Before starting................................................................................... 4
How to continue................................................................................. 4
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
READ THIS MANU AL ATTENTIVELY BEFORE STAR TING
UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN
YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF
EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN
ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR
OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY
TO USE ACCESSORIES, OPTIONAL EQUIPMENT AND
SPARE PARTS MADE BY DAIKIN WHICH ARE
SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE
EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A
PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,
ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE
AND INFORMATION.
The English text is the original instruction. Other languages are
translations of the original instructions.
INTRODUCTION
The present installation manual describes the procedures for
unpacking, installing and connecting the EWWQ units.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
Sound pressure level is less than 70 dB(A).
Technical specifications
Unit+ Control Box
2 x EWWQ049KAW1MECB2MUBW
1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ049KAW1M
2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M
■Glycol application for leaving evaporator water down to –10°C or
–5°C
■Low noise operation kit (field installation)
Features
■Voltage free contacts
• general operation/pumpcontact
• alarm
■Remote inputs
• remote start/stop
• remote change-over cooling/heating
The Daikin EWWQ-KA packaged water-cooled water chillers are
designed for indoor installation and used for cooling and/or heating
applications. The units are available in 11 standard sizes with
nominal cooling capacities ranging from 98 to 192 kW.
The EWWQ units can be combined with Daikin fan coil units or air
handling units for air conditioning purposes. They can also be used
for supplying chilled water for process cooling.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
(1) Refer to the operation manual or engineering data book for the complete
list of specifications, options and features.
Installation manual
1
OPERATIONRANGE
ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5532
-2-2–2
01020–10
Leaving water temperature condenser
Leaving water temperature evaporator
Glycol
Water
Continuous operation range
MAINCOMPONENTS(refer to the outlook diagram supplied
with the unit)
1Compressor
2Evaporator
3Condenser
4Switchbox
5Chilled water in
6Chilled water out
7Condenser water out
8Condenser water in
9Evaporator entering water temperature sensor
10 Freeze-up sensor
11 Condenser entering water temperature sensor
12 Digital display controller
13 Power supply intake
UNPACKINGANDPLACINGTHEUNIT
1Cut the straps and remove the cardboard box from the unit.
2Remove the four screws fixing the unit to the pallet.
3Level the unit in both directions with the lifting lugs which are
delivered with the control box (ECB*MUBW).
4Use four anchor bolts with M8 thread to fix the unit in concrete
(directly or using the floor standing supports).
IMPORTANTINFORMATIONREGARDINGTHE
REFRIGERANTUSED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type:R410A
(1)
GWP
value:2090
(1)
GWP = global warming potential
The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate.
CHECKINGTHEWATERCIRCUIT
The units are equipped with water inlets and water outlets for connection to a chilled water circuit and to a hot water circuit. These circuits
must be provided by a licensed technician and must comply with all
relevant European and national regulations.
The unit is only to be used in a closed water system.
Application in an open water circuit can lead to excessive
corrosion of the water piping.
Before continuing the installation of the unit, check the following
points:
1A circulation pump must be provided in such a way that it dis-
charges the water directly into the heat exchanger.
SELECTIONOFLOCATION
The units are designed for indoor installation and should be installed
in a location that meets the following requirements:
1The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
2The space around the unit is adequate for servicing.
3There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
4Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone.
5Ensure that water cannot cause any damage to the location in
case it drips out of the unit.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
INSPECTINGANDHANDLINGTHEUNIT
At delivery, the unit should be checked and any damage should be
reported immediately to the carrier claims agent.
2A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent
the unit from operating at a water flow which is too low. A
terminal is provided in the switch box for the electrical
connection of the flow switch.
3A wire mesh strainer (<1 mm) must be installed at the pump
suction as to protect the pump and the heat exchanger from
foreign matter.
4Drain taps must be provided at all low points of the system to
permit complete drainage of the circuit during maintenance or in
case of shut down.
5Air vents must be provided at all high points of the system. The
vents should be located at points which are easily accessible for
servicing.
6Shut-off valves should be provided at the unit so that normal
servicing can be accomplished without draining the system.
7Vibration eliminators in all water piping connected to the chiller
are recommended to avoid straining the piping and transmitting
vibration and noise.
Installation manual
2
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
WATERQUALITYSPECIFICATIONS
evaporator watercondenser water
Items to be controlled
pHat 25°C
Electrical
conductivity
Chloride ion
Sulfate ion
M-alkalinity
(pH 4.8)
Total hardness
Calcium
hardness
Silica ion
Items to be referred to
Iron[mg Fe/l]
Copper[mg Cu/l]
Sulfide ion
Ammonium ion
Remaining
chloride
Free carbide
Stability index
A = corrosion B = scale
[mS/m]
at 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg Cl/l]
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
circulating
water
[<20°C]
6.8~8.0 6.8~8.0 7.0~8.0 7.0~8.0A + B
<40<30<30<30A + B
Provide adequate safeguards in the water circuit to
make sure that the water pressure will never exceed
the maximum allowable working pressure.
PIPINGINSULATION
The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to
prevent condensation and reduction of the cooling capacity.
Protect the water piping against water freezing during winter period
(e.g. by using a glycol solution or heatertape).
FIELDWIRING
All field wiring and components must be installed by a
licensed electrician and must comply with relevant
European and national regulations.
The field wiring must be carried out in accordance with the
wiring diagram supplied with the unit and the instructions
given below.
Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a
power supply shared by another appliance.
Installing the control box (ECB*MUBW)
Follow instructions in "Annex" (98~192) at the very end of this manual
when installing the control box into the unit.
CONNECTINGTHEWATERCIRCUIT
The evaporator and condenser are f oreseen of GAS male pipe thread
for the water inlet and outlet (refer to the outlook diagram).
Evaporator and condenser water connections are to be made in
accordance with the outlook diagram, respecting the water in- and
outlet.
If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur.
Therefore, always take into account the following when connecting
the water circuit:
1.Use clean pipes only.
2.Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3.Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.
WATERCHARGE, FLOWANDQUALITY
To assure proper operation of the unit a minimum water volume is
required in the system and the water flow through the evaporator
must be within the operation range as specified in the table below.
Minimum
2 x EWWQ049KAW1M205202494
1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M311304746
3 x EWWQ049KAW1M205303741
2 x EWWQ049KAW1M
S11L......................Contact that closes if the pump is working
S12S......................Main isolator switch
- - -......................... Field wiring
Power circuit and cable requirements
1The electrical power supply to the unit should be arranged so
that it can be switched on or off independently of the electrical
supply to other items of the plant and equipment in general.
2A power circuit must be provided for connection of the unit. This
circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a
circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth
leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring
diagram supplied with the unit.
Switch off the main isolator switch before making any
connections (switch off the circuit breaker, remove or
switch off the fuses).
The water pressure should not exceed the maximum
working pressure of 10 bar.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
Installation manual
3
Connection of the water-cooled water chiller power
supply
1Using the appropriate cable, connect the power circuit to the N,
L1, L2 and L3 terminals of the unit.
2Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing
terminal PE.
Point for attention regarding quality of the public
electric power supply
■This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11
that the system impedance Z
is less than or equal to Z
sys
the interface point between the user's supply and the public
system. It is the responsibility of the installer or user of the
equipment to ensure, by consultation with the distribution
network operator if necessary, that the equipment is connected
only to a supply with a system impedance Z
equal to Z
EWWQ0490.22
EWWQ0640.20
■EN/IEC 61000-3-12
max
.
Z
(Ω)
max
(2)
(1)
provided
less than or
sys
max
at
Interconnection cables
■In addition to the power supply cable, a cable must be provided
for the connection of the flow switch.
Be sure to interlock so, that the compressor will not come into
operation unless the waterpump is operated. For this purpose 2
spare terminals are provided in the switch box. Refer to the
wiring diagram supplied with the unit.
■Voltage free contacts
The controller is provided with some voltage free contacts to
indicate the status of the unit. These voltage free contacts can
be wired as described on the wiring diagram.
■Remote inputs
Besides the voltage free contacts, there are also possibilities to
install remote inputs.
They can be installed as shown on the wiring diagram.
BEFORESTARTING
The unit should not be started, not even for a very short
period of time, before the following pre-commissioning
checklist is filled out completely.
tick ✓
when
checked
1
■
2Install main fuses, earth leak detector and main switch.
■
3Supply the main voltage and check if it is within the allowable
■
4Supply water to the evaporator and verify if waterflow is within
■
5The piping should be completely purged. See also chapter
■
6Connect the flowswitch and pumpcontact in series, so that
■
7
■
8
■
NOTE
standard steps to go through before starting the unit
Check for external damage.
Recommended fuses: aM according to IEC standard 269-2.
Refer to the wiring diagram for size.
±10% limits of the nameplate rating.
The electrical main power supply should be arranged so, that
it can be switched on or off independently of the electrical
supply to other items of the plant and equipment in general.
Refer to the wiring diagram, terminals N, L1, L2 and L3.
the limits as given in the table under "Water charge, flow and
quality" on page 3
"Checking the water circuit" on page 2
the unit can only come in operation when the waterpumps are
running and the waterflow is sufficient.
Connect the optional field wiring for pumps start-stop.
Connect the optional field wiring for remote control.
■Try to reduce the drilling in the unit to a minimum.
If drilling is impreventable, remove the iron filling
thoroughly in order to prevent surface rust!
■It is necessary to read the operation manual delivered with the unit before operating the unit. It will
contribute to understand the operation of the unit
and its electronic controller.
■Verify on the wir ing diagram all electrical actions
mentioned above, in order to understand the
operation of the unit more deeply.
■Close all switch box doors after installation of the
unit.
(1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage
changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply
systems for equipment with rated current ≤75 A.
(2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems
with input current >16 A and ≤75 A per phase.
I do confirm having executed and checked all the above
mentioned items.
DateSignature
Keep for future reference.
HOWTOCONTINUE
After installation and connection of the packaged water-cooled water
chiller, the complete system should be checked and tested as
described in "Checks before initial start-up" in the operation manual
supplied with the unit.
Fill out the brief operation instructions form and fix it visibly near the
operating site of the refrigeration system.
Installation manual
4
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Packaged water-cooled water chillers
D-EIMHP01008-17EU
BRIEF OPERATION INSTRUCTIONS
EWWQ-KA Packaged water-cooled water chiller
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 4
Weitere Vorgehensw eise................................................................... 4
Vielen Dank, daß Sie sich für diese Daikin-Klimaanlage entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN SIE SIE AUF,
SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN
NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG
DER AUSRÜSTUNG ODER DER ZUBEHÖR TEILE KANN ZU
ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN
VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN
DER AUSRÜSTUNG FÜHREN.
VERWENDEN SIE NUR
ZUBEHÖRTEILE, OPTIONALE AUSSTATTUNG SOWIE
ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE
GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE
SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH
BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN
SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND
INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
EINLEITUNG
Die kompakten wassergekühlten Kaltwassererzeuger Daikin
EWWQ-KA sind für Innenanwendungen im Bereich Kühlung und/
oder Heizung konstruiert. Die Geräte sind in 11 Standardgrößen
erhältlich und verfügen über eine Nenn-Kühlleistung zwischen 98192 kW.
Die Geräte der Baureihe EWWQ lassen sich mit Verdampfereinheiten
oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung
verwenden. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur
Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken,
Installieren und Anschließen der EWWQ-Geräte.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder
geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung
durch Laien.
■Einsatz von Glykol zur Senkung der Temperatur des
Verdampferwassers auf –10°C oder –5°C
■Kit für schallgedämpften Betrieb (bauseitige Installation)
Merkmale
■Spannungsfreie Kontakte
• Hauptbetrieb/Pumpenkontakt
• alarm
■Ferneingänge
•Fernbedienungsschalter ein/aus
•Fernbediente Umschaltung Kühlung/Heizung
(1) Die vollständige Liste der technischen Daten, Optionen und Funktionen ist
der Bedienungsanleitung oder dem technischen Datenbuch zu
entnehmen.
Installationsanleitung
1
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
D-EIMHP01008-17EU
BETRIEBSBEREICH
ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5532
-2-2–2
01020–10
Wassertemperatur bei Austritt aus dem Verflüssiger
Wassertemperatur bei Austritt aus dem Verdampfer
Glykol
Wasser
Standardbetriebsbereich
HAUPTBESTANDTEILE(siehe das der Einheit beiliegende
Schaubild)
1Verdichter
2Verdampfer
3Verflüssiger
4Schaltkasten
5Kühlwassereinlaß
6Kühlwasserauslaß
7Kondenswasserauslaß
8Kondenswassereinlaß
9Wassertemperaturfühler Verdampf ereingang
10 Frostschutzfühler
11 Temperaturfühler des Verflüssigers für Einlaßwasser
12 Regler mit Digitaldisplay
13 Netzeingang
AUSPACKENUND AUFSTELLENDER EINHEIT
1Laschen trennen und Verpackungsmaterial von der Einheit
entfernen.
2Die vier Schrauben, mit denen die Einheit an der Palette
befestigt ist, lösen.
3Einheit in beiden Richtungen mit Hilfe der zusammen mit dem
Schaltkasten (ECB*MUBW) gelieferten Tragösen in beiden
Richtungen ausrichten.
4Zur Befestigung der Einheit auf einem Zementsockel oder –
boden (direkt oder mit Hilfe der Stützfüße) sind vier Ankerbolzen
mit M8-Gewinde zu verwenden.
WICHTIGE INFORMATIONENHINSICHTLICHDES
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das KyotoProtokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die
Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
Wert:2090
(1)
GWP = Treibhauspotential
Die Kältemittelmenge ist am Typenschild der Einheit angegeben.
ÜBERPRÜFENDES WASSERKREISLAUFS
Zum Anschließen an einen Kaltwasserkreislauf und einen Heißwasserkreislauf sind die Einheiten mit Wassereinlässen und
Wasserabflüssen ausgestattet. Diese Wasserkreisläufe müssen von
einem qualifizierten Techniker installiert werden und allen
entsprechenden europäischen und nationalen Vorschriften
entsprechen.
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wassersystem betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen
Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion
der Wasserleitungen führen.
AUSWAHLDESSTANDORTES
Die Einheiten müssen in Innenräumen installiert werden. Sie müssen
an einem Standort installiert werden, der den folgenden
Anforderungen entspricht:
1Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zu
tragen, und der Boden ist eben, so daß Vibrationen und
Geräuschbildung vermieden werden.
2Der Freiraum um die Einheit ist für Wartungsarbeiten
ausreichend.
3Eine Brandgefahr aufgrund austretender entzündlicher Gase
besteht nicht.
4Der Standort der Einheit sollte so gewählt werden, daß die
durch die Einheit erzeugten Geräusche keine Ruhestörung
bedeuten.
5Achten Sie bitte darauf, daß es am Aufstellungsort nicht zu
Wasserschäden kommen kann, wenn Wasser aus der Einheit
austritt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
INSPEKTIONUND HANDHABUNGDER EINHEIT
Bei Anlieferung muß die Einheit überprüft werden. Jede
Beschädigung muß unverzüglich der Schadensabteilung des
Spediteurs mitgeteilt werden.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation
der Einheit fortfahren:
1Eine Umwälzpumpe muß so installiert werden, daß sie das
Wasser direkt in den Wärmeaustauscher leitet.
2Im Wasserabflußrohr muß ein Strömungsschalter angebracht
werden, um zu verhindern, daß die Einheit mit einem zu
niedrigen Wasserdurchfluß betrieben wird. Für den elektrischen
Anschluß des Strömungsschalters ist eine Klemme im
Schaltkasten vorhanden.
3Es muss ein Drahtsieb (<1 mm) am Pumpenansaug angebracht
werden, um die Pumpe und den Wärmetauscher vor
Fremdkörpern zu schützen.
4An allen niedrig gelegenen Stellen des Systems sind
Ablaufhähne vorzusehen, die bei Wartungsarbeiten oder im
Falle einer Abschaltung eine vollständige Entleerung des
Kreislaufs ermöglichen.
5An allen hohen Punkten des Systems müssen
Entlüftungshauben angebracht werden, und zwar an allen
Stellen, die zur Wartung leicht zugänglich sind.
6Die Einheit sollte mit Absperrventilen ausgerüstet werden, damit
die üblichen Wartungsarbeiten durchgeführt werden können,
ohne daß das System entleert werden muß.
7Wir empfehlen, Schwingungsdämpfer an allen an die
Kühleinheit angeschlossenen Wasserleitungen anzubringen, um
eine Belastung der Leitungen und die Übertragung von
Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
Verdampfer und Verflüssiger sind mit einem GAS-Rohr mit
Außengewinde für den Wassereinlaß und den Wasserauslaß
ausgestattet (siehe Übersichtsdiagramm). Die Wasseranschlüsse
des Verdampfers und des Verflüssigers müssen der Übersicht
entsprechen, wobei der Wassereinlaß und der Wasserauslaß zu
berücksichtigen sind.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Wasserkreislauf, können
Störungen auftreten. Beachten Sie daher bitte alles Folgende, wenn
Sie den Wasserkreislauf anschließen:
1.Nur saubere Rohre verwenden.
2.Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3.Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es in die Wand einsetzen,
so daß weder Staub noch Schmutz eindringen können.
FÜLLMENGE, DURCHFLUßUND QUALITÄTDES
ASSERS
W
Um einen korrekten Betrieb der Einheit zu gewährleisten, ist eine
Mindestmenge an Wasser im System erforderlich, und der
Wasserdurchfluß durch den Verdampfer muß wie in der
untenstehenden Tabelle innerhalb des Betriebsbereichs liegen.
Mindest
2 x EWWQ049KAW1M205202494
1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M311304746
3 x EWWQ049KAW1M205303741
2 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M
+ 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M3114561119
wassermenge (l)
268253620
238354867
238405993
Wasserdurchfluß
min. (l/min)
Wasserdurchfluß
max. (l/min)
Der Wasserdruck darf den maximalen Betriebsdruck von
10 bar nicht übersteigen.
HINWEIS
Bringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen
Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten,
daß der Wasserdruck den maximal zulässigen
Betriebsdruck nie übersteigt.
ISOLIERUNGDER ROHRLEITUNGEN
Der gesamte Wasserkreislauf muß einschließlich aller Rohrleitungen
isoliert werden, um Kondensatbildung und Verringerung der
Kühlleistung zu verhindern.
Schützen Sie die Wasserleitungen gegen Einfrieren des Wassers
während des Winters (z.B. mit Hilfe einer Glykollösung oder einer
Verdampferheizung).
BAUSEITIGE VERDRAHTUNG
Alle bauseitigen Leitungen und Bestandteile müssen von
einem zugelassenen Elektriker verlegt werden und den
jeweiligen europäischen und nationalen Vorschriften
entsprechen.
Die bauseitige Verdrahtung muß gemäß den
untenstehenden Anweisungen und dem Elektroschaltplan
durchgeführt werden, der der Einheit beiliegt.
Es muß eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Verwenden Sie nie eine Netzleitung zusammen mit
anderen Geräten.
Schaltkasten (ECB*MUBW) installieren
Beim Installieren des Schaltkastens in die Einheit die Anweisungen
von "Anhang" (98~192) am Ende dieser Anleitung befolgen.
Tabelle der Teile
F1,2,3U...................Hauptsicherungen für die Einheit
1Die Stromversorgung zur Einheit muß so durchgeführt werden,
daß sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile
der Anlage und das gesamte System ein- oder ausgeschaltet
werden kann.
2Für den Anschluß der Einheit muß eine Starkstromeinspeisung
vorhanden sein. Diese Einspeisung muß mit den
vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen ausgestattet werden, d.
h. Schutzschalter, träge Sicherung in jeder Phase und
Fehlstromdetektor. Die empfohlenen Sicherungen sind im
Elektroschaltplan aufgeführt, der der Einheit beiliegt.
Installationsanleitung
3
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
D-EIMHP01008-17EU
Schalten Sie den Hauptlastschalter aus, bevor Sie
irgendeinen Anschluß verlegen (schalten Sie den
Schutzschalter aus, und entfernen Sie die Sicherungen,
oder schalten Sie sie aus).
VORDER INBETRIEBNAHME
Die Einheit darf nicht gestartet werden (selbst nicht für
eine kurze Zeit), wenn die folgende Prüfliste nicht
vollständig abgehakt wurde.
Anschluß der Stromversorgung des wassergekühlten
Kaltwassererzeugers
1Schließen Sie die Starkstromeinspeisung mit dem geeigneten
Kabel an die Klemmen der Einheit N, L1, L2 und L3 an.
2Schließen Sie den Erdleiter (gelb/grün) an die Erdungsklemme
PE an.
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen
Netzanschlusses ist zu beachten
sys
(1)
kleiner
■Diese Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-11
vorausgesetzt, bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und
dem öffentlichen System ist die System-Impedanz Z
oder gleich Z
. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
max
oder des Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach K onsultation
des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird
nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer
System-Impedanz Z
EWWQ0490,22
EWWQ0640,20
■EN/IEC 61000-3-12
kleiner oder gleich Z
sys
Z
(Ω)
max
(2)
.
max
.
Verbindungskabel
Abhaken
✓ wenn
überprüft
1
■
■
■
,
■
■
■
■
■
Überprüfen Sie auf äußere Beschädigungen.
2Installieren Sie Hauptsicherungen, Fehlstromdetektor und
Hauptschalter.
Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2.
Siehe Elektroschaltplan für Größe.
3Schalten Sie die Hauptspannung ein, und überprüfen Sie, ob
sie innerhalb des zulässigen Bereichs von ±10% der Angaben
auf dem Typenschild liegt.
Die Hauptstromversorgung muß so angelegt sein, daß sie
unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile der
Anlage oder das gesamte System ein- oder ausgeschaltet
werden kann.
Siehe Elektroschaltplan für Klemmen N, L1, L2 und L3.
4Speisen Sie den Verdampfer mit Wasser, und überprüfen Sie,
ob der Wasserdurchfluß innerhalb des in der Tabelle unter
"Füllmenge, Durchfluß und Qualität des Wassers" auf Seite 3
angegebenen Bereichs liegt.
5Die Leitungen müssen vollständig evakuiert werden. Siehe
auch Kapitel "Überprüfen des Wasserkreislaufs" auf Seite 2.
6Schließen Sie den Strömungsschalter und den
Pumpenschalter hintereinander, so daß die Einheit ihren
Betrieb nur dann aufnimmt, wenn die Wasserpumpen arbeiten
und der Wasserdurchfluß ausreichend ist.
7Schließen Sie die zusätzliche bauseitige V erdrahtung zum Ein-
und Abschalten der Pumpen an.
8Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verdrahtung für die
Fernbedienung an.
Schritte, die vor Inbetriebnahme der Einheit
überprüft werden müssen
■Zusätzlich zum Netzkabel muß ein Kabel für den Anschluß des
Strömungsschalters angebracht werden.
Vergessen Sie nicht, zu verriegeln, so daß der Verdichter seinen
Betrieb erst aufnimmt, wenn die Wasserpumpe eingeschaltet
wird. Zu diesem Zweck befinden sich 2 weitere Klemmen im
Schaltkasten (siehe den der Einheit beiliegenden
Elektroschaltplan).
■Spannungsfreie Kontakte
Der Regler ist mit einigen spannungsfreien Kontakten
ausgestattet, um den Status der Einheit anzuzeigen. Diese
Kontakte können wie im Elektroschaltplan beschrieben
verdrahtet werden.
■Ferneingänge
Neben den spannungsfreien Kontakten können auch
Ferneingänge wie im Elektroschaltplan beschrieben installiert
werden.
HINWEIS
■Vermeiden Sie so weit wie möglich, die Einheit
anzubohren. Läßt sich dies nicht vermeiden,
entfernen Sie sorgfältig die Eisenspäne, um
Rostbildung zu vermeiden.
■Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme der Einheit die
Betriebsanleitung durch, die der Einheit beiliegt.
Sie ermöglicht Ihnen, den Betrieb der Einheit und
der elektronischen Regelung zu verstehen.
■Überprüfen Sie anhand des Elektroschaltplans
sämtliche oben genannten Elektroarbeiten, so
daß Sie den Betrieb der Einheit besser verstehen.
■Schließen Sie nach Installation der Einheit alle
Schaltkastenklappen.
Ich bestätige hiermit, daß ich alle oben genannten Punkte
ausgeführt und überprüft habe.
DatumUnterschrift
Bitte aufbewahren
WEITERE VORGEHENSWEISE
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und
flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75 A
Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
(2) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von
>16 A und ≤75 A pro Phase.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Kompakte wassergekühlte Kaltwassererzeuger
D-EIMHP01008-17EU
Nach Installation und Anschluß des betriebsbereiten
wassergekühlten Kaltwassererzeugers sollte das gesamte System
überprüft und getestet werden, wie es im entsprechenden Abschnitt
des im Lieferumfang der Einheit enthaltenen Betriebshandbuch
beschrieben ist.
Füllen Sie das Formular für Betriebsanweisungen aus, und bringen
Sie es sichtbar neben dem Standort des Kühlsystems an.
Telefon :..................................................................................Telefon :...............................................................................................
Avant la mise en service ................................................................... 4
Que faire ensuite............................................................................... 4
Nous vous remercions d'avoir acheté ce climatiseur Daikin.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE
DÉMARRER L'UNITÉ. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER
DANS VOS DOSSIERS, IL POURRA SERVIR DE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE
L'ÉQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU AUTRE
DOMMAGE DE L'ÉQUIPEMENT.
VEILLEZ À N'UTILISER
QUE LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS EN OPTION
ET PIÈCES DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI
SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE
INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE
TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
INTRODUCTION
Les unités d'air conditionnement Daikin EWWQ-KA à refroidisseurs à
eau sont conçues pour une installation intérieure et utilisées pour le
refroidissement ou le chauffage. Les unités sont disponibles en
11 modèles standard dont les capacités de refroidissement vont de
98 à 192 kW.
Les unités EWWQ peuvent être combinées avec les batteries
ventilées Daikin ou les unités de traitement de l'air pour le
conditionnement de l'air. Elles peuvent aussi être utilisées pour
fournir de l'eau pour le refroidissement.
Le présent manuel d'installation décrit les procédures de déballage,
d'installation et de connexion des unités EWWQ.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou
formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins
commerciales par des profanes.
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB(A).
Spécifications techniques
Unité+ Boîtier de contrôle
2 x EWWQ049KAW1MECB2MUBW
1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ049KAW1M
2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M
■Application de glycol destinée à maintenir la température de
l'eau de l'évaporateur à –10°C ou –5°C
■Kit pour un fonctionnement à faible niveau de bruit (installation
sur place)
Caractéristiques
■Contacts sans tension
• contact fonctionnement général/pompe
• alarme
■Entrées à distance
• démarrage/arrêt à distance
• Commande à distance de la commutation refroidissement/
chauffage
(1) Veuillez-vous référez au manuel d'utilisation ou au livret de caractéristiques
techniques pour la liste complète de ces caractéristiques, options et fonctions.
Manuel d'installation
1
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
PLAGEDEFONCTIONNEMENT
ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5532
-2-2–2
01020–10
Condenseur de température d'eau sortante
Evaporateur température de l'eau de sortie
Glycol
Eau
Plage de fonctionnement standard
PRINCIPAUXÉLÉMENTS(consultez le schéma de principe
fourni avec l'appareil)
1Compresseur
2Evaporateur
3Condenseur
4Boîtier de commande
5Entrée d'eau glacée
6Sortie d'eau glacée
7Sortie d'eau du condenseur
8Entrée d'eau du condenseur
9Capteur de température d'entrée d'eau dans l'évaporateur
10 Capteur de formation de glace
11 Capteur de température de l'eau d'entrée du condenseur
12 Contrôleur à affichage numérique
13 Entrée de l'alimentation électrique
DÉBALLAGEETINSTALLATIONDEL'APPAREIL
1Coupez les colliers plastiques et retirez la boîte d'emballage en
carton de l'unité.
2Retirez les quatre vis de fixation à la palette.
3La mise à niveau de l'unité dans les deux sens s'effectue avec
les pattes de levage livrées avec le boîtier de commande
(ECB*MUBW).
4Utilisez quatre boulons d'ancrage M8 pour fixer l'unité dans le
béton (directement ou par l'intermédiaire des supports de
fixation au sol).
INFORMATIONIMPORTANTERELATIVEAU
RÉFRIGÉRANTUTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaquette signalétique
de l'unité.
(1)
:2090
VÉRIFICATIONDUCIRCUITD'EAU
Les appareils sont équipés d'arrivées et de sorties d'eau destinées à
être raccordées à un circuit d'eau glacée et à un circuit d'eau chaude.
Ces circuits doivent être montés par un technicien qualifié et doivent
obéir à toutes les réglementations nationales et européennes
appropriées.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau
d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
SÉLECTIOND'UNEMPLACEMENT
Les appareils sont conçus pour un montage à l'intérieur et doivent
être installés dans un endroit répondant aux exigences suivantes:
1Les fondations seront suffisamment solides pour supporter le
poids de l'appareil et le sol sera plat pour empêcher la
production de bruit et de vibrations.
2L'espace entourant l'unité permet l'entretien.
3Aucun risque d'incendie ne sera possible en cas de fuite de gaz
inflammable.
4Choisir l'emplacement de l'unité de manière à éviter que le bruit
généré par l'unité ne constitue une gêne.
5S'assurer que l'eau ne peut pas provoquer de dommage à cet
emplacement en cas de fuite de l'unité.
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
INSPECTIONETMANIEMENTDEL'APPAREIL
A la livraison, il convient de vérifier l'appareil et de signaler
immédiatement tout dommage au responsable des réclamations du
transporteur.
Avant de continuer l'installation de l'appareil, vérifiez les points
suivants:
1Une pompe de circulation doit être fournie afin d'envoyer l'eau
directement dans l'échangeur de chaleur.
2Un commutateur de flux doit être monté dans le tuyau de sortie
d'eau pour empêcher l'appareil de fonctionner lorsque le débit
de l'eau est trop faible. Une bor ne est prévue dans le coffret
électrique pour permettre le branchement électrique du
commutateur de flux.
3Un tamis de filtrage (<1 mm) doit être installé devant la bouche
d'aspiration de la pompe afin de la protéger, ainsi que l'échangeur
de chaleur, de la pénétration de corps étrangers.
4Des orifices d'évacuation doivent être ménagés à tous les points
inférieurs du système pour permettre la vidange du circuit lors des
interventions de maintenance ou en cas d'arrêt de l'équipement.
5Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Les purgeurs doivent être situés en des
endroits facilement accessibles pour l'entretien.
6Des soupapes d'arrêt doivent être prévues sur l'unité afin de
pouvoir réaliser l'entretien normal sans purger le système.
7Il est recommandé de placer des éliminateurs de vibrations dans
les conduites murales reliées au condenseur afin d'éviter de
fatiguer les conduites et de transmettre les vibrations et le bruit.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
Manuel d'installation
2
SPÉCIFICATIONSDELAQUALITÉDEL'EAU
Points à contrôler
pHà 25°C
Conductivité
électrique
Ions de
chlorure
Ions de sulfate
Alcalinité-M
(pH 4,8)
Titre
hydrotimétrique
Dureté calcique
Ions de silice
Points de référence
Fer[mg Fe/l]
Cuivre[mg Cu/l]
Ions de sulfure
Ammonium ion
Chlorure
résiduaire
Carbure libre
Indice de stabilité
[mS/m]
à 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
+
[mg NH
4
[mg Cl/l]
[mg CO2/l]
/l]
/l]
eau de
l'évaporateur
eau de
circulation
[<20°C]
6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0A + B
<40<30<30<30A + B
<50<50<50<50A
<50<50<50<50A
<50<50<50<50B
<70<70<70<70B
<50<50<50<50B
<30<30<30<30B
<1,0<0,3<1,0<0,3A + B
<1,0<0,1<1,0<0,1A
<1,0<0,1<0,3<0,1A
<0,3<0,3<0,25<0,3A
<4,0<4,0<0,4<4,0A
eau de
d'alimentation
Non détectableA
————A + B
eau du
condenseur
eau de
circulation
[20°C~60°C]
eau de
d'alimentation
conséquences
d'un dépasse-
ment des
critères
La pression de l'eau ne doit pas dépasser la pression
nominale maximale de 10 bars.
REMARQUE
Equipez le circuit d'eau de sécurités adéquates pour
garantir que la pression de l'eau ne dépassera jamais
la pression nominale maximale autorisée.
ISOLATIONDESTUYAUX
L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé
pour empêcher toute condensation et toute réduction de la capacité
de refroidissement.
Pendant l'hiver, veillez à ce que l'eau ne gèle pas dans les
canalisations (par exemple, en utilisant une solution de glycol ou un
ruban de chauffe).
CÂBLAGEDECHAMP
Tous les câblages et les éléments de champ doivent être
installés par un technicien qualifié et satisfaire aux
réglementations nationales et européennes appropriées.
Le câblage de champ doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux
instructions données ci-dessous.
Utilisez un circuit d'alimentation spécifique. N'utilisez pas
une alimentation électrique partagée avec un autre
appareil.
A = corrosion B = tartre
RACCORDEMENTDUCIRCUITD'EAU
L'évaporateur et le condensateur sont équipés de filetages GAS
mâles pour l'entrée et la sortie d'eau (Veuillez-vous référez au
schéma d'apparence extérieure). Les raccordements d'eau de
l'évaporateur et du condenseur doivent être réalisés conformément
au schéma de présentation, en respectant l'entrée et la sortie.
La présence d'air, d'humidité ou de poussières dans le circuit d'eau
peut entraîner des problèmes. Il faut donc toujours tenir compte des
points suivants lors de la connexion du circuit d'eau:
1.N'utiliser que des conduites propres.
2.Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les bavures.
3.Couvrir l'extrémité de la conduite lorsqu'on l'insère dans une paroi,
afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
CHARGE, DÉBITETQUALITÉDEL'EAU
Pour assurer un bon fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire
de prévoir un volume d'eau minimum dans le système et le débit de
l'eau dans l'évaporateur doit se situer dans les limites de la plage de
fonctionnement tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.
Volume d'eau
2 x EWWQ049KAW1M205202494
1 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M311304746
3 x EWWQ049KAW1M205303741
2 x EWWQ049KAW1M
+ 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M
+ 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M3114561119
minimum (l)
268253620
238354867
238405993
Débit d'eau
minimum (l/min)
Débit d'eau
maximum (l/min)
Installation du boîtier de commande (ECB*MUBW)
Suivez les instructions de "l'Annexe" (98~192) à la fin de ce manuel
lors de l'installation du boîtier de commande sur l'unité.
Tableau des pièces
F1,2,3U...................Fusibles principaux de l'appareil
H1P ........................Lampe témoin de l'alarme
H3P ........................Lampe témoin de fonctionnement du
compresseur
PE...........................Borne de terre principale
S7S.........................Vanne de commande à distance de commutation
de refroidissement/chauffage
S9S.........................Interrupteur à distance de démarrage / arrêt
S10L.......................Commutateur de flux
S11L.......................Contact qui se ferme si la pompe fonctionne
S12S.......................Sectionneur principal
- - -..........................Câblage de champ
Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques
1L'alimentation électrique de l'appareil doit être conçue de
manière à pouvoir être activée ou désactivée indépendamment
de l'alimentation électrique desservant d'autres appareils de
l'installation et d'autres équipements en général.
2Un circuit électrique doit être prévu pour le raccordement de
l'appareil. Ce circuit doit être protégé par des dispositifs de
sécurité appropriés, par exemple un disjoncteur, un fusible à
action retardée sur chaque phase et un capteur de fuite à la
terre. Les fusibles recommandés sont mentionnés sur le
schéma de câblage fourni avec l'appareil.
Coupez le sectionneur principal avant de procéder à un
quelconque branchement (coupez le disjoncteur, retirez ou
coupez les fusibles).
Manuel d'installation
3
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
Raccordement du groupe à l'alimentation secteur
1A l'aide du câble approprié, branchez le circuit électrique aux
bornes N, L1, L2 et L3 de l'appareil.
2Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la borne de terre
PE.
AVANTLAMISEENSERVICE
L'appareil ne doit pas être mis en marche, ne fût-ce qu'un
très court instant, tant que la liste de contrôle d'examen
avant mise en service figurant ci-après n'a pas été
entièrement vérifiée.
Remarque à observer concernant la qualité de
l'alimentation électrique publique
■Cet équipement est conforme à EN/IEC 61000-3-11
autant que l'impédance du système Z
au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le
Z
max
soit inférieur ou égale à
sys
système publique. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a
la responsabilité – éventuellement en consultant l'opérateur du
réseau de distribution – de veiller à ce que l'équipement soit
uniquement raccordé à l'alimentation avec une impédance du
système Z
EWWQ0490,22
EWWQ0640,20
inférieure ou égale à Z
sys
■EN/IEC 61000-3-12
Z
(Ω)
max
(2)
.
max
.
(1)
pour
Câbles d'interconnexion
■En plus du câble d'alimentation électrique, il convient de prévoir
un câble pour le raccordement du commutateur de flux.
Veillez à verrouiller le système de telle façon que le
compresseur ne se mette pas en marche si la pompe d'eau n'est
pas en service. Deux bornes de réserve ont été prévues à cet
effet dans le coffret électrique. Consultez le schéma de câblage
fourni avec l'appareil.
■Contacts sans tension
Le contrôleur est équipé de quelques contacts sans tension
pour indiquer l'état de l'appareil. Ces contacts peuvent être
reliés de la façon décrite sur le schéma de câblage.
■Entrées à distance
Outre les contacts sans tension, il est également possible
d'installer des entrées à distance. Elles peuvent être installées
comme indiqué sur le schéma de câblage.
cochez ✓
après
vérification
1
■
■
■
■
■
■
■
■
REMARQUE
Vérifiez l'existence de dégâts extérieurs.
2Installez les fusibles principaux, le capteur de fuite à la
terre et le commutateur principal.
Fusibles recommandés: aM conformes à la norme CEI 269-2.
Consultez le schéma de câblage pour déterminer le format.
3Fournissez la tension principale et vérifiez si elle se situe dans
les limites admissibles de ±10% de la puissance nominale.
L'alimentationélectriqueprincipale doit être conçue de telle
façon qu'elle puisse être activée ou désactivée
indépendamment de l'alimentation électrique desservant
d'autres appareils de l'installation et d'autres équipements en
général.
Consultez le schéma de câblage, bornes N, L1, L2 et L3.
4Alimentez l'évaporateur en eau et vérifiez si le débit d'eau est
dans les limites indiquées dans le tableau sous "Charge, débit
et qualité de l'eau" à la page 3.EWWQ-KA
5Les tuyaux doivent être totalement purgés. Voir aussi le
chapitre "Vérification du circuit d'eau" à la page 2.
6Branchez le commutateur de flux et le contact de pompe en
série, de telle façon que l'appareil ne puisse fonctionner que si
les pompes d'eau tournent et si le débit d'eau est suffisant.
7Connectez le câblage de champ en option pour la mise en/
hors service des pompes.
8Connectez le câblage de champ en option pour la commande
à distance.
■Essayez de réduire au minimum les travaux de
procédures standard à respecter avant la mise
en marche de l'appareil
forage dans l'appareil. Si des forages sont
inévitables, enlevez complètement les limailles de
fer afin d'éviter toute corrosion de surface!
■Il convient de lire le manuel d'utilisation fourni
avec l'appareil avant de le mettre en service. Il
vous aidera à mieux comprendre le
fonctionnement de l'appareil et de son contrôleur
électronique.
■Vérifiez sur le schéma de câblage toutes les
actions électriques mentionnées ci-avant, afin de
comprendre le fonctionnement de l'appareil de
façon plus approfondie.
■Vérifiez tous les portillons du coffret électrique
après l'installation de l'appareil.
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des
variations de tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les
systèmes d'alimentation basse tension publiques pour équipements avec
courant nominal de ≤75 A.
(2) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des
courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes
basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A
par phase.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
Je soussigné confirme avoir effectué et vérifié tous les points
indiqués ci-avant.
DateSignature
A conserver pour référence ultérieure.
QUEFAIREENSUITE
Après l'installation et le raccordement du groupe, le système doit être
entièrement contrôlé et testé conformément au chapitre "Contrôles
préalables à la mise en route initiale" du manuel d'instructions fourni
avec l'appareil.
Complétez la fiche de "résumé des instructions d'utilisation" et fixezla visiblement près du lieu de fonctionnement du système de
réfrigération.
Manuel d'installation
4
REMARQUES
Manuel d'installation
5
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Groupes d'eau glacée refroidis par eau
D-EIMHP01008-17EU
RÉSUMÉ DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EWWQ-KA
Fournisseur de l’équipement :Service d’entretien :
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner.
NEEM DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
VOORALEER DE UNIT OP TE STARTEN. GOOI DEZE
HANDLEIDING NIET WEG MAAR SPAAR ZE VOOR
LATERE RAADPLEGING.
EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN
APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN,
BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR
VEROORZAKEN. GEBRUIK UITSLUITEND
ACCESSOIRES, OPTIONELE UITRUSTING EN
RESERVEONDERDELEN VAN DAIKIN DIE SPECIFIEK
ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE
UITRUSTING EN LAAT ZE INSTALLLEREN DOOR EEN
PROFESSIONAL.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN
VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn
vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
INLEIDING
Deze montagehandleiding beschrijft de werkwijze voor het uitpakken,
monteren en aansluiten van de EWWQ units.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of opgeleide
gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor
commercieel gebruik door niet-deskundigen.
Geluidsdrukniveau lager dan 70 dB(A).
Technische specificaties
Unit+Regelkast
2 x EWWQ049KAW1MECB2MUBW
1 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ049KAW1M
2 x EWWQ049KAW1M + 1 x EWWQ064KAW1M
1 x EWWQ049KAW1M + 2 x EWWQ064KAW1M
3 x EWWQ064KAW1M
■Glycolapplicatie voor temperatuur van het uitgaand
verdamperwater tot –10°C of –5°C
■Kit voor geluidsarme werking (montage ter plaatse)
Eigenschappen
■Spanningsvrije contacten
• algemene werking/pompcontact
• alarm
■Ingangen voor afstandsbediening
• afstandsschakelaar "start/stop"
• omschakelen koelen/verwarmen vanop afstand
De Daikin EWWQ-KA watergekoelde ijswaterkoelgroepen zijn
speciaal ontworpen voor binnenmontage en om te koelen en/of
verwarmen. De units zijn verkrijgbaar in 11 standaardversies met een
nominale koelcapaciteit gaande van 98 tot 192 kW.
Voor airconditioningdoeleinden kunt u de EWWQ units combineren
met Daikin fan coil units of luchtbehandelingsunits. Ze zijn ook
geschikt voor de watertoevoer bij industriële koeling.
Montagehandleiding
1
(1) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing of Engineering Data voor de volledige
lijst met specificaties, opties en eigenschappen.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen
D-EIMHP01008-17EU
WERKINGSBEREIK
ZL
ZH
a b
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5532
-2-2–2
01020–10
Wateruitlaattemperatuur aan condensor
Wateruitlaattemperatuur aan verdamper
Glycol
Water
Standaard werkingsbereik
HOOFDCOMPONENTEN(raadpleeg het aanzicht schema
dat is meegeleverd met de unit)
1Compressor
2Verdamper
3Condensor
4Schakelkast
5Koelwater in
6Koelwater uit
7Condensorwater uit
8Condensorwater in
9Temperatuursensor voor inlaatwater aan verdamper
10 Bevriezingssensor
11 Temperatuursensor voor waterinlaat aan condensor
12 Besturing met digitaal scherm
13 Voedingsinlaat
KEUZEVANDEMONTAGEPLAATS
De units zijn ontworpen voor binnenmontage en moeten worden
gemonteerd op een plaats die voldoet aan de volgende vereisten:
1De fundering is stevig genoeg om het gewicht van de unit te
dragen en de basis is vlak om trillingen en geluidsoverlast te
voorkomen.
2Er is voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud.
3Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
4Kies een zodanige montageplaats voor de unit dat het door de
unit voortgebrachte geluid niemand hindert.
5Ga na of het water geen schade kan berokkenen aan de lokalen
wanneer het uit de unit zou druipen.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
UITPAKKENENMONTERENVANDEUNIT
1Snijd de riemen door en verwijder de kartonnen doos rond de
unit.
2Verwijder de vier schroeven waarmee de unit aan het palet is
bevestigd.
3Zet de unit in beide richtingen waterpas met de hefogen die bij
de besturingskast (ECB*MUBW) worden geleverd.
4Bevestig de unit met vier M8-ankerbouten in beton (rechtstreeks
of met de vloersteunen).
BELANGRIJKEINFORMATIEOVERHET
GEBRUIKTEKOELMIDDEL
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyotoprotocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype:R410A
(1)
GWP
waarde:2090
(1)
GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
De hoeveelheid koelmiddel staat vermeld op het naamplaatje van de
unit.
CONTROLEVANHETWATERCIRCUIT
De units zijn uitgerust met waterinlaten en wateruitlaten voor
aansluiting op een koelwatercircuit en op een warmwatercircuit. Deze
circuits moeten worden voorzien door een erkend technicus en in
overeenstemming zijn met alle geldende Europese en nationale
reglementeringen.
De unit mag alleen in een gesloten-watersysteem worden
gebruikt. Gebruik in een open-watercircuit kan leiden tot
overmatig roesten van de waterleiding.
Controleer de volgende punten vooraleer de montage van de unit
verder te zetten:
1Er moet een circulatiepomp worden voorzien die het water
rechtstreeks in de warmtewisselaar brengt.
2In de wateruitlaatleiding moet een vlotterschakelaar worden
aangebracht om te voorkomen dat de unit functioneert bij een te
lage waterstroom. In de schakelkast steekt een klem voor de
elektrische aansluiting van de vlotterschakelaar.
3Monteer een veelhoeksfilter (<1 mm) aan de pompaanzuigzijde
om de pomp en de warrmtewisselaar te beschermen tegen
vreemde materialen.
4Alle lage punten van het systeem moeten worden voorzien van
blindproppen om het circuit volledig te kunnen afvoeren tijdens
het onderhoud of bij volledige stopzetting.
5Alle hoge punten van het systeem moeten worden voorzien van
luchtgaten, en dit op plaatsen die gemakkelijk bereikbaar zijn
tijdens het onderhoud.
6Afsluitkranen moeten voorzien worden rond de eenheid, zodat
normaal onderhoud kan uitgevoerd worden zonder het systeem
te laten leeglopen.
7Trillingsdempers worden aanbevolen in alle leidingen die
verbonden zijn met de koeler om spanningen in de leidingen en
overbrenging van trillingen en geluid te voorkomen.
CONTROLEENBEHANDELINGVANDEUNIT
Bij de levering dient de unit te worden gecontroleerd en eventuele
beschadiging onmiddellijk te worden gemeld aan de bevoegde
persoon van de transporteur die belast is met de klachtenbehandeling.
EWWQ049~064KAW1M + ECB2+3MUBW
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen
D-EIMHP01008-17EU
Montagehandleiding
2
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.