CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endr inger.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.012H4/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
Cертификата <C>.
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w aarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
EWLP012KBW1N***, EWLP020KBW1N***, EWLP026KBW1N***, EWLP030KBW1N***, EWLP040KBW1N***, EWLP055KBW1N***, EWLP065KBW1N***,
d
02
f
03
l
04
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk e konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-4
02
03
04
EWLP012KBW1N EWLP040KBW1N
EWLP020KBW1N EWLP055KBW1N
EWLP026KBW1N EWLP065KBW1N
EWLP030KBW1N
Vodom hlađeni rashlađivači vode,
bez kondenzatora
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
Uvod .................................................................................................. 1
Tehnički opis .............................................................................................. 1
Električne specifikacije............................................................................... 1
Opcije i obilježja .........................................................................................1
Raspon rada......................................................................................2
Glavne komponente ..........................................................................2
Odabir mjesta ....................................................................................2
Pregled i rukovanje uređajem............................................................2
Raspakiravanje i smještanje uređaja.................................................2
Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se koristi..................2
Odabir materijala za cjevovod ...........................................................3
Spajanje kruga rashladnog sredstva .................................................3
Mjere opreza pri rukovanju cjevovodom ....................................................3
Spajanje kruga rashladnog sredstva.......................................................... 3
Ispitivanje na propuštanje i vakuumsko isušivanje ....................................4
Otvorite zaporne ventile za ispust i tekućinu.............................................. 4
Punjenje jedinice........................................................................................ 4
Provjera vodenog kruga ....................................................................4
Specifikacija kvalitete vode................................................................ 5
Spajanje vodenog kruga....................................................................5
Punjenje, protok i kvaliteta vode........................................................6
Izolacija cjevovoda vode.................................................................... 6
Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo ........................................6
Postavljanje osjetnika za ulaznu temperaturu kondenzatora ............6
Priključivanje osjetnika i napajanja ............................................................6
Vanjsko ožičenje................................................................................6
Tablica dijelova...........................................................................................6
Zahtjevi za krug napajanja i kablove..........................................................6
Priključivanje napajanja za vodom hlađeni rashlađivač vode ....................6
Stavka na koju treba obratiti pažnju glede javne usluge opskrbe
električnom energijom................................................................................ 7
Spojni kablovi............................................................................................. 7
Prije pokretanja..................................................................................7
Kako dalje.......................................................................................... 7
Zahvaljujemo što ste kupili Daikin klima uređaj.
OVAJ PRIRUČNIK PROČITAJTE PAŽLJIVO PRIJE
POKRETANJA UREĐAJA. NEMOJTE GA BACITI.
ČUVAJTE GA ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE,
KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTREBLJAVAJTE SAMO
ONAJ PRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE
IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU S TOM OPREMOM
I NEKA GA INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN
DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Uvod
Jedinica se isporučuje i otprema s punjenjem dušikom na 0,5 bara
(N2). Ovaj uređaj treba puniti samo rashladnim sredstvom R407C.
Pazite na odabir vašeg daljinskog kondenzatora. Svakako odaberite
daljinski kondenzator izrađen za uporabu s R407C.
EWLP uređaji mogu se kombinirati s Daikin ventilokonvektorima ili
uređajima za kondicioniranje zraka. Oni se također mogu
upotrebljavati za opskrbljivanje ohlađene vode za hlađenje u
procesima.
Ovaj priručnik za postavljanje opisuje postupak otpakiravanja,
postavljanja i priključivanja EWLP jedinica.
Tehnički opis
Model EWLP 012 020 026 030
Dimenzije VxŠxD
Masa uređaja
Priključci
• ulazni i izlazni otvor
ohlađene vode
• priključak za ispust
kondenzata (bakar)
• priključak za tekući
kondenzat (bakar)
Model EWLP 040 055 065
Dimenzije VxŠxD
Masa uređaja
Priključci
• ulazni i izlazni otvor
ohlađene vode
• priključak za ispust
kondenzata (bakar)
• priključak za tekući
kondenzat (bakar)
Električne specifikacije
Model EWLP 012~065
Krug napajanja
• Faza
• Frekvencija (Hz)
• Napon (V)
• Naponska tolerancija (%)
Opcije i obilježja
Opcije
■ Primjena glikola za rashlađivanje vode do temperature –10°C
ili –5°C.
■ BMS-priključak MODBUS (komplet adresne kartice EKAC10C
u opciji)
■ Daljinsko korisničko sučelje (komplet EKRUMCA u opciji)
(Potrebno je dodatno instalirati komplet adresne kartice
EKAC10C.)
■ Pribor za tihi rad (ne isporučuje Daikin)
(1)
(mm)
(kg)
104 138 144 149
(mm)
holender
(mm)
12,7
holender
(mm)
9,52
(mm)
(kg)
252 265 274
(mm)
holenderi
(mm)
2x 19,1
holenderi
(imm)
2x 12,7
(1)
(1)
(2)
(2)
600x600x600
FBSP 25
holender
19,1
holender
12,7
600x600x1200
FBSP 40
holenderi
2x 19,1
holenderi
2x 12,7
3N~
50
400
±10
holender
19,1
holender
12,7
holender
19,1
holender
12,7
holenderi
2x 19,1
holenderi
2x 12,7
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne
upute.
EWLP012~065KBW1N
Vodom hlađeni rashlađivači vode, bez kondenzatora
4PW61665-1 – 07.2010
(1) U priručniku za rad ili knjizi s tehničkim podacima potražite cjelovit popis
specifikacija, opcija i mogućnosti.
(2) Kada se EKAC10C koristi zajedno s daljinskim upravljačem EKRUMCA,
ne može se koristiti BMS-priključak MODBUS.
Priručnik za postavljanje
1
Obilježja
Odabir mjesta
■ Kontakti bez napona
- općeniti rad
- upozorenje
- rad kompresora 1
- rad kompresora 2
■ Promjenjivi daljinski ulazi
Sljedeće funkcije mogu biti dodijeljene ukupno 2 digitalnim
ulazima.
- daljinski start/stop
- daljinsko hlađenje/grijanje
- dvostruka zadana vrijednost
Raspon rada
EWLP012~030 EWLP040~065
CT
65 65
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Temperatura kondenzacije (bubble)
Temperatura vode na izlazu iz isparivača
Glikol
Voda
Standardni raspon rada
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
Uređaji su namijenjeni za postavljanje unutra i treba ih postaviti na
mjesto koje odgovara slijedećim zahtjevima:
1 Osnova je dovoljno čvrsta da podnese težinu uređaja, a pod je
ravan da spriječi vibracije i stvaranje buke.
2 Prostor oko uređaja je dostatan za servisiranje.
3 Da nema opasnosti od požara zbog ispuštanja zapaljivog plina.
4 Mjesto za uređaj odaberite tako da zvuk koji jedinica proizvodi
nikoga ne smeta.
5 Osigurajte da procurivanje vode ne može oštetiti okolinu
u slučaju da kaplje iz jedinice.
Uređaj se ne smije postavljati ni koristiti u prostoru gdje je moguća
eksplozivna atmosfera.
Pregled i rukovanje uređajem
Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah
prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
Raspakiravanje i smještanje uređaja
1 Prerežite trake i uklonite kartonsku kutiju s uređaja.
2 Prerežite trake i uklonite kartonske kutije s cjevovodom s palete.
3 Skinite četiri vijka koji pričvršćuju uređaj za paletu.
4 Postavite uređaj potpuno iznivelirano.
5 Pričvrstite uređaj u beton upotrebom četiri ankerska vijka
s navojem M8.
6 Skinite prednju servisnu rešetku.
Glavne komponente
(pogledajte u mjernu skicu isporučenu uz jedinicu)
1 Kompresor
2 Isparivač
3 Akumulator
4 Razvodna kutija
5 Ulaz ohlađene vode
6 Izlaz ohlađene vode
7 Protupovratni ventil ispusta
8 Protupovratni ventil za tekućinu
9 Osjetnik temperature vode na ulazu u isparivač
10 Osjetnik za zamrzavanje
11 Digitalni upravljač
12 Ulaz izvora napajanja
13 Kuglasti ventil (ne isporučuje Daikin)
14 Filtar za vodu (ne isporučuje Daikin)
15 Ventil za istiskivanje zraka (ne isporučuje Daikin)
16 T-spoj za istiskivač zraka (ne isporučuje Daikin)
17 Prekidač protoka (s T-spojem) (ne isporučuje Daikin)
18 Glavna sklopka
Važne informacije o rashladnom sredstvu
koje se koristi
Ovaj proizvod se puni tvornički sa N2.
Sustav rashladnog sredstva se puni fluoriranim stakleničkim
plinovima koji su obuhvaćeni Protokolom iz Kyotoa. Nemojte plinove
ispuštati u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R407C
(1)
GWP
vrijednost: 1652,5
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Molimo popunite neizbrisivom tintom,
■ ukupno punjenje rashladnog sredstva
na naljepnici o fluoriranim stakleničkim plinovima isporučenoj
s proizvodom.
Popunjena naljepnica mora se postaviti s unutarnje strane
proizvoda,blizu ulaza za punjenje rashladnog sredstva (npr.
s unutarnje strane servisnog poklopca).
1 ukupno punjenje
2
rashladnog sredstva
2 Ovaj proizvod sadrži
1
fluorirane stakleničke
plinove koji su
obuhvaćeni Protokolom
iz Kyotoa
Priručnik za postavljanje
2
Vodom hlađeni rashlađivači vode, bez kondenzatora
EWLP012~065KBW1N
4PW61665-1 – 07.2010