine Connexions
• entrée d'eau
• sortie d'eau
EWWQ général 147 162 177 192
Dimensions HxlxP Poids de la machine Connexions
• entrée d'eau
• sortie d'eau
Spécifications électriques
EWWQ général 014~064
Alimentation électrique
• Phase
•Fréquence (Hz)
•Tension (V)
•Tolérance de tension (%)

Options et caractéristiques

(1)
ECB2MUBW ECB2MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW
(mm)
(kg)
(mm)
(kg)
930 960 990 1020
(1)
(1)
1200x600x1200
620 650 680
2x 2x G1-1/2 2x 2x G1-1/2
1800x600x1200
3x 3x G1-1/2 3x 3x G1-1/2
3N~
50 400 ±10
Options
Application de glycol destinée à maintenir la température de l'eau de l'évaporateur à –10°C ou –5°C
Kit pour un fonctionnement à faible niveau de bruit (installation sur place)
Caractéristiques
Contacts sans tension
• contact fonctionnement général/pompe
• alarme
Entrées à distance
• démarrage/arrêt à distance
• Commande à distance de la commutation refroidissement/
chauffage
(1) Veuillez-vous référez au manuel d'utilisation ou au livret de caractéristiques
techniques pour la liste complète de ces caractéristiques, options et fonctions.
Manuel d'installation
1
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU

PLAGE DE FONCTIONNEMENT

ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Condenseur de température d'eau sortante Evaporateur température de l'eau de sortie Glycol Eau Plage de fonctionnement standard
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS (consultez le schéma de principe
fourni avec l'appareil)
1 Compresseur 2 Evaporateur 3 Condenseur 4 Boîtier de commande 5 Entrée d'eau glacée 6 Sortie d'eau glacée 7 Sortie d'eau du condenseur 8 Entrée d'eau du condenseur 9 Capteur de température d'entrée d'eau dans l'évaporateur 10 Capteur de formation de glace 11 Capteur de température de l'eau d'entrée du condenseur 12 Contrôleur à affichage numérique 13 Entrée de l'alimentation électrique

DÉBALLAGE ET INSTALLATION DE L'APPAREIL

1 Coupez les colliers plastiques et retirez la boîte d'emballage en
carton de l'unité.
2 Retirez les quatre vis de fixation à la palette. 3 La mise à niveau de l'unité dans les deux sens s'effectue avec
les pattes de levage livrées avec le boîtier de commande (ECB*MUBW).
4 Utilisez quatre boulons d'ancrage M8 pour fixer l'unité dans le
béton (directement ou par l'intermédiaire des supports de fixation au sol).
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaquette signalétique de l'unité.
(1)
: 2090

VÉRIFICATION DU CIRCUIT D'EAU

Les appareils sont équipés d'arrivées et de sorties d'eau destinées à être raccordées à un circuit d'eau glacée et à un circuit d'eau chaude. Ces circuits doivent être montés par un technicien qualifié et doivent obéir à toutes les réglementations nationales et européennes appropriées.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.

SÉLECTION D'UN EMPLACEMENT

Les appareils sont conçus pour un montage à l'intérieur et doivent être installés dans un endroit répondant aux exigences suivantes:
1 Les fondations seront suffisamment solides pour supporter le
poids de l'appareil et le sol sera plat pour empêcher la production de bruit et de vibrations.
2 L'espace entourant l'unité permet l'entretien. 3 Aucun risque d'incendie ne sera possible en cas de fuite de gaz
inflammable.
4 Choisir l'emplacement de l'unité de manière à éviter que le bruit
généré par l'unité ne constitue une gêne.
5 S'assurer que l'eau ne peut pas provoquer de dommage à cet
emplacement en cas de fuite de l'unité.
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.

INSPECTION ET MANIEMENT DE L'APPAREIL

A la livraison, il convient de vérifier l'appareil et de signaler immédiatement tout dommage au responsable des réclamations du transporteur.
Avant de continuer l'installation de l'appareil, vérifiez les points suivants:
1 Une pompe de circulation doit être fournie afin d'envoyer l'eau
directement dans l'échangeur de chaleur.
2 Un commutateur de flux doit être monté dans le tuyau de sortie
d'eau pour empêcher l'appareil de fonctionner lorsque le débit de l'eau est trop faible. Une bor ne est prévue dans le coffret électrique pour permettre le branchement électrique du commutateur de flux.
3 Un tamis de filtrage (<1 mm) doit être installé devant la bouche
d'aspiration de la pompe afin de la protéger, ainsi que l'échangeur de chaleur, de la pénétration de corps étrangers.
4 Des orifices d'évacuation doivent être ménagés à tous les points
inférieurs du système pour permettre la vidange du circuit lors des interventions de maintenance ou en cas d'arrêt de l'équipement.
5 Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Les purgeurs doivent être situés en des endroits facilement accessibles pour l'entretien.
6 Des soupapes d'arrêt doivent être prévues sur l'unité afin de
pouvoir réaliser l'entretien normal sans purger le système.
7 Il est recommandé de placer des éliminateurs de vibrations dans
les conduites murales reliées au condenseur afin d'éviter de fatiguer les conduites et de transmettre les vibrations et le bruit.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
Manuel d'installation
2

SPÉCIFICATIONS DE LA QUALITÉ DE L'EAU

Points à contrôler
pH à 25°C Conductivité
électrique Ions de
chlorure Ions de sulfate Alcalinité-M
(pH 4,8) Titre
hydrotimétrique Dureté calcique Ions de silice
Points de référence
Fer [mg Fe/l] Cuivre [mg Cu/l] Ions de sulfure
Ammonium ion Chlorure
résiduaire Carbure libre Indice de stabilité
[mS/m] à 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
+
[mg NH
4
[mg Cl/l]
[mg CO2/l]
/l]
/l]
eau de
l'évaporateur
eau de
circulation
[<20°C]
6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B
<40 <30 <30 <30 A + B
<50 <50 <50 <50 A
<50 <50 <50 <50 A
<50 <50 <50 <50 B
<70 <70 <70 <70 B <50 <50 <50 <50 B
<30 <30 <30 <30 B
<1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A
<1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A
<0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A
eau de
d'alimentation
Non détectable A
————A + B
eau du
condenseur
eau de
circulation
[20°C~60°C]
eau de
d'alimentation
conséquences d'un dépasse-
ment des
critères
La pression de l'eau ne doit pas dépasser la pression nominale maximale de 10 bars.
REMARQUE
Equipez le circuit d'eau de sécurités adéquates pour garantir que la pression de l'eau ne dépassera jamais la pression nominale maximale autorisée.

ISOLATION DES TUYAUX

L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé pour empêcher toute condensation et toute réduction de la capacité de refroidissement.
Pendant l'hiver, veillez à ce que l'eau ne gèle pas dans les canalisations (par exemple, en utilisant une solution de glycol ou un ruban de chauffe).

CÂBLAGE DE CHAMP

Tous les câblages et les éléments de champ doivent être installés par un technicien qualifié et satisfaire aux réglementations nationales et européennes appropriées.
Le câblage de champ doit être réalisé conformément au schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux instructions données ci-dessous.
Utilisez un circuit d'alimentation spécifique. N'utilisez pas une alimentation électrique partagée avec un autre appareil.
A = corrosion B = tartre

RACCORDEMENT DU CIRCUIT D'EAU

L'évaporateur et le condensateur sont équipés de filetages GAS mâles pour l'entrée et la sortie d'eau (Veuillez-vous référez au schéma d'apparence extérieure). Les raccordements d'eau de l'évaporateur et du condenseur doivent être réalisés conformément au schéma de présentation, en respectant l'entrée et la sortie.
La présence d'air, d'humidité ou de poussières dans le circuit d'eau peut entraîner des problèmes. Il faut donc toujours tenir compte des points suivants lors de la connexion du circuit d'eau:
1. N'utiliser que des conduites propres.
2. Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les bavures.
3. Couvrir l'extrémité de la conduite lorsqu'on l'insère dans une paroi,
afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.

CHARGE, DÉBIT ET QUALITÉ DE L'EAU

Pour assurer un bon fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de prévoir un volume d'eau minimum dans le système et le débit de l'eau dans l'évaporateur doit se situer dans les limites de la plage de fonctionnement tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.
Volume d'eau
2 x EWWQ049KAW1M 205 202 494 1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M 311 304 746 3 x EWWQ049KAW1M 205 303 741 2 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M
+ 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M 311 456 1119
minimum (l)
268 253 620
238 354 867
238 405 993
Débit d'eau
minimum (l/min)
Débit d'eau
maximum (l/min)

Installation du boîtier de commande (ECB*MUBW)

Suivez les instructions de "l'Annexe" (98~192) à la fin de ce manuel lors de l'installation du boîtier de commande sur l'unité.

Tableau des pièces

F1,2,3U...................Fusibles principaux de l'appareil
H1P ........................Lampe témoin de l'alarme
H3P ........................Lampe témoin de fonctionnement du
compresseur
PE...........................Borne de terre principale
S7S.........................Vanne de commande à distance de commutation
de refroidissement/chauffage
S9S.........................Interrupteur à distance de démarrage / arrêt
S10L.......................Commutateur de flux
S11L.......................Contact qui se ferme si la pompe fonctionne
S12S.......................Sectionneur principal
- - -..........................Câblage de champ

Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques

1 L'alimentation électrique de l'appareil doit être conçue de
manière à pouvoir être activée ou désactivée indépendamment de l'alimentation électrique desservant d'autres appareils de l'installation et d'autres équipements en général.
2 Un circuit électrique doit être prévu pour le raccordement de
l'appareil. Ce circuit doit être protégé par des dispositifs de sécurité appropriés, par exemple un disjoncteur, un fusible à action retardée sur chaque phase et un capteur de fuite à la terre. Les fusibles recommandés sont mentionnés sur le schéma de câblage fourni avec l'appareil.
Coupez le sectionneur principal avant de procéder à un quelconque branchement (coupez le disjoncteur, retirez ou coupez les fusibles).
Manuel d'installation
3
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU

Raccordement du groupe à l'alimentation secteur

1 A l'aide du câble approprié, branchez le circuit électrique aux
bornes N, L1, L2 et L3 de l'appareil.
2 Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la borne de terre
PE.

AVANT LA MISE EN SERVICE

L'appareil ne doit pas être mis en marche, ne fût-ce qu'un très court instant, tant que la liste de contrôle d'examen avant mise en service figurant ci-après n'a pas été entièrement vérifiée.

Remarque à observer concernant la qualité de l'alimentation électrique publique

Cet équipement est conforme à EN/IEC 61000-3-11 autant que l'impédance du système Z
au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le
Z
max
soit inférieur ou égale à
sys
système publique. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a la responsabilité – éventuellement en consultant l'opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l'équipement soit uniquement raccordé à l'alimentation avec une impédance du système Z
EWWQ049 0,22 EWWQ064 0,20
inférieure ou égale à Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
Z
()
max
(2)
.
max
.
(1)
pour

Câbles d'interconnexion

En plus du câble d'alimentation électrique, il convient de prévoir un câble pour le raccordement du commutateur de flux. Veillez à verrouiller le système de telle façon que le compresseur ne se mette pas en marche si la pompe d'eau n'est pas en service. Deux bornes de réserve ont été prévues à cet effet dans le coffret électrique. Consultez le schéma de câblage fourni avec l'appareil.
Contacts sans tension Le contrôleur est équipé de quelques contacts sans tension pour indiquer l'état de l'appareil. Ces contacts peuvent être reliés de la façon décrite sur le schéma de câblage.
Entrées à distance Outre les contacts sans tension, il est également possible d'installer des entrées à distance. Elles peuvent être installées comme indiqué sur le schéma de câblage.
cochez
après
vérification
1
REMARQUE
Vérifiez l'existence de dégâts extérieurs.
2 Installez les fusibles principaux, le capteur de fuite à la
terre et le commutateur principal.
Fusibles recommandés: aM conformes à la norme CEI 269-2.
Consultez le schéma de câblage pour déterminer le format.
3 Fournissez la tension principale et vérifiez si elle se situe dans
les limites admissibles de ±10% de la puissance nominale. L'alimentation électrique principale doit être conçue de telle
façon qu'elle puisse être activée ou désactivée indépendamment de l'alimentation électrique desservant d'autres appareils de l'installation et d'autres équipements en général.
Consultez le schéma de câblage, bornes N, L1, L2 et L3.
4 Alimentez l'évaporateur en eau et vérifiez si le débit d'eau est
dans les limites indiquées dans le tableau sous "Charge, débit
et qualité de l'eau" à la page 3.EWWQ-KA
5 Les tuyaux doivent être totalement purgés. Voir aussi le
chapitre "Vérification du circuit d'eau" à la page 2.
6 Branchez le commutateur de flux et le contact de pompe en
série, de telle façon que l'appareil ne puisse fonctionner que si les pompes d'eau tournent et si le débit d'eau est suffisant.
7 Connectez le câblage de champ en option pour la mise en/
hors service des pompes.
8 Connectez le câblage de champ en option pour la commande
à distance.
Essayez de réduire au minimum les travaux de
procédures standard à respecter avant la mise
en marche de l'appareil
forage dans l'appareil. Si des forages sont inévitables, enlevez complètement les limailles de fer afin d'éviter toute corrosion de surface!
Il convient de lire le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil avant de le mettre en service. Il vous aidera à mieux comprendre le fonctionnement de l'appareil et de son contrôleur électronique.
Vérifiez sur le schéma de câblage toutes les actions électriques mentionnées ci-avant, afin de comprendre le fonctionnement de l'appareil de façon plus approfondie.
Vérifiez tous les portillons du coffret électrique après l'installation de l'appareil.
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des
variations de tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les systèmes d'alimentation basse tension publiques pour équipements avec courant nominal de 75 A.
(2) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des
courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et 75 A par phase.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
Je soussigné confirme avoir effectué et vérifié tous les points indiqués ci-avant.
Date Signature
A conserver pour référence ultérieure.

QUE FAIRE ENSUITE

Après l'installation et le raccordement du groupe, le système doit être entièrement contrôlé et testé conformément au chapitre "Contrôles préalables à la mise en route initiale" du manuel d'instructions fourni avec l'appareil.
Complétez la fiche de "résumé des instructions d'utilisation" et fixez­la visiblement près du lieu de fonctionnement du système de réfrigération.
Manuel d'installation
4
REMARQUES
Manuel d'installation
5
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
RÉSUMÉ DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION EWWQ-KA
Fournisseur de l’équipement : Service d’entretien :
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
..................................................................................................... ..................................................................................................................
Téléphone : ............................................................................ Téléphone :..........................................................................................
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LÉQUIPEMENT
Constructeur : DAIKIN EUROPE....... Alimentation électrique (V/Ph/Hz/A :...............................
Modèle : ................................... Haute pression maximale :................41,7 bars
Numéro de série : ................................... Poids en charge (kg) R410A :...............................
Année de construction : ...................................
MISE EN MARCHE ET MISE À LARRÊT
Mettez l'apparail en marche en activant le disjoncteur du circuit électrique. Le fonctionnement du
groupe d'eau glacée est alors surveillé par le contrôleur à affichage numérique.
Mettez l'apparail à l'arrêt en coupant le contrôleur et le disjoncteur du circuit électrique.
AVERTISSEMENTS
Arrêt d’urgence : Coupez le disjoncteur situé..........................................
.......................................................................................
.......................................................................................
Arrivée et sortie d’air : Maintenez toujours les arrivées et sorties d’air dégagées
pour garantir une capacité de refroidissement maximale et éviter tout risque de dommage à l’installation.
Recharge de réfrigérant :Utilisez uniquement du réfrigérant R410A. Premiers secours : En cas de blessure ou d’accident, informez
immédiatement:
Direction de l’entreprise: Téléphone..........................
Médecin d’urgence: Téléphone ..................................
Service d’incendie: Téléphone ..................................
EWWQ049KAW1M ECB2MUBW EWWQ064KAW1M ECB3MUBW
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen

Montagehandleiding

INHOUD blz.
Inleiding............................................................................................. 1
Technische specificaties............................................................................ 1
Elektrische specificaties ............................................................................ 1
Opties en eigenschappen.......................................................................... 1
Werkingsbereik ................................................................................. 2
Hoofdcomponenten........................................................................... 2
Keuze van de montageplaats............................................................ 2
Controle en behandeling van de unit ................................................ 2
Uitpakken en monteren van de unit................................................... 2
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel........................ 2
Controle van het watercircuit............................................................. 2
Specificaties van de waterkwaliteit.................................................... 3
Aansluiting van het watercircuit......................................................... 3
Watervulling, -stroom en -kwaliteit .................................................... 3
Isoleren van de leidingen.................................................................. 3
Bedrading ter plaatse........................................................................ 3
Monteren van de besturingskast (ECB*MUBW)........................................ 3
Tabel met onderdelen................................................................................ 3
Normen voor het voedingscircuit en de kabels.......................................... 3
Aansluiting van de voeding voor de watergekoelde waterkoeler............... 4
Aandachtspunt betreffende de kwaliteit van de openbare elektrische
stroom........................................................................................................ 4
Verbindingskabels......................................................................................4
Voor het opstarten............................................................................. 4
Verdere handelingen......................................................................... 4
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner.
NEEM DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORALEER DE UNIT OP TE STARTEN. GOOI DEZE HANDLEIDING NIET WEG MAAR SPAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. GEBRUIK UITSLUITEND ACCESSOIRES, OPTIONELE UITRUSTING EN RESERVEONDERDELEN VAN DAIKIN DIE SPECIFIEK ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING EN LAAT ZE INSTALLLEREN DOOR EEN PROFESSIONAL.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIE­PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.

INLEIDING

Deze montagehandleiding beschrijft de werkwijze voor het uitpakken, monteren en aansluiten van de EWWQ units.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of opgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor commercieel gebruik door niet-deskundigen.
Geluidsdrukniveau lager dan 70 dB(A).
Technische specificaties
Unit + Regelkast
2 x EWWQ049KAW1M ECB2MUBW 1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ049KAW1M 2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M 1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M 3 x EWWQ064KAW1M
Algemeen EWWQ 98 113 128
Afmetingen HxBxD Machinegewicht Aansluitingen
•waterinlaat
•wateruitlaat
Algemeen EWWQ 147 162 177 192
Afmetingen HxBxD Machinegewicht Aansluitingen
•waterinlaat
•wateruitlaat
Elektrische specificaties
Algemeen EWWQ 32~72
Stroomvoorziening
•Fase
•Frequentie (Hz)
• Spanning (V)
• Spanningsafwijking (%)

Opties en eigenschappen

(1)
ECB2MUBW ECB2MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW ECB3MUBW
(mm)
(kg)
(mm)
(kg)
930 960 990 1020
(1)
(1)
1200x600x1200
620 650 648
2x 2x G1-1/2 2x 2x G1-1/2
1800x600x1200
3x 3x G1-1/2 3x 3x G1-1/2
3N~
50 400 ±10
Opties
Glycolapplicatie voor temperatuur van het uitgaand verdamperwater tot –10°C of –5°C
Kit voor geluidsarme werking (montage ter plaatse)
Eigenschappen
Spanningsvrije contacten
• algemene werking/pompcontact
• alarm
Ingangen voor afstandsbediening
• afstandsschakelaar "start/stop"
• omschakelen koelen/verwarmen vanop afstand
De Daikin EWWQ-KA watergekoelde ijswaterkoelgroepen zijn speciaal ontworpen voor binnenmontage en om te koelen en/of verwarmen. De units zijn verkrijgbaar in 11 standaardversies met een nominale koelcapaciteit gaande van 98 tot 192 kW.
Voor airconditioningdoeleinden kunt u de EWWQ units combineren met Daikin fan coil units of luchtbehandelingsunits. Ze zijn ook geschikt voor de watertoevoer bij industriële koeling.
Montagehandleiding
1
(1) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing of Engineering Data voor de volledige
lijst met specificaties, opties en eigenschappen.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen
D-EIMHP01008-17EU

WERKINGSBEREIK

ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Wateruitlaattemperatuur aan condensor Wateruitlaattemperatuur aan verdamper Glycol Water Standaard werkingsbereik
HOOFDCOMPONENTEN (raadpleeg het aanzicht schema
dat is meegeleverd met de unit)
1 Compressor 2 Verdamper 3 Condensor 4 Schakelkast 5 Koelwater in 6 Koelwater uit 7 Condensorwater uit 8 Condensorwater in 9 Temperatuursensor voor inlaatwater aan verdamper 10 Bevriezingssensor 11 Temperatuursensor voor waterinlaat aan condensor 12 Besturing met digitaal scherm 13 Voedingsinlaat

KEUZE VAN DE MONTAGEPLAATS

De units zijn ontworpen voor binnenmontage en moeten worden gemonteerd op een plaats die voldoet aan de volgende vereisten:
1 De fundering is stevig genoeg om het gewicht van de unit te
dragen en de basis is vlak om trillingen en geluidsoverlast te voorkomen.
2 Er is voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud. 3 Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
4 Kies een zodanige montageplaats voor de unit dat het door de
unit voortgebrachte geluid niemand hindert.
5 Ga na of het water geen schade kan berokkenen aan de lokalen
wanneer het uit de unit zou druipen.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met ontploffingsgevaar.

UITPAKKEN EN MONTEREN VAN DE UNIT

1 Snijd de riemen door en verwijder de kartonnen doos rond de
unit.
2 Verwijder de vier schroeven waarmee de unit aan het palet is
bevestigd.
3 Zet de unit in beide richtingen waterpas met de hefogen die bij
de besturingskast (ECB*MUBW) worden geleverd.
4 Bevestig de unit met vier M8-ankerbouten in beton (rechtstreeks
of met de vloersteunen).
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET
GEBRUIKTE KOELMIDDEL
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto­protocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype: R410A
(1)
GWP
waarde: 2090
(1)
GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
De hoeveelheid koelmiddel staat vermeld op het naamplaatje van de unit.

CONTROLE VAN HET WATERCIRCUIT

De units zijn uitgerust met waterinlaten en wateruitlaten voor aansluiting op een koelwatercircuit en op een warmwatercircuit. Deze circuits moeten worden voorzien door een erkend technicus en in overeenstemming zijn met alle geldende Europese en nationale reglementeringen.
De unit mag alleen in een gesloten-watersysteem worden gebruikt. Gebruik in een open-watercircuit kan leiden tot overmatig roesten van de waterleiding.
Controleer de volgende punten vooraleer de montage van de unit verder te zetten:
1 Er moet een circulatiepomp worden voorzien die het water
rechtstreeks in de warmtewisselaar brengt.
2 In de wateruitlaatleiding moet een vlotterschakelaar worden
aangebracht om te voorkomen dat de unit functioneert bij een te lage waterstroom. In de schakelkast steekt een klem voor de elektrische aansluiting van de vlotterschakelaar.
3 Monteer een veelhoeksfilter (<1 mm) aan de pompaanzuigzijde
om de pomp en de warrmtewisselaar te beschermen tegen vreemde materialen.
4 Alle lage punten van het systeem moeten worden voorzien van
blindproppen om het circuit volledig te kunnen afvoeren tijdens het onderhoud of bij volledige stopzetting.
5 Alle hoge punten van het systeem moeten worden voorzien van
luchtgaten, en dit op plaatsen die gemakkelijk bereikbaar zijn tijdens het onderhoud.
6 Afsluitkranen moeten voorzien worden rond de eenheid, zodat
normaal onderhoud kan uitgevoerd worden zonder het systeem te laten leeglopen.
7 Trillingsdempers worden aanbevolen in alle leidingen die
verbonden zijn met de koeler om spanningen in de leidingen en overbrenging van trillingen en geluid te voorkomen.

CONTROLE EN BEHANDELING VAN DE UNIT

Bij de levering dient de unit te worden gecontroleerd en eventuele beschadiging onmiddellijk te worden gemeld aan de bevoegde persoon van de transporteur die belast is met de klachten­behandeling.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen
D-EIMHP01008-17EU
Montagehandleiding
2
Loading...
+ 47 hidden pages